"Жила-была старуха" - читать интересную книгу автора (Куин Эллери)Глава 6 РАССКАЗ СТАРУХИИнспектор вскочил. – Дайте мне этот конверт! Он вырвал конверт из руки Пакстона и держал его так, будто ожидал, что кто-то попытается отнять его. – Она знала, – удивленно сказала Шейла. – Она знала? – закричал ее отец. Майор Гоч потер подбородок. Тэрлоу вцепился в ручки кресла. – Так совещайтесь же! – рявкнул инспектор. Он осмотрел конверт. – Она знала, – усмехнулся инспектор. – Старая карга знала все. – Он повернулся к адвокату. – Вы слышали, что я сказал? Кончайте это дело! – Д-да, сэр, – запинаясь, пробормотал Пакстон. – Но… – он покачал головой. – У меня нет на это права. – У кого оно есть? Говорите! – Я думаю, только у Тэрлоу. Миссис Поттс была президентом – она умерла. Боб и Мак были вице-президентами – и они умерли. Единственный кандидат – Тэрлоу. Тэрлоу испуганно встал. – Все верно, мистер Поттс, – раздраженно сказал инспектор. – Только не стойте без дела, собирайте совет или делайте, что нужно, если, конечно, вы знаете, что нужно делать. Тэрлоу вытянулся. – Я знаю свои обязанности. Он уселся за стол, придвинул к себе пресс-папье и слегка постучал по столу. – Совет директоров состоится, – объявил Тэрлоу. – Как всем нам известно, моя дорогая мать передала и… – Эти цветочки можете пропустить, – сказал инспектор. Тэрлоу покраснел. – Вы мешаете мне, инспектор Квин. Приличия должны быть соблюдены. Теперь главный вопрос касается… – он помолчал и с кислой миной закончил: – Симона Бредфорда Андерхилла. Он не член нашего совета… – Не думаю, чтобы это было так, Тэрлоу, – раздался чей-то голос. Все обернулись. В дверях стоял Андерхилл. – Вы забыли о желании Корнелии Поттс. Тэрлоу нахмурился. – Да, да, я знаю, Андерхилл, я знаю… Полагаю, что мы имеем кворум. Я позволю себе выставить свою кандидатуру в президенты «Поттс Шу компани». Тэрлоу неожиданно встал, покружил вокруг стола и гордо повторил: – Я выдвигаю свою кандидатуру. Есть другие предложения? Шейла закричала: – Это уж слишком! Здесь все знают, что у тебя нет никаких способностей, тем более к управлению такими делами. – Что, что? – вскинулся Тэрлоу. – Ты погубишь все дело, Тэрлоу. Мои братья, Боб и Мак, создавали его, а ты никогда ничего толком не делал для фирмы! А теперь лезешь в президенты! – Ш-шейла, – пролепетал ее отец, – не надо нервничать, дорогая… – Отец, ты же знаешь, что если бы были живы близнецы, то один из них был бы президентом. Ты же знаешь это! – Если бы ты не была женщиной… – зарычал Тэрлоу. – Я знаю, ты вызвал бы меня на дуэль, – резко сказала Шейла. – Кончилось время ваших дуэлей, мистер Поттс. Если бы мой отец был членом совета, я выдвинула бы его кандидатуру… – Стефена? – Тэрлоу изумленно уставился на отчима. – Я могу предложить кандидатуру мистера Андерхилла, – продолжала Шейла. – По крайней мере, вы, мистер Андерхилл, знаете дело. Тэрлоу уставился на Андерхилла. Тот покачал головой. – Я благодарен вам, Шейла, но не могу быть президентом. Тэрлоу кивнул. – Это верно. Мистер Андерхилл не может сунуться в это дело. Я не допущу этого. Я его первого выгоню с работы… – Кончайте, ради Бога, эту комедию! – рявкнул инспектор. Тэрлоу выскочил из-за стола и с криком: «Подождите!» выскочил из библиотеки. Инспектор открыл дверь, окликнул сержанта Белли и попросил его проследить за ним. Тэрлоу отсутствовал недолго. Сержант шепнул инспектору, что тот взял какие-то бумаги. – Итак, совет продолжается, – объявил Тэрлоу, усаживаясь за стол. – Других кандидатов нет? Нет. Считаю, что выставлены две кандидатуры: Симон Бредфорд Андерхилл и Тэрлоу Поттс. Тех, кто имеет голос в совете, прошу голосовать. Кто за то, чтобы президентом «Поттс Шу компани» был избран мистер Андерхилл, прошу поднять руки. Поднялись две руки – Шейлы и Андерхилла. – За мистера Андерхилла подано два голоса. – Тэрлоу улыбнулся. – Теперь я. За меня подано три голоса и большинством в один голос президентом «Поттс Шу компани» избран я. Шейла побледнела. Все удивленно уставились на Тэрлоу. Он пояснил: – За меня поданы три голоса: мой, Луэлл, Горация. – Он вытащил из кармана два конверта. На одном подпись: «Луэлла Поттс», на втором – «Гораций Поттс». В конвертах были записки, удостоверяющие, что подписавшиеся ниже Гораций и Луэлла голосуют за Тэрлоу Поттса. Тэрлоу стукнул кулаком по столу. – Совет директоров окончен. – Нет, – с ненавистью сказала Шейла. – Нет. – Закончен? – инспектор шагнул вперед. – В таком случае займемся делом. Эллери, вскрой конверт! Эллери медленно и осторожно вскрыл конверт. В нем лежало письмо. – Ну? – закричал инспектор. – Это письмо Корнелии Поттс, – спокойно сказал Эллери. – Оно датировано днем ее смерти. Читаю текст: «Я, Корнелия Поттс, находясь в здравом уме и твердой памяти, делаю это заявление. Я прошу не осуждать меня. Только мать знает, что такое материнство, мать знает, что такое любовь и ненависть. Я всегда любила своих детей: Тэрлоу, Луэллу и Горация. Увы, они унаследовали слабость характера от своего отца, моего первого мужа, которого я никогда не забывала. Поэтому я оставила его фамилию и сделала гораздо больше для имени Поттсов, чем он сам. Мои дети от этого брака всегда нуждались во мне, и я всегда была их силой и защитой. Дети от моего второго брака никогда не нуждались во мне. Я ненавидела близнецов за их независимость и силу, за то же я ненавидела Шейлу. Их существование напоминало мне о глупости и трагедии моего второго замужества. Я, Корнелия Поттс, убила своих сыновей – близнецов Роберта и Маклина. Я заменила холостой патрон боевым в пистолете Тэрлоу. Я взяла «Харрингтон и Ричардсон» из комнаты Тэрлоу, когда разгоняла репортеров. Позже я взяла другой пистолет, застрелила в спальне своего сына Мака и исхлестала труп. Меня могут назвать чудовищем. Возможно. Что ж, кидайте в меня камни – я умерла. Я совершила эти преступления по своей собственной воле и отвечу за это перед своим создателем». В библиотеке воцарилось гробовое молчание. – Письмо, – продолжал Эллери, – подписано карандашом. Чарли, покажите мне подпись миссис Поттс на завещании. Пакстон протянул ему конверт. Все напряженно ждали. – Подписи одинаковые, – объявил он через некоторое время. Неожиданно Шейла рассмеялась. – Я рада! – сказала она сквозь смех. – Я рада, что это была она. Я рада, что она умерла. Теперь я свободна. Папа свободен. Мы в безопасности. Убийств больше не будет. Убийцы больше нет… Уткнувшись в плечо Пакстона, девушка тихо заплакала. Инспектор аккуратно спрятал в карман завещание, письмо и оба конверта. – Для отчета, – сказал он. – Вот и все, Эллери. Дело об убийстве Поттсов закончено. – Инспектор вздохнул. – Скверное было дело с начала и до конца. И я рад, что наконец-то избавился от него. – Если только избавился, – раздраженно бросил Эллери. Инспектор насторожился. – Если? Ты сказал «если»? – Да, отец. – Что ты мелешь? Эллери неспеша закурил. – Одна вещь беспокоит меня, отец, – он нахмурился. – Я не думал, что из-за этой штуки будет столько хлопот. – О чем ты говоришь? – не понял инспектор. – Об отсутствующем пистолете. |
|
|