"Фантастические изобретения (сборник)" - читать интересную книгу автора (Воннегут Курт, Шерред Томас, Керш Джеральд,...)Мак РЕЙНОЛЬДС ЭКСПЕРТРостом он был чуть повыше пяти футов, весил около ста пятнадцати фунтов, а глазами был схож с заблудившимся щенком. При взгляде на лохматую бороденку становилось ясно, что в ней обожает ночевать моль. — Я с удовольствием выпью в вашей компании, — ответил я. — Празднуете что-нибудь? Он покачал головой. — Не совсем так. Топлю печали. Я разрешил ему пожать свою руку — Ларри Маршалл, — сказал я. Он потряс ее. — Ньютон Браун. Друзья называют меня Ньют. — Что ж, значит, у вас тоже неприятности? — Хотите сказать, что я встретил родственную душу, что вы тоже приползли в этот оазис искать утешение в рюмке? — Прямо в точку попали, — ответил я, не обращая внимания на изысканный слог собеседника. — Послушайте… И я поспешил выложить ему свои неприятности, прежде чем он займется рассказом о своих. — Это все главный редактор. Я хотел, чтобы меня перевели в корпункт в Париже, понимаете? Хотел переменить обстановку. Но вы думаете, он назначил меня?.. — И это неприятности? — прервал он меня с печалью в голосе. — Поглядите. Он протянул мне желтый листок бумаги. — Так вот, главный редактор, — продолжал я, равнодушно разглядывая листок… — С ума сойти! Десять тысяч долларов! Листок оказался чеком, выписанным от имени Ассоциации производителей полотенец Америки. — И так всегда, — жаловался он. — Никак не могу пробиться к народу. Всегда что-нибудь да случается. Не мог же я отказаться от этого чека. Теперь они, без сомнения, положат мое открытие под сукно. — Кто что положит? — спросил я, не сводя глаз с этого желтого листочка, за которым маячила куча зеленых банкнотов. — Ясное дело, Ассоциация производителей полотенец Америки, — вздохнул он. — За эти деньги они купили у меня сухую воду. — Что купили? — недоверчиво спросил я. — Сухую воду, — повторил он. — В ней заложены безграничные возможности. Революция в ирригации. Воду можно таскать в сетках. Я натолкнулся на эту идею, экспериментируя с легкой водой. Кстати, я исследователь. И добавил совсем печально: — Самый настоящий гений. Теперь уж я не мог остановиться: — А что вы собирались делать с легкой водой? — Вы, наверно, слыхали о тяжелой воде. Ну а я пришел к выводу, что, если удастся создать легкую воду, я решу проблему тучности и похудения. На какое-то мгновение глаза его загорелись. Мечта преобразила его. — Боюсь, что не совсем вас понимаю, — сказал я. Это же проще простого, — ответил он. — Вы должны знать, что человеческое тело на девяносто процентов состоит из воды. Ну а если я смогу обычную воду Н20 заменить на легкую, люди будут весить куда меньше. Просто, не правда ли? Несколько секунд я пытался представить себе последствия этого открытия. Затем тряхнул головой, чтобы прочистить мозги. — Не знаю, — сказал я, чувствуя, что пора воспользоваться его приглашением и выпить. — Но чем кончились ваши эксперименты с легкой водой? Он снова вздохнул. — Их прекратило правительство. — Правительство? Ньютон Браун кивнул: — Вы, конечно, слышали, что тяжелая вода очень важна в ядерных реакциях. Ну, это же… проще простого, не так ли? Один эксперимент ведет к другому, вот так я и добрался до ядерной антиреакции на легкой воде. Тут-то мои исследования и прикрыли. Я было начал: — Антиреакция… — но он поднял руку, останавливая меня. — Простите, Ларри, но я дал слово эту проблему не обсуждать. Тема занесена Пентагоном в разряд "чрезвычайно секретных". — О'кей, — сказал я. — Но послушай, Ньют, чего ты не бросишь к черту эту воду? Сначала легкая вода, потом сухая. Ты выбрал себе узкую дорожку. Он сунул чек обратно в карман и ответил со вздохом: — Что-то в этой жидкости меня всегда привлекало. Должна же она хоть на что-нибудь годиться. Не пить же ее. Ньютон Браун постучал кулачком по стойке, чтобы привлечь внимание Сэма, и добавил: — Я буду счастлив предложить средство для потопления наших бед. Знаете, я ненавижу пить в одиночестве, но обычно никто не хочет мне помочь — даже мухи. Через несколько минут они начинают жаловаться на головную боль. Я ответил несколько двусмысленно: — Ведь я — газетчик. Сэм подошел к нам, и Ньютон Браун сказал: — Два Джека Потрошителя, пожалуйста. Сэм глаза выпучил от удивления. — Как? Снова? И в это время дня? Я заподозрил неладное: — А что делает с людьми этот Джек Потрошитель? Сэм осклабился. — Завтра утром вам покажется, что вас выпотрошили, как курицу. — Не спорьте, Сэм, — сказал Ньют. — Два Джека Потрошителя. Это тот камень, к которому надо привязать грусть, чтобы ее утопить. Когда Сэм притащил выпивку в громадных бокалах, каких я сроду не видывал, я сделал опасливый глоток и чуть не задохнулся. — С ума сойти! Ньютон Браун расплылся от удовольствия. — Не правда ли, великолепно? Я назвал смесь в честь известного разбойника. Основные составные части — яйца, ром, абсент, водка и соляная кислота. — Соляная кислота? — Соляная кислота, — повторил он. — Проще простого. Кроме того, здесь… — Лучше не говори, — сказал я с содроганием и заглянул в бокал. — Вроде бы там кусок яичной скорлупы. — Разве? Обычно она к этому времени уже растворяется. Кстати, ты так и не кончил рассказ. Что там у тебя с редактором? Я отхлебнул. — Он подонок. Сейчас я многое бы отдал за то, чтобы вообще избавиться от газетной работы. К сожалению, это единственное, что я умею делать с тех пор, как кончил колледж. Иначе я не могу зарабатывать на пропитание. Ньютон Браун принял дозу убийственной смеси, и я последовал его примеру. После того как мы пришли в себя, он почесал бороденку и сказал: — А что ты думаешь о моем суперцеребрографе? И, прежде чем я успел ответить, он продолжал: — Да, вернее всего, ты ничего не думаешь. Я же тебе о нем не говорил. Я сделал еще глоток, чтобы подкрепиться, и сказал: — Валяй. — Это не совсем мое изобретение, — скромно заявил он. — Я натолкнулся на него, когда проводил опыты с моей машиной времени. Я сочувственно хихикнул. — Еще машины времени тебе не хватало. Наверно, сплошные разочарования. — Проще простого. Я же тебе говорил — стоит мне изобрести что-нибудь путное, как они покупают у меня права и кладут вещь под сукно. — Он отпил еще глоток Джека Потрошителя. — Черт бы побрал этот Международный союз историков. — Что-то я тебя не понял, — признался я. — Купили. И положили под сукно. В голосе его звучало озлобление. — Ты хочешь сказать… Ну да!.. А почему? Он пожал узенькими плечиками и попросил Сэма налить еще два бокала. — Они чуть с ума не посходили. Между прочим, я доказал, что Колумб никогда не открывал Америки. Даже моря в глаза не видал. Всю жизнь трудился в своей портняжной мастерской в Генуе. Я не смог удержаться от вопроса: — Так кто же тогда открыл Америку? — Один грек по имени Попандополус. Впоследствии он открыл ресторан на Кубе. И это еще не все. Я могу сообщить, что Наполеон… — Постой, — в отчаянии перебил его я. — Расскажи лучше о своем супердуперграфе. — Сколько угодно, — ответил Ньют. — Ты, наверно, слыхал о церебрографии, или гипнопедии. Это метод обучения во сне. Смысл его в том, что к уху прикрепляется миниатюрный динамик и, пока студент спит, ему несколько раз проигрывают лекцию. К утру он уже знает ее наизусть. — А какое это имеет отношение ко мне? — спросил я, допивая бокал. Ньютон Браун кивнул Сэму, чтобы тот принес еще два бокала. Сэм скорбно покачал головой и сказал: — Мне бы вывеску здесь повесить: "Клиентам запрещается выпивать больше чем полпорции Джека Потрошителя". Ньют и ухом не повел и продолжал, обращаясь ко мне: — Проще простого. Мой усовершенствованный суперцереброграф подготовит тебя к новой профессии. Он действует по принципу гипноза, стимуляции желез внутренней секреции и сверхчувственного восприятия с помощью особого проигрывателя, работающего на больших скоростях. Гипноз улучшает восприимчивость твоего подсознания. За ночь ты приобретешь такие знания, как если бы всю жизнь посвятил изучению этого дела. Я глядел на него во все глаза, запивая его слова Джеком Потрошителем. — Ты хочешь сказать, что за ночь сможешь сделать из меня… скажем… водопроводчика, каменщика или кого-нибудь в этом роде? Его плечики приподнялись и опали. — И еще могу сделать из тебя специалиста по бальзамированию египетских мумий. Как это делается, я разузнал с помощью машины времени. Ты погрузишься в гипнотический транс, и проигрыватель будет нашептывать тебе на ухо. А наутро все настолько глубоко укоренится в твоем мозгу, будто ты знал это всю жизнь. — Укоренится? — спросил я. — Укоренится, — ответил он уверенно, показав Сэму два пальца, что означало налить еще по порции. — И тебе останется только подать заявление, чтобы тебя приняли на новую работу. С чистым сердцем заявишь им, что у тебя двадцатилетний опыт по этой части. Я сделал еще один большой глоток. Постепенно меня окутывало туманом. — Надо посмотреть, — сказал я. — Отлично, сэр, — сказал он. — У меня записаны десятки различных профессий, и ничего не стоит добавить к ним еще сотню. Главное — выбрать. — Ш-ш-шо-нибудь о-ош-ш-шобенное, — выговорил я. — Ш-ш-ш-шо-нибудь… у-у-у… — Уникальное? — Он задумчиво покачнулся на стуле. Сэм принес еще по бокалу. Когда утром туман рассеялся, я осторожно открыл один глаз, потом второй. Без всякого сомнения, меня полностью выпотрошили и забыли положить внутренности обратно. Я услышал визгливый голос: "…вслед за пережогом третьего двигателя. В этом случае, если в качество топлива используется одноатомный водород, теоретически скорость выхода газов достигнет двадцати одной тысячи метров в секунду, тогда как в случае с обычным водородом теоретическая скорость не превысит пяти тысяч ста семидесяти метров в секунду. Разница, однако, заключается в том…" — Радио, — простонал я. — Только этого мне не хватало. Почему бы им не обложить эти штуки специальным налогом? Голос умолк, что-то щелкнуло. Я растворил глаза пошире. Это было не радио, а автоматический проигрыватель у моего изголовья. Я сел и, постанывая, выключил его. Проигрыватель производил странное впечатление. Когда он заканчивал прокручивать последнюю пластинку, все начиналось сначала. Я потряс головой. Каким-то образом эта штука должна была иметь ко мне отношение. Но она не имела. Я встал и осмотрелся. Сквозь распахнутую дверь, ведущую в микроскопическое сочетание гостиной-столовой-кухни, я разглядел бородатого человечка, схожего с тряпичной куклой. Человечек спал на диване. Я постарался вспомнить, кто он такой. — Ньютон Браун, — сказал я наконец. — Чокнутый изобретатель из бара Сэма. Он открыл один глаз. — Не ори на меня, — пожаловался он. — Я же шепотом. — А похоже было, что орешь. Он открыл другой глаз. — Кто ты такой? Но я сначала отправился на кухню, открыл кран и подождал, когда пойдет холодная вода, чтобы напиться. Затем сунул голову в раковину и стоял так, пока не замерз. — Великолепно, — простонал я. Потом я вытерся насухо и сказал: — Меня зовут Ларри Маршалл. Прошлым вечером мы встретились у Сэма и пили Джека Потрошнтеля. Как сюда пришли — не помню. А почему у моей кровати стоит проигрыватель? — Проигрыватель? С похмелья он казался еще ничтожнее, чем раньше. — На столике у моей кровати. Он покосился на меня и почесал бакенбарды. Жизнь меркла в его глазах. Наконец он произнес: — Похоже, что это мой суперцереброграф. Я щелкнул пальцами. — Теперь вспомнил! Я сказал тебе, что хочу смотаться из газеты, и ты ответил, что можешь за одну ночь научить меня чему-нибудь путному. И ни черта не вышло. Интересно, куда я засунул аспирин? Он опустил ножки с дивана и попытался принять вертикальное положение. — Из чего ни черта не вышло? — спросил он. — Если найдешь аспирин, дай мне две таблетки. — Из этой супердуперштуки. Думаешь, аспирин нам поможет? Ничему меня твой супердупер не научил. — Послушай, давай говорить обо всем по порядку, — попросил он. — Голова у меня раскалывается, и я не уверен, что только из-за похмелья. А ты почем знаешь, что ни черта не вышло? — А чему он меня научил? Какой я был вчера, таким и остался. Аспирин нашелся в кухонном шкафу. Я взял три таблетки, налил в стакан холодной воды и запил их. — Разве что голова стала трещать. Я передал ему бутылочку с таблетками. Наевшись аспирину, он сказал: — Сейчас возьмем пластинки и посмотрим, чему ты научился. Он передвигался осторожно, одной рукой цепляясь за стенку и другой поддерживая голову. Я слышал, как он колдует с машиной. Затем через несколько секунд раздался грандиозный грохот. Он вполз обратно в гостиную и признался: — Я их разбил. Я сел на освобожденный им диван. — А я-то думаю, почему такой шум? — язвительно сказал я и постарался сфокусировать глаза на ручных часах. — Черт возьми, пора на работу! Редактор мне голову оторвет. Он со стоном опустился на стул. — И не мечтай об этом, — сказал он. — У тебя теперь новая профессия. — Да? — рявкнул я. — Но пока я не узнаю, что это за профессия, не лучше ли мне зарабатывать на кусок хлеба с маслом старым способом? Ньютон Браун покачал головой. — Боюсь, ничего из этого не выйдет. Разве я тебя не предупредил, что мои суперцереброграф не только подготавливает тебя к новой профессии, но и заодно ликвидирует ненужную память о старой? Проще простого. Зачем забивать голову лишними сведениями? Я выпучил глаза. — Ты что, спятил? И у тебя хватает наглости заявить, что я забыл свое ремесло газетчика только потому, что ты подключил к моему уху свои паршивые пластинки? Он откинулся на спинку стула и зажмурился. — Умоляю, не ори. Попробуй напечатать что-нибудь на машинке. Злой как черт, я подошел к моему старенькому ундервуду, стоявшему на столе. Я сел за машинку и неверными пальцами потянулся к клавишам. Посмотрел на клавиши, убрал пальцы и протянул снова. — Когда печатают на машинке, сначала закладывают в нее бумагу, — раздался за спиной голос Ньютона. — Совершенно очевидно, что, какой бы ни была твоя новая профессия, умения печатать на машинке она не требует. Я подпрыгнул на стуле. До меня наконец дошло, в какое положение я попал. — Ты хочешь… ты хочешь сказать, что твоя идиотская затея в самом деле удалась? Что ты вышиб у меня из головы все, что я знал о журналистике? Что я теперь даже на машинке печатать разучился? — Проще простого. Ты же этого хотел. И отныне ты эксперт совсем в иной области. — Но в какой? — взмолился я. — Я не знаю ничего, о чем не знал бы раньше. В отчаянии я пробрался на кухню, открыл ящик, в котором держу инструменты, достал оттуда молоток и несколько гвоздей. Я принялся забивать гвоздь в оконную раму. Ньютон Браун подмигнул мне, когда я в третий раз подряд не попал по шляпке гвоздя, и печально покачал головой. — Нет, ты ведь и не хотел становиться плотником. Я хватил молотком по пальцу и бросился в ванную. Вторую неделю там протекала труба. Я уставился на трубу. Пустой номер. Я не имел ни малейшего представления о том, как ее починить. — Водопроводчик из меня не получится! — воскликнул я в отчаянии, вернулся на кухню, схватил сковородку и достал из холодильника два яйца. Когда я разбил яйца, оба желтка разлились. Ньютон Браун наблюдал за мной с интересом. — Сомневаюсь, чтобы из тебя вышел повар, — сказал он. — К тому же ты забыл положить масло на сковороду. Схватив карандаш и лист бумаги, я принялся рисовать. Он заглянул мне через плечо. — Нет, не художник, — сказал он. — Проще простого, мы решили художника из тебя не делать. Я сказал уже без всякой надежды: — Может, я современный художник? Абстракционист? Он почесал бородку, снова заглянул мне через плечо и содрогнулся: — Нет, — сказал он. — Это даже не абстракция. В отчаянии я бросил карандаш. — Ничего не выйдет. Потребуется месяц, чтобы перебрать все возможные профессии. Ньют согласился со мной. — Может, и больше. Я не записывал, какие профессии освоены проигрывателем, а их было множество. Придется изобрести какой-нибудь метод определения твоей профессии. Погоди-ка, ведь ты хотел научиться чему-то уникальному. Может, из тебя вышел эксперт по плетению лыка? — А может быть, я дегустатор вин? — спросил я с надеждой. Он, глубоко задумавшись, закрыл глаза. — Где-то здесь лежит ключ к разгадке. О чем мы говорили вчера вечером? Я щелкнул пальцами. — Мы говорили о твоем напитке. Может, мы решили сделать меня барменом? Он спросил: — Как приготовить Красную Мэри? — Ты что, хочешь, чтобы Маккарти начал за мной охотиться? Я обращаю внимание только на стопроцентных американок. Он помотал головой. — Нет, ты не бармен. О чем мы еще говорили? Я прижал ладони к пульсирующим вискам. — Мы обо всем говорили. О сухой воде и легкой воде. О всех водах, кроме черной. Несмотря на похмелье, он заинтересовался. — Черная вода, — сказал он… — Ее очевидные преимущества, надо думать, ускользнули от моего внимания. — Возможно, она пригодится тем, кому все равно, чем мыться, — разозлился я. — Умоляю, — сказал он. — Ты забыл о моей головной боли. Когда же начнет действовать аспирин? О чем мы еще говорили? Именно здесь должен лежать ключ к тайне. — Давай примем еще по две таблетки, — предложил я. — Мы говорили о том, как все твои изобретения попадают под сукно, о том, что Колумб орудовал в портняжной мастерской, о Международном союзе историков и еще о ком-то, кто запретил твою машину времени. И… — Ой-ой-ой, — произнес он, избегая смотреть мне в глаза. — Давай в самом деле примем еще по две таблетки аспирина. У меня предчувствие… Он не закончил фразы. — Что с тобой? — рявкнул я. — Машина времени, — сказал он. — Тебе хотелось овладеть какой-нибудь уникальной профессией. Я понял, что он сейчас скажет. — О нет, не надо, — сказал я. От автора: Если только мне удастся удержать этого парня от внешних контактов и скрыть его от Вилли Ли{8} или Артура Кларка, считайте, что я — самый удачливый человек на свете. Я уже говорил, что после встречи с этим парнем мои рассказы отличаются особой правдивостью. Я единственный из писателей-фантастов, кто может похвастаться знакомством с человеком, который специализируется по ремонту машин времени. Мак Рейнольдс |
||||
|