"В смертельном круге" - читать интересную книгу автора (Льювеллин Сэм)Глава 6Я отыскал Тони Фултона в Барнет-Армс, в унылом здании на не менее унылой улице, где все дома были построены из красного кирпича. Он сидел на стуле в своем обычном углу, потягивал пиво и беседовал с ловцом крабов. Увидев меня, улыбнулся и кивнул. Я сообщил: — Мы едем в Саутгемптон. — Зачем? — спросил он. — Нанесем визит компании «Си Хорз Лэнд». Я хочу задать им несколько вопросов о людях, которые отвязывают чужие лодки и льют воду в дизельное топливо, которое им тоже не принадлежит. Он не донес кружку до рта и застыл в такой позе. — А ты уверен? — Нельзя ни в чем никогда быть уверенным до конца. — Чертовски далеко ехать. — Тогда двинемся тотчас же. Он смотрел на меня мгновение, а потом вздохнул. — Теряем время, — пробурчал он, — на нашей пристани полно яхт. — Мы возьмем твою машину. Его кадык дернулся, когда он приканчивал свою пинту. — Иногда я удивляюсь, что ты не связан с Генри кровными узами... — О? — Ты такой же упрямый, как он. И почти такой же твердолобый. — Благодарю вас. Мы вышли из пивной, забрались в его машину и в редко прерываемом молчании направились в Саутгемптон. Набережная была одним из новых сооружений, которые владельцы строят в попытке сделать деньги, придав этим заброшенным местам Саутгемптона какое-то морское обаяние. Тумбы на автостоянке имели вид пушечных стволов из фибергласа, а на пустой площадке перед аркадами магазинов стояли две зенитки времен Второй мировой войны. Сама аркада напоминала огромные стеклянные бочки, наполовину погруженные в бетон, смотрящие на мир пустыми глазницами. Дождь покрывал рябью лужи на плитах перед магазинами и струями стекал по стеклам. Внутри были видны скучающие продавцы, тщетно ожидающие покупателей, которые не появлялись здесь, наверное, месяцами. — Было бы ради чего торчать здесь, — заметил Тони. На втором ярусе, который окружал магазины, шла галерея офисов. Номер 22 был между агентом по путешествиям и яхтенным брокером. На стеклянной двери была изображена модель корабля. Внутри, за зеленым столом, сидела девушка. За ее спиной виднелась еще одна дверь. — Могу я помочь вам? — спросила она с легким американским акцентом. — Я хотел бы повидать мистера Рейстрика. Из компании «Си Хорз Лэнд». — Вы договорились о встрече? Она была хорошенькая, с серо-зелеными глазами, аккуратно вздернутым носиком и короткими светлыми волосами. — Нет, — ответил я, — мы из «Саут-Крика». Взгляд серо-зеленых глаз сразу стал острым. — Как о вас доложить? — Мистер Деверо и мистер Фултон с яхтенной пристани «Саут-Крик» хотят видеть мистера Рейстрика. Ответа не последовало. Где-то в задней части офиса хлопнула дверь. — Сожалею, но мистера Рейстрика нет. Я сделал два шага вперед и толкнул дверь, ведущую в кабинет. Девушка закричала: — Эй! Но я уже проник в заднюю комнату офиса. Наружные стены были стеклянными. За стеклом был узкий внешний длинный балкон вокруг здания, куда и выходила задняя дверь офиса. Она была приоткрыта, потому что какой-то черноволосый мужчина только что вышел из нее и сейчас быстро убегал по балкону прочь. Я тоже вышел на балкон. Были слышны шаги убегающего, гулко отдающиеся на стальных плитах. Он был в темном костюме, и, когда обернулся, я успел рассмотреть белое жирное лицо с черными усами. Совсем нелегко бежать, когда у вас рука вроде гипсовой гири. Я заорал: — Тони! И тут же услышал топот ног по стальному настилу рядом с собой. — Лови его! Тони бросился вперед. Он бегал очень быстро. Они оба скрылись из виду, спустившись по спиральной лестнице в конце этого внешнего балкона в викторианскую боевую башню, стоявшую на углу здания. Девушка вдруг оказалась рядом со мной. Она сказала: — Думаю, он вышел выпить кофе. Я быстро взглянул на нее: она явно торжествовала. — Он что-то очень спешил, — ответил я и отправился по узкому балкону вслед за теми двумя. Вход в боевую башню вел через темную арку. Оттуда несло мочой. Спиральная лестница спускалась в темноту. Мои шаги гремели по ней. Внизу кто-то застонал. На стоянке машин раздался визг стартера, а потом и скрип покрышек по асфальту. Ниже меня, в двух оборотах спиральной лестницы, на перилах повис какой-то темный силуэт. Я быстро сбежал вниз. Это был Тони. Я схватил его за рубашку и вытащил обратно на ступени. Его крупное лицо побледнело. С правой стороны виднелась кровь. Правый глаз был залит кровью, левый, к счастью, оказался в порядке, но был полуприкрыт. — Эта сволочь перехитрила меня. Он в бессилии оперся на меня, и я помог ему подняться по лестнице. Все еще шел дождь, но дневной свет был достаточно ярок, чтобы рассмотреть длинный рваный порез на лице Тони. Я завел его обратно в офис. Девушка ждала снаружи. Она оцепенела. Да и каждый оцепенел бы, увидев столько крови. Мы зашли во внутреннее помещение, она принесла воды и промыла рану Тони. Когда она спускалась вниз, в туалет, я пошел за ней, чтобы убедиться, не делает ли она что-то для Рейстрика. Девушка иронически наблюдала за мной, наклонившись над ванной. — Дайте мне домашний телефон Рейстрика, — потребовал я. — Он не сообщил мне номера. — Ее взгляд был тверд. — Я работаю здесь всего неделю. Мы снова вернулись в офис. Она написала на листке бумаги лондонский номер. — Мне кажется, что я не буду здесь больше работать. Вот номер компании, с которой мистер Рейстрик очень много говорил по телефону. Я знаю, что он получал от них указания. Может быть, они помогут вам решить вашу проблему. И будет лучше, если вы не скажете им, кто вам дал этот номер. Я написал ей телефон «Саут-Крика». — Может быть, вы позвоните, если мистер Рейстрик вернется? Она улыбнулась вполне привлекательной улыбкой, но ничего не сказала. Я вывел Тони из офиса, и мы поехали в «Саут-Крик». Его глаз распух. — Поймать бы этого ублюдка, чтобы прикончить его, — тихо негодовал он. Его лицо было мрачно и искажено от боли. Челюсть выдвинулась вперед, как таран боевого корабля. Он ехал и молчал, глядя из окна машины на пригородные пейзажи. Я остановился у телефонной кабины, набрал номер, который дала нам девушка. Ответил женский голос: — Компания «Марин Инвестментс». — Я хотел бы поговорить с кем-нибудь из директоров. — По какому вопросу? Я колебался. Если я скажу что-то не то, меня просто отошьют. Но можно было ответить и прямо, что я и сделал: — Разговор пойдет о продаже яхтенной стоянки в «Саут-Крике». — Кто говорит, как доложить? Я назвался. Наступила пауза, потом послышался мужской голос: — Алло! Что мы можем сделать для вас? — Тембр был глубокий и сочный. — Кто это? — Джеймс, — ответил голос, — твой кузен Джеймс. В первый момент я остолбенел, ничего не понимая. Джеймс де Гроот был моим кузеном, директором целой дюжины компаний, и его имя постоянно мелькало на страницах деловой прессы. — Ну, — спросил он, — чего ты хочешь? — Ты ведешь дела с компанией с острова Мэн, которая называется «Си Хорз Лэнд»? — Я? — В его вопросе послышались нотки осторожности. Я начал понемногу нажимать и сказал: — Не удивлюсь, если узнаю, что это ты сказал своим друзьям из «Си Хорз Лэнд» о хорошеньком участке на побережье, который называется «Саут-Крик» и который можно выгодно использовать. Можешь передать им, что он не продается. А еще скажи, что существуют законы против захвата и порчи чужой собственности. Завтра же я сообщу полиции твое имя и имя твоего дружка Терри Рейстрика. — Я не совсем уверен, что понимаю, о чем ты говоришь, — недоумевал Джеймс. — И думаю, тебе будет нелегко доказать эти голословные обвинения. — Докажу, — ответил я. — Так и передай своим друзьям. Положив трубку, я вернулся к машине. Тони спросил: — Что там случилось? — Объявлена война, вот что. Я не осмелился предстать перед Генри или Мэри, поэтому Тони высадил меня прямо в Пойнт-Хаузе. Мой кузен Джеймс сделал кучу денег, действуя на грани дозволенного в деловом мире, и мой приятель Гарри Чейз как-то дал мне понять, что им интересуются компетентные органы. Хотя все это было несколько загадочно — компания «Си Хорз Лэнд» против «Саут-Крика» — силы были слишком уж не равны. Я направился к дому через дюны, словно предчувствуя, что с этого дня начнется серьезная борьба. |
|
|