"Пауки-убийцы" - читать интересную книгу автора (Льюис Ричард)Глава четырнадцатая— Тебе не в чем себя винить, — мягко сказал Алан. — Ты не знала. Ты просто не могла знать. Открыть аэропорт Хитроу! У меня просто нет слов, — он со злостью покачал головой. — А все эти несчастные люди в Бристоле, — плакала Луиза. Глаза ее были красны от слез. — Это так ужасно. Если бы я уговорила маму остаться. Погибли 110 человек в Бристоле, плюс все, кто был в самолете — 450 пассажиров и 10 человек экипажа. Луиза взглянула на Алана с кровати, где она без сил лежала, услышав известие о смерти матери. — Что бы вы ни делали, чтобы остановить этих жутких насекомых, я хочу участвовать во всем, — сказала она. — Конечно, моя любимая, конечно, — ответил он, нежно гладя ее волосы. — Я расскажу тебе все, что произошло во время твоей поездки в Манчестер. Она покачала головой. — Нет, заметки, растворы, кофе, — этого мало, я хочу большего, хочу активной работы, — объяснила она. — Я не знаю, что ты можешь делать, — сказал Алан. — Я вообще не знаю, что мы можем сделать, — добавил он. Луиза не обиделась. — Я хочу пройти с тобой весь путь, — глаза ее наполнились слезами. — Идти туда, куда и ты, делать то, что и ты. Эти монстры убили мою мать! — И моего отца, — сурово сказал Алан и прижался щекой к ее теплому, залитому слезами лицу. Еще до того как пришло известие о катастрофе, Алану позвонил Брэдшоу и сообщил, что они нашли бывших владельцев поместья Дрэгона. — Но есть одно препятствие, — добавил он. — Они отказываются ехать в Лондон. Они говорят, что никогда не покидают своего поместья. И если ты хочешь их увидеть, придется поехать в Уэльс. — Уэльс? — переспросил Алан. — Только в одну сторону дорога займет целый день! — Да, это так. Но они не выезжая живут в одном месте и никуда не поедут. Я даже не с ними разговаривал по телефону. Я получил это сообщение от их местного инспектора. В общем, все зависит от вас, Алан, — сказал инспектор. — Если сочтете нужным, я закажу машину. Алан подумал несколько секунд. Кроме рассказа Бойда, новостей больше не было. Может, здесь найдутся какие-то зацепки. — Хорошо. Поедем завтра, — сказал он. Авария самолета сбила его планы. Но когда Алан сказал Луизе, что собирается в Уэльс на следующий день, она вызвалась сопровождать его. Он согласился, решив, что поездка отвлечет ее от горестных мыслей. В уютном уголке северного Уэльса, Кендриксы, прежние владельцы поместья Дрэгона, приобрели участок и старались привести его в порядок. Кендриксы были гордой, независимой семьей. Франк Кендрикс, глава семьи, высокий, статный мужчина, с большими рабочими руками крестьянина, потомственный фермер был человеком, который постоянно и много трудится и никогда не спрашивает, почему. О его жене, Маргарет, можно было сказать то же самое. Она также выросла в фермерской семье. Она была невысокого роста, полная. Они имели четырех детей — трех сыновей и дочь. Все жили с родителями, помогая им вести хозяйство, и таким образом продолжали традиции семьи. Но когда Алан, Брэдшоу и Луиза подъехали к поместью, Франка Кендрикса не оказалось дома. — Он объезжает поля, — сказала им Маргарет Кендрикс. — Вы можете подождать его, но я, к сожалению, не могу составить вам компанию. Я готовлю ужин. Они, улыбаясь, переглянулись. Брэдшоу ничего не заметил. Но Луиза сказала, что им не предложат здесь даже чашки чая. — Все зависит от того, понравимся ли мы Франку, — объяснил Брэдшоу. — Он глава дома, хозяин. Если он позволит выпить чаю, то нас пригласят. Они вернулись в машину, и там стали ожидать возвращения хозяина. Франк Кендрик вернулся через два часа. Сапоги его были в грязи, в руках он нес большой деревянный молоток. Он не обратил никакого внимания на машину и направился прямо в дом. Они последовали за ним. — Мистер Кендрикс? — спросил Брэдшоу. — Да, это я, — ответил могучий фермер. — Что вы хотели? — Мы хотели бы поговорить с вами о поместье Дрэгона, — обратился к нему инспектор. Прежде чем ответить, Кендрик скользнул взглядом по Алану и Луизе. — Я не хочу разговаривать об этом, — отвернувшись и собираясь уходить сказал он. — Вы зря тратите время. Прощайте. — Мистер Кендрикс, мы проделали длинный путь, — объяснил Брэдшоу. — Мы — из Лондона. — Это ваши проблемы, а не мои, — грубо ответил Кендрикс. — Я не буду разговаривать об этом поместье. — Почему? — спросил Алан. — Потому что мне уже хватило. Из-за... — Из-за пауков? — договорил за него Алан. Кендрик глубоко вздохнул и мгновенно кивнул. — Да, и из-за других вещей. — Других вещей! — Брэдшоу и Алан переглянулись. — Да, и из-за других вещей, — повторил он. — Но я не собираюсь ничего рассказывать. Я уже закончил. Все. — Мистер Кендрикс, — быстро проговорила Луиза. — Но все еще не закончилось. И еще долго не закончится. И если так будет продолжаться, вскоре на земле вообще никого не останется: ни животных, ни мужчин, ни женщин, ни даже... — Она взглянула через окно на детей Кендрикс. Франк Кендрикс задумчиво посмотрел на Луизу и указал всем на кресла. — Садитесь, — сказал он. — Я расскажу вам, что знаю. — Вы замечали что-нибудь необычное последние несколько лет? — спросил Алан, пока они рассаживались. — О, да, — Кендрикс медленно кивнул. — Мы видели все это. Мы видели пауков. Мы видели, как они убивают наш скот. — Вы их видели! И вы не заявили об этом. Я не могу поверить! — сказал Алан со злостью в голосе. — Вы знаете, что случилось? — Франк Кендрикс посмотрел на Алана. Его глаза казались спокойными и непроницаемыми. — Я знал. Но позвольте мне рассказать все. — Он взглянул на жену. — Маргарет, ты, наверное, не захочешь услышать все это еще раз. Почему бы тебе не пойти на кухню и не приготовить нам чай. Маргарет Кендрикс выскользнула из комнаты. — А что, собственно, вы видели? — спросил Брэдшоу. — Как я уже сказал, — пауков. Однажды утром сотни пауков напали на новорожденного ягненка. Его мать носилась как бешеная собака, когда я подошел, пауки начали забираться и на нее. Я охотился на кроликов в это время, в руках было ружье, я пристрелил бедное животное и закопал. Я думал, что с пауками покончено, но однажды утром нашел то, что осталось от нашей собаки, и я понял, что пауки опять здесь. — Как давно это произошло? — осведомился Брэдшоу. — Около года назад, как раз перед тем, как мы переехали. — Почему вы переехали, и почему вы не заявили в полицию о появлении пауков? — спросил Алан. Кендрикс усмехнулся. — Вы — городские жители, все равно не поймете! — сказал он. — Мой отец, дед, прадед возделывали эту землю. А тут наедет людей из города, на машинах! Вытопчут всю траву, цветы. Наполнят воздух ядовитым газом, — он замолчал. Все затихли, задумавшись над его доводами. — Из-за этого все выйдет из равновесия. Земля изменится, почва больше не будет урожайной. Как видите, мы на стороне природы. Это в нашей крови. Мы почувствовали: что-то произошло, но не представляли, что это примет такие размеры. Мы знали: если не загрязнять природу, ничего не случится, — сказал он, глядя на Алана. — И никто не имеет права вмешиваться в путь природы, сэр. Это был эмоциональный, нелогичный аргумент в пользу экологии, речь о натуральном балансе всего живого на земле. Алан видел недостатки этой теории, но не хотел говорить о них фермеру. Где-то в глубине души он был согласен с Кендриксом. Нельзя вносить свои поправки в природу. — Что же заставило вас решиться на переезд? — спросил он. Кендрикс взглянул на кухонную дверь прежде чем ответить. — Я не хочу, чтобы Маргарет снова услышала эту историю. Она слишком много тогда пережила, — объяснил он. — Два года назад она родила еще одного ребенка — девочку. Однажды коляска стояла в саду. Я не знаю, как это случилось. Я был в поле, но я услышал крик Маргарет на расстоянии мили оттуда. Пауки сожрали малышку, — сухо сказал он. — А Маргарет видела это. Они сожрали ее, так я понял. Всего этого нам хватило. Мы потеряли почти все — пауки убивали наш скот, это мы еще терпели, но рисковать жизнью остальных детей мы не могли. Теперь вы знаете все. Вы все еще обвиняете нас? Или вы что-нибудь еще не поняли? Алан вцепился в ручки кресла. Он понял все слишком хорошо. Он заметил, как побелела Луиза, в глазах ее стояли слезы, видимо, она представила, что пауки съели ее малыша. Она бы захотела отомстить им. Так же, как и Кендриксы. Только Брэдшоу казался невозмутимым. Он продолжал задавать вопросы. — Вы что-то говорили о «других вещах» — что вы имели в виду? — Это произошло вскоре после того, как я увидел убитого теленка. Однажды утром я пошел в поле. Мне нужно было перевести быка с одного места на другое. И вдруг увидел, что он лежит на боку, по нему ползают пауки. Но животное было живо и пауки не ели его мясо. Они были другие — не черные, а светло-кричневые. Я выстрелил в воздух, они разбежались. Я наклонился к быку. Он все еще лежал, но кроме нескольких укусов ничего больше не было, мне показалось, что с ним все в порядке. — А какого размера были эти пауки? — спросил Алан. — О, они были огромные. Размером с человеческий кулак. В конце концов бык поднялся, и я отвел его на другое поле. На следующее утро я пришел взглянуть на него. Насколько мне показалось, с ним ничего не произошло. Я подумал, что безопаснее будет поставить его в стойло к коровам. Вечером я зашел выгнать коров для дойки. Три из них были мертвы, их животы были изодраны в клочья. А четвертая лежала, издыхая: бык раздирал ее внутренности. Я принес ружье и убил животное. После всего этого мы покинули поместье Дрэгона, — закончил он. Только тиканье будильника раздавалось, когда Франк Кендрикс закончил свой рассказ. Вошла его жена, она принесла чай и пирожки, но никто не мог притронуться к еде. Вскоре они распрощались и поехали в Лондон. Почти всю дорогу они промолчали. |
|
|