"Леди-обманщица" - читать интересную книгу автора (Смит Бобби)Глава 21В этот момент из-за ближайшего холма появился верхом на лошади Гордый Призрак. Люк посмотрел на него и, в свою очередь, вытаращил глаза. — Старый индеец! — воскликнул он. — Что за черт? Сестра Мэри? Люк несколько раз перевел взгляд с индейца на Армиту и вдруг все понял. Пожилая леди у сломанного фургона, Армита и сестра Мэри — все это одно и то же лицо. Оно же — Коди Джеймисон. А он, Люк Мейджорс, — просто дурак. Люк почувствовал себя оскорбленным и преданным, и его охватило бешенство. — Вы не возражаете, если я встану? — спросил Гарри у Коди. — Только никаких резких движений, — предупредила она. — Я слышал, что вы — лучшая охотница за преступниками в округе, — сказал Гарри, медленно приподнимаясь. — Теперь я понял, почему. — Не стоит рассыпаться в комплиментах, — сказала Коди. — Лучше отстегните свою кобуру и бросьте на землю. Гарри сделал, как ему было сказано. — Значит, Мейджорс и не подозревал, что вы его поймали? — спросил он. — Нет, — ответила Коди. — И до сих пор не знал бы об этом, если бы вы не вмешались. — Приношу извинения за то, что испортил вам дело, — произнес Гарри. Против своего желания, он улыбнулся, испытав восхищение профессиональным мастерством коллеги, которая даже его, Гарри Рэйда, оставила в дураках. — Мне пришлось пойти на хитрость, — произнесла она, — но теперь все стало на свои места. Отбросьте-ка свой револьвер подальше. Вот так, хорошо. Гарри безропотно повиновался. — А теперь идите в сторону вон тою холма, — дала она ему очередное указание. — И, напоминаю, не делайте резких движений. Рэйд направился в указанном направлении, не понимая, что это она задумала. — Гордый Призрак, подойди сюда и покарауль Люка, пока я разберусь с Гарри Рэйдом, — распорядилась Коди. Индеец кивнул и, держа ружье наготове, подошел ближе к Мейджорсу. Коди вела Гарри, не опуская ствол револьвера. Когда они прошли примерно полмили, она велела ему остановиться. — Что дальше? — спросил он. — Раздевайтесь! — приказала она. Эту сцену она предвкушала с той самой минуты, когда сидела в водоеме по горло в воде, испытывая чувство стыда и унижения. — Раздеваться? — недоуменно посмотрел он на нее. — Надеюсь, я сказала достаточно понятно, — заметила она. — Вы оставили меня прошлой ночью в неприличном виде черт знает где, и я просто обязана ответить вам тем же. — Очень остроумно с вашей стороны, — пробурчал он. — Рада, что вы оценили это, — усмехнулась она. — Начинайте! И быстрее, у меня мало времени. Чувства юмора у Гарри хватило лишь на шляпу и рубаху, затем оно изменило ему. — Вы действительно хотите, чтобы я снимал брюки? — раздраженно спросил он. — Естественно, — невозмутимо ответила она. — И вы собираетесь смотреть? — произнес он, все более раздражаясь. — Да, черт побери! — сверкнула она глазами. — Живее! — Но мне нужно сесть и снять сапоги, только потом я смогу снять брюки, — ответил он ей свирепым взглядом. — Приступайте! — разрешила она. Гарри тяжело опустился на землю и начал стаскивать сапоги. Отбросив их в сторону, он встал и, не спеша, снял брюки. Теперь он стоял перед Коди в одних кальсонах, чувствуя себя явно не в своей тарелке. — Ну, дальше! — поторопила она, махнув револьвером. — Уверен, вы не хотите, чтобы я снял и это, — произнес он, переминаясь с ноги на ногу. — Я же оставил вам нижнее белье. — Я оценила вашу щедрость, мистер Рэйд, — произнесла она. — Но я — женщина, а вы мужчина. К тому же это вы начали. Снимайте! Взгляд Гарри стал стеклянным. Он отчетливо представил себя входящим в костюме Адама в Мейсон-Уэллс… Вместе с тем он не относился к мужчинам, которые просят о снисхождении. Гарри решил попытаться переубедить эту женщину. — Послушайте, я же не знал, что вы — Коди Джеймисон, — начал он. — И конечно же, не догадывался, что вы поймали Мейджорса и ведете его… — Да, у нас с вами разные методы работы, — кивнула она. — Вы предпочитаете подстрелить человека, а я — перехитрить. — У меня так лучше получается, — заметил он. — Итак, ваши сапоги и одежду я оставлю в миле от города в сторону Дель-Фуэго, — вернулась она к основной теме. — А коня? — уточнил он. Коди пристально посмотрела в глаза Гарри. Она подумала о том, что он, конечно же, грубый и упрямый человек, но он привез Люка к врачу, хотя мог везти его раненого дальше. — Предлагаю вам сделку, — произнесла она. — Какую сделку? — насторожился он. — Вы забудете Мейджорса, — сказала она. — Он мой, и я отвезу его, куда нужно. — Дальше? — вопросительно смотрел он на нее. — А я сообщу вам, где скрывается банда Дьявола, — продолжала она. — Вы можете отправиться за ними прямо сейчас и поймать столько бандитов, сколько пожелаете. Вы знаете, что награда за каждого бандита пятьсот долларов. Согласны? — А если я откажусь? — спросил он. — Тогда я заставлю вас снять и кальсоны, — ответила она. — Я заберу вашего коня и все ваши вещи и оставлю их у шерифа в Дель-Фуэго… Если же вы согласитесь, то я оставлю вам кальсоны на вас, сапоги и ваши вещи оставлю в фургоне, там же вы найдете и коня. Гарри Рэйд стоял в одних кальсонах в самом центре диких степей и без цента в кармане. И он не мог не учитывать это обстоятельство. — Договорились, Коди Джеймисон. — Желаю вам удачи, Гарри Рэйд. Она тут же сообщила ему о салуне в Рио-Нуэво, о каньоне и об опасностях, которые подстерегали его. — А теперь отойдите подальше и сядьте! — потребовала она. — Оставайтесь неподвижны в течение получаса. — Вы не наемница, а сам дьявол, Джеймисон, — пробурчал Гарри. — Благодарю вас за комплимент, — улыбнулась она. — До встречи, Рэйд. С этими словами она забрала его одежду и сапоги и скрылась за холмом. Она нашла Люка возле фургона сидящим с окаменевшим лицом, а Гордого Призрака — седлающим ее лошадь. — Ты нашел револьвер моего отца? — спросила она у индейца. Тот молча протянул ей ее оружие. Коди вернула ему его револьвер, которым пользовалась до сих пор в деле с Рэйдом, затем пристегнула кобуру с револьвером отца. Сапоги Рэйда она оставила в фургоне, а его одежду привязала к седлу коня. — Я хочу переодеться, после этого мы тронемся в путь, — сказала Коди. Люк уже не мог больше молчать. — И в кого же ты собираешься перевоплощаться теперь, сестра Мэри? — язвительно спросил он. — Мне больше не нужно маскироваться, — ответила она, посмотрев ему в глаза. Там она увидела такой холод, от которого содрогнулась. — Неужели? — произнес он в таком же тоне. — Ты уже получила «своего человека», не так ли? Коди молча взяла свою одежду для верховой езды и удалилась. Она очень боялась этого момента истины и не ожидала, что он наступит так скоро и внезапно. Она предполагала открыть ему свои карты уже близ Дель-Фуэго, но вмешательство Гарри Рэйда спутало все ее планы. Она не хотела, чтобы Люк возненавидел ее, но понимала, что этого едва ли удастся избежать. Переодевшись, Коди подошла к фургону. Люк больше с ней не разговаривал. — Я готова ехать, — сказала она индейцу. — Ты возьми Люка, я поеду за тобой. Гордый Призрак сделал все так, как она сказала, и они поскакали в сторону Дель-Фуэго. По дороге в Дель-Фуэго у Люка было время подумать о своих взаимоотношениях с Коди. Когда она играла сестру Мэри, он защищал и оберегал ее. Она же, оказывается, все это время старалась заманить его в ловушку ради награды. И как же ловко ей удавалось одурачивать его своей игрой! Все то время она говорила от имени Господа о спасении души, а сама оказалась обыкновенной маленькой лгуньей. Она приехала в Эль-Трэджар, чтобы поймать Люка, но вступила в конфликт с Салли и растревожила осиное гнездо бандитов. Так она оказалась втянута в дела банды гораздо глубже, чем хотела бы того. Люк вспомнил, как он считал сестру Мэри олицетворением честности, добропорядочности и нежности. Он считал тогда, что недостоин ее. И как же он ошибался! Она использовала самые различные хитрости лишь для того, чтобы поймать его. А что она делала, когда выступала в роли Армиты? Использовала в «служебных целях» даже свое тело! Но об этом он сразу же запретил себе думать. То, что Армита досталась ему девственницей, сомнению не подлежало. В этом сестра Мэри, Армита и Коди Джеймисон были едины. Он уже много раз подряд задавал себе самый главный вопрос: какой же в действительности была Коди? Лживой сучкой или умной охотницей за преступниками, или… Он подумал было, что ее страсть к нему являлась игрой, но инстинкт подсказывал ему, что это не так. Она хотела его так же сильно и искренне, как и он ее. Но не более того? Да, Коди Джеймисон поймала его. Она везла его для того, чтобы получить причитающееся ей денежное вознаграждение, а потом отправиться в погоню за следующей добычей. Люк оказался для нее всего лишь рабочим объектом. И больше ничего. Единственное, что сейчас утешало Люка, так это информация о банде и Дьяволе, которую ему удалось собрать. Итак, Дьявол — это женщина. Значит, хотя бы информацией Люк сможет помочь Джеку. К вечеру Коди совершенно выбилась из сил. Но она гнала прочь всякую мысль об отдыхе. Отдохнет она лишь после того, как сдаст Мейджорса рейнджеру Логану целым и невредимым. Если Гарри Рэйду удалось выследить ее с Люком, то смогут выследить и другие. Значит, они должны ехать быстро, не привлекая к себе внимания. И они мчались теперь в таком же темпе, как совсем недавно Люк и Армита. Коди не спускала с Мейджорса глаз. Она понимала, какие страдания он должен был испытывать из-за своих ран, но он не жаловался. Наконец они остановились у небольшого ручья. Люк с большим трудом слез с лошади, при этом его лицо исказилось от боли. Она хотела ему помочь, но он жестом остановил ее. — Как твое плечо? — спросила она. — Какая тебе разница, — ответил он, посмотрев на нее презрительным взглядом. — Ты получишь свои деньги. — Меня беспокоят не только деньги, — возразила она, но он уже повернулся к ней спиной. У Коди защемило сердце, ей очень хотелось каким-то образом изменить их взаимоотношения. Но что она могла сделать? В конце концов, она всегда помнила о том, что должна доставить его в Дель-Фуэго. Она дала слово Логану, и это была ее работа. Кроме того, она оберегала жизнь Люка. Вокруг бродило немало наемников вроде Гарри Рэйда, которые запросто могли пристрелить Мейджорса и доставить его тело. Он этого сейчас, может быть, не понимал. После того, как они перекусили, Люк лег спать. Гордый Призрак остался на карауле, а Коди прихватила мыло и направилась к воде. Гримируясь под старую леди, она старательно посыпала себе лицо мукой, и теперь оно нестерпимо зудело. А от Армиты на волосах осталась густая черная краска. В ручье Коди стала тщательно мыть голову и лицо, вновь и вновь намыливая и смывая. Она не торопилась, поскольку не знала, куда деть время. В темноте было трудно определить, в какой степени ей удалось восстановить естественный цвет волос и лица, но, во всяком случае, она почувствовала себя значительно бодрее. Затем она заплела тяжелые пряди волос в косу и легла спать. Беспокойно ворочаясь под звездным небом, Коди вспоминала жаркие объятия Люка. Она понимала, что никогда этого не забудет. И вдруг она осознала одну вещь, которая прежде как-то не приходила ей в голову: она влюбилась в Люка, а он не испытывал к ней взаимных чувств. Действительно, он даже не знал, кто она на самом деле. Он оберегал сестру Мэри, он занимался любовью с певицей Армитой, но он ничего не знал о Коди Джеймисон. Правда заключалась в том, что в Коди Джеймисон одновременно жили и сестра Мэри, и Армита. Но как арестованный Мейджорс может об этом узнать? Перед тем как заснуть, Коди почувствовала, что ее глаза мокры от слез. Капитан Стив Лолин и Джек Логан сидели за столиком в укромном уголке салуна. — Расскажи мне, что здесь происходит? — попросил капитан, не скрывая своей озабоченности. — Из твоей телеграммы очень трудно понять, она такая туманная. — Это я специально, — ответил Джек. — Как-нибудь заявил о себе Дьявол? — пристально посмотрел ему в лицо капитан. — Я начну с того, что сделал после приезда сюда, — произнес Джек, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. Потом он обстоятельно рассказал о своих взаимоотношениях с Люком и о своей просьбе к Мейджорсу внедриться в банду. — Он уже дал о себе знать? — поинтересовался капитан. — Пока нет, — покачал головой Джек. — Но я стал беспокоиться, что какой-нибудь наемник без лишних разговоров пристрелит Люка. Поэтому я сам подыскал наемника. — Что ты имеешь в виду? — спросил Стив. Джек откашлялся. — Ты ведь помнишь ряд громких историй, связанных с наемником Коди Джеймисоном? — Это известный охотник за преступниками, который умеет доставлять их живыми? — Да, именно по этой причине я и отправил Джеймисону приглашение. Когда она приехала в город, я ее нанял. — Ее? — Ну да, Джеймисон — женщина. — Ты не шутишь? — Я говорю это совершенно серьезно. Она великолепна в своем деле. Я не стал открывать ей всей правды о Люке, мне не хотелось подвергать его риску. Поэтому Коди Джеймисон действует сейчас вслепую. Она отправилась на поиски Люка несколько недель назад, и с тех пор я от нее ничего не получал. — А как продвигается расследование здесь? — Об этом я хочу рассказать подробно. Из тех, кто знал о перевозке оружия, у меня вызывают сомнение два человека: Фред Хэллуэй и Джонатан Харрис. Фред — новый шериф Дель-Фуэго, а Джонатан — тот самый банкир, которого ранили во время ограбления банка. Капитан Стив нахмурился. — Если Харрис и есть сам Дьявол, то на кой черт ему было подставлять себя под пули? — Над этим я тоже думал. Возможно, у Харриса есть близкий человек, которому он ненароком сообщил информацию, пригодившуюся грабителям. — Я еще раз проверю Хэллуэйя, Джек, а ты сосредоточься на банкире. Возможно, нам удастся распутать этот клубок в городе. Тогда мы поможем твоему другу Люку. — Чувствую, здесь, в городе, должна быть какая-то связь между информатором и бандой. Чем быстрее мы ее обнаружим, тем вернее выйдем на Дьявола. — Кто еще, кроме нас двоих, знает о задании Мейджорса? — Мне пришлось рассказать Хэллуэйю. Капитан недоуменно посмотрел на Джека. — Дело в том, что недавно толпа едва не устроила самосуд над человеком, которого приняли за Мейджорса. После этого мне пришлось довериться Фреду. Я не хочу, чтобы, когда Люк вернется сюда, его жизнь подвергалась опасности. — Ладно, тебе виднее. Джек подумал об Элизабет. Рассказать капитану о том, что он кое-что доверил ей, или нет? В конце концов, отношения с Элизабет — личное дело Джека. Эта женщина и без того достаточно настрадалась. — Что-нибудь еще есть? — спросил капитан. — Это все, что мне известно на данный момент, — ответил Джек. — Ну тогда пойдем к шерифу. Ты представишь меня Хэллуэйю, и я попытаюсь определить, что он за человек. Дьявол — жестокий и хладнокровный негодяй, и я хочу поймать его во что бы то ни стало. — И я тоже, — произнес Джек. |
|
|