"Белая ворона" - читать интересную книгу автора (Уэстлейк Дональд)Глава 11Комната советников оказалась обыкновенным гостиничным номером на пятом этаже «Шато Фронтенак» и выходила окнами на задний двор. В ней было полным — полно открытых чемоданов, набитых электронной аппаратурой. В комнате сидели пять человек в рубахах с закатанными рукавами, и Гроуфилд, перекинувшись с ними несколькими словами, понял, что это граждане США, специалисты по электронному подслушиванию и частные сыщики, нанятые по случаю съезда. Гроуфилд с ухмылкой взглянул на Вивьен и сказал: — У вас тут хватает патриотов из — за южной границы. — Все нанимают себе в помощь технических служащих, — холодно ответила девица. — Никто не обязан любить своих работников. — До чего же вы скудоумны, — заявил Гроуфилд. Технический служащий, с которым он уже имел возможность поговорить, окликнул Гроуфилда из дальнего конца комнаты. Гроуфилд направился туда, сопровождаемый девицей. Техник уже ставил катушки на маленький японский магнитофон. — Он включается от звука, — пустился в объяснения техник. — Если все тихо, пленка стоит неподвижно. Поэтому запись звучит слитно, хотя в разговоре могли быть промежутки. — Понимаю. — Дайте — ка я найду нужное место, — техник нажал перемотку вперед, и несколько секунд они молча смотрели, как крутятся катушки. Потом парень включил пуск, и Гроуфилд услышал свой голос: «Ну, у нас, контрразведчиков, день ненормированный». — Это я разговариваю с Карлсоном, — сказал Гроуфилд. Нынче днем, после пробуждения. — Правильно, — отозвался техник и, перемотав еще немного пленки, опять нажал на пуск. На сей раз донесся голос. Карлсона: «Это вам ничего не даст…» — Слишком увлекся, — сказал техник и включил перемотку назад, а потом снова пуск. Гроуфилд услышал себя: «Только проверьте, заперта ли дверь, когда будете уходить». «Разумеется», — ответил голос Карлсона. Слышимость была хорошая, с легким эхо, заметно лучше, чем по телефону. «Хотя какой толк от замков», — донеслось ворчание Гроуфилда, сопровождаемое скрипом и хлопком двери. Потом что — то щелкнуло, и техник шепнул: — Тут перерыв в разговоре. Гроуфилд кивнул и опять прислушался к голосу Карлсона: «Это Генри, — щелчок. — Похоже, он чист. Камдела подослана Марбой, чтобы узнать, что он тут делает. — Щелчок. — Разумеется, он подозрителен, все тут подозрительны. Но если мы будем осторожны, он не свяжет Гроуфилда с нами. — Щелчок. — Ладно. Я тут за всеми присмотрю. Я буду наверху. — Щелчок. — Ладно». Затем послышался еще один щелчок, приглушенные шумы, возня, тихий звон металла. Гроуфилд растерянно взглянул на техника. — Мы прослушали этот отрывок несколько раз, — сказал тот, — и думаем, что кто — то пытается открыть дверь в коридор. Она была заперта на задвижку? — Нет. — Значит, так и есть. Вскрывают замок. Слушайте. Гроуфилд услышал, как дверь тихонько закрылась. Техник сказал: — Это Карлсон вошел то ли в ванную, то ли в сортир. — Как жаль, что вы не поставили телекамеру, — насмешливо ответил Гроуфилд. Техник принял его слова за чистую монету. — Нам их не выдали, — сказал он. — Тихо! Вот он появляется на сцене. Слышите? — Да. Что он делает? Выдвигает ящики? — Ага, обыскивает номер, и на совесть. Мы, по правде сказать, даже боялись, что он найдет нашу аппаратуру. — Однако он не нашел. — Нет, мы ее надежно запрятали. — Куда? — спросил Гроуфилд с невинным видом. Техник ухмыльнулся. — Так я вам и сказал. — Он считает себя большим умницей, — заметила Вивьен Камдела. Техник удивленно взглянул на нее, и Гроуфилд пояснил: — Влюбленные женщины сварливы. Техник снова ухмыльнулся и прислушался к записи. — Вот, сейчас, — сказал он. Шумы напоминали возню в потревоженной крысиной норе. Спустя несколько секунд открылась дверь, послышалось «ах!», и какой — то новый голос произнес по — английски с очень заметным акцентом: «Кто вы такой?» «Я мистер Гроуфилд, — негодующим тоном ответил Генри Карлсон. — И это мой номер. Что вы тут делаете?» «Никакой вы не Гроуфилд, — сказал вошедший. — Отвечайте без уверток. Кто вы?» «Вы с этим поосторожнее, — произнес Карлсон. — Если он выстрелит, вся гостиница встанет на уши». «Он мне не понадобится, — прихвастнул голос. — У меня есть вот это». — Наверное, нож, — шепнул техник. Гроуфилд нетерпеливо кивнул, он уже все понял. Карлсон произнес: «Что ж, понимаю. Вам нет нужды меня запугивать, это вам ничего не даст. Мы оба не имеем права находиться здесь. Вы ведь тоже не Гроуфилд». «Что это у вас там?» — подозрительно спросил голос. «Книга, — ответил Карлсон. — Захватил с собой по привычке. Видите, в ней ничего не спрятано. Эй, ради Бога!» Незнакомый голос забормотал что — то на непонятном языке. Скорее всего, это была ругань. Донесся шум возни, стук, потом Карлсон, будто начав что — то объяснять, произнес: «Вы…» Мгновение спустя он закашлялся, донеслись глухие удары, а затем щелчок, после которого послышался голос Вивьен Камдела: «Карлсон мертв. Второго тут нет. Непохоже, чтобы…» Техник остановил пленку. — Мы думаем, что Карлсон держал книгу в руке, заложив страницу пальцем, — начал объяснять он. — Собираясь открыть ее и показать тому, второму, что внутри ничего нет, он поднял книгу, парень испугался этого движения и бросился на Карлсона с ножом. Карлсон прикрылся книгой как щитом, и нож вонзился в нее. Вероятно, он прошел насквозь и ранил Карлсона, но легко. Но тогда противник размахнулся опять и поразил Карлсона, при этом книга так и осталась на лезвии ножа. Этим ударом он Карлсона и прикончил. — Отличный удар, — сказал Гроуфилд. — Как вы думаете, что это был за язык? — Извините. Мы, конечно, слушали, но никто из нас понятия не имеет, какое это наречие. Гроуфилд повернулся к Вивьен. — Вы тоже? — Я б сказала, кабы знала. — Что ж, — Гроуфилд опять взглянул на техника. — Могу я получить копию этой записи? — Вы шутите? — спросил техник. — Только тот отрывок, где иноязычная речь. Техник покачал головой. — Дохлый номер. — Почему? — Вы всерьез спрашиваете? — Конечно. Техник посмотрел на Вивьен, потом опять на Гроуфилда. — То, что мы здесь имеем, — он похлопал по магнитофону, называется уликой в деле об убийстве. Мы скрываем ее, поскольку она уличает и нас тоже — в незаконном подслушивании и нескольких других нарушениях закона. Если мы дадим вам отрывок этой записи, вы получите доказательства того, что мы занимаемся сокрытием улик. Мы не настолько в вас влюблены, чтобы допустить такое. — Я просто хочу попробовать узнать, что это за язык. Я не собираюсь передавать пленку властям. — При той жизни, которую вы, судя по всему, ведете, вам и не понадобится никому ее передавать, — ответил техник. — Достаточно какое — то время поносить ее с собой, и рано или поздно все мы попадем в передрягу. Гроуфилд подозрительно взглянул на Вивьен. — Вы что, говорили обо мне за моей спиной? Девица презрительно передернула плечами и отошла. Техник кивнул на магнитофон. — Говорила вот эта штука, — сказал он. — Вам и невдомек, сколько мы всего позаписали с тех пор, как вы въехали в номер. — Вдомек. Я уже ничему не удивляюсь. — Вы человек со стороны, так ведь? — Откуда вы знаете? — Вам лучше вернуться к привычной работе, — посоветовал техник. — Она наверняка безопаснее нынешней. — Точно, — ответил Гроуфилд. — Спасибо, что дали послушать. — Всегда к вашим услугам. Гроуфилд огляделся. Вивьен стояла в дверях. Он подошел к ней и заявил: — Мне тут больше делать нечего — Хорошо, — сказала она и отвернулась. — Разве вы больше меня не сопровождаете? — спросил Гроуфилд. — Вы знаете, где ваша комната. — А что Марба? — Он же сказал, что свяжется с вами. — Вы обедали? — Да. — О! Может, выпьете? Она холодно посмотрела на него. — С вами я никуда не пойду. До свидания. — Уж и не знаю, почему я стараюсь завязать с вами дружбу, — сказал Гроуфилд. — Зато я знаю, — обронила она, повернулась и ушла. Гроуфилд посмотрел ей вслед и крикнул: — Ничего, когда — нибудь я вот так же брошу вас на дороге! Она не удостоила его ответом. |
|
|