"Пробуждение" - читать интересную книгу автора (Смолл Бертрис)ЭпилогКороль Людовик XVIII удобно устроился в кресле в гостиной Рене де Тьерри. Он сидел у камина, вытянув ноги и опершись на маленький столик, на котором стояла шахматная доска. Король сделал ход, и теперь очередь была за его соперником, Сезаром д'Обером. – Ваш дом – самый уютный уголок на земле, – промолвил Людовик, улыбаясь хозяйке, которая подала ему бокал из венецианского стекла, наполненный чудесным вином. – Мне приятно слышать это, ваше величество, – сказала Рене. – Вы оказали большую честь моему скромному дому своим визитом. – Посидите рядом со мной, мадам, – попросил король. – С удовольствием, – сказала Рене. – Но сначала я хочу представить вам одну особу. Рене подошла к двери и позвала кого-то, кто стоял в коридоре. – Входите, дети мои! В гостиную вошли Маргарита и Бо д'Обер. – Ваше величество, – обратилась Рене к королю, – разрешите представить вам мою племянницу, вдову лорда Чарлза Эббота, а ныне супругу месье Бофора д'Обера из Луизианы. Маргарита сделала реверанс. – Вы оказали мне огромную честь, ваше величество, – промолвила Маргарита. Король поцеловал ей руку. – Вашими родителями были граф и графиня де Тьерри, не так ли? – спросил Людовик. – Вы очень похожи на свою мать, моя дорогая. Вы ее помните? – Мне было всего три месяца, когда их казнили, ваше величество, – ответила Маргарита. – Мне грозила та же участь, но тетя Рене спасла меня от верной смерти. – Она совершила мужественный поступок, – сказал король, – заслуживающий награды. – Он повернулся к мадам Рене. – Я дарую вам ваш фамильный титул, дорогая. Отныне вы имеете право называть себя графиней де Тьерри. Возможно, это не всем понравится, но такова моя воля. – И Людовик вновь обратился к Маргарите: – Ваш первый муж был англичанином? – До шести лет я воспитывалась в женском монастыре Святой Анны, который находится рядом с собором Парижской Богоматери, – начала рассказывать Маргарита. – А затем тетя отправила меня в Англию. Там моими опекунами стали герцог и герцогиня Седжуик. В шестнадцать лет я начала выезжать в свет и познакомилась с моим будущим мужем. – Герцог Седжуик? – переспросил Людовик. – Я знаю, что во время революции он со своими друзьями спасал французских аристократов. А теперь расскажите, как вы познакомились с этим американцем? – Нас представил друг другу герцог, – ответила Маргарита. – А когда вы обвенчались? – спросил король. – В воскресенье. Венчание проходило в церкви женского монастыря Святой Анны, а затем там же состоялась гражданская церемония бракосочетания, – ответила Маргарита. – Вы, конечно же, дали свое благословение на этот брак, Сезар, – обратился король к герцогу. – Само собой разумеется, ваше величество, – процедил герцог сквозь зубы и заставил себя улыбнуться. – Вы играете в шахматы, мадам д'Обер? – спросил король. – Да, ваше величество, – с улыбкой ответила Маргарита. – Сезар, уступите свое место жене вашего кузена. Она сыграет со мной партию в шахматы, – распорядился король. Герцог де Каравиль встал и направился к столику, на котором стояли графины с винами. Ему хотелось выпить. – Позвольте я налью вам вина, – сказала Рене, стоявшая рядом со столиком. – Сука, – понизив голос, бросил ей герцог, – как тебе удалось провернуть это дело? Берегись, теперь я твой злейший враг, Рене. – Не будьте дураком, Сезар. Вы знаете, что Бо и Маргарита прекрасно подходят друг другу. Вам не следует сердиться на меня. Тем более что у меня есть еще один веский аргумент в пользу этого брака. Позже мы поговорим о нем. – Но Маргарита была куртизанкой! Она принимала меня и двух принцев! – Братья будут молчать. Они знают, что у меня есть связи и я могу повлиять на их дальнейшую карьеру. Принцы боятся, что их вышлют из Парижа и им придется вернуться в Персию. Маргарита пробыла в моем доме не больше недели, Сезар. Не будьте жестоки, мой друг. – А что это за аргумент в пользу брака моего кузена и вашей племянницы, мадам? – мрачно сказал Сезар, который все еще не хотел сдаваться. – Мне известны кое-какие ваши секреты, Сезар. И мне кажется, что вы вряд ли захотите, чтобы они получили огласку. – О каких секретах идет речь? – насторожился герцог. – Речь идет о том периоде вашей жизни, который вы провели в Италии. О событиях, произошедших в Риме и, конечно, во Флоренции, – ответила Рене. Герцог вздохнул. – Как я догадываюсь, у вас есть письменные свидетельства и заверенные копии документов, – промолвил он. – Черт возьми, Рене, вы умнее, чем я о вас думал. – Это потому, что вы рассматриваете женщин только как предмет вожделения, Сезар. Если бы я была недостаточно умна, я не выжила бы в период революции. Он рассмеялся и поднял свой бокал. – Я предлагаю вам мир, графиня де Тьерри, – сказал герцог. – Я прощаю вас и молодоженов. Кстати, когда они отправляются в Луизиану? – Через неделю. В знак примирения, Сезар, я хочу сделать вам один приятный сюрприз. – Сюрприз? – оживился герцог. – Да. В моем заведении появилась новая девушка. Ее зовут Мишель, она приехала из Нанта. Ей всего шестнадцать лет, и, если захотите, вы будете ее вторым мужчиной. До этого Мишель находилась на содержании у одного джентльмена. – Она миленькая? – Очень. У нее белокурые волосы и пышная грудь. – В таком случае давайте дождемся отъезда его величества и вы представите меня вашей новой куртизанке. Будем надеяться, что король не задержится у вас допоздна. Я хочу сегодня же получить свой утешительный приз. – И вы непременно получите его, мой дорогой, – пообещала Рене. – Разве я когда-нибудь разочаровывала вас? Герцог де Каравиль задумался. Нет, он не мог припомнить такого случая. – Вы коварная женщина, – сказал он. Графиня де Тьерри улыбнулась. – Да, это правда, – согласилась она. |
||
|