"Жила-была старуха" - читать интересную книгу автора (Куин Эллери)Глава 2 А В ТО ВРЕМЯ НИКОГО НЕ БЫЛОНо сержант Белли не нашел пистолета. Ни сержант Белли, ни детективы Флинт, Пиготт, Джонсон и их подручные. Инспектор был разгневан. Он метал громы и молнии, проклиная все и всех на свете. Потом состоялись похороны Мака. Его похоронили на кладбище Сент-Прейкс рядом с братом. Когда Корнелия Поттс пришла в себя после сердечного приступа, ей сообщили о смерти сына. Она никак не отреагировала на это, села в постели и позвала свою служанку Бриджет Коннивелли, такую же старую, как и она сама. Примчался доктор Иннис, бледный и взволнованный. Это невозможно! Он не может нести ответственность. Миссис Поттс должна быть разумной. Она не должна ничего делать. Он запретил ей покидать постель. Старуха ничего не сказала. Она сползла с постели, обругав Бриджет, и приказала приготовить ванну. Когда инспектору доложили об этом, его лицо вспыхнуло мрачной радостью. – Может быть, она все знала? – спросил он у доктора Инниса и отправился к миссис Поттс. Она все отрицала. Нет, никто не говорил ей о смерти Мака. Она только что узнала об этом. И поедет на кладбище, никто не может остановить ее. Инспектор вышел от нее в бешенстве. – Это проболтался Тэрлоу, – проворчал он. – Ну и стадо! В Сент-Прейкс миссис Поттс сопровождали доктор Иннис и Бриджет. Она ни на кого не обращала внимания. Ни на мужа, ни на майора Гоча, ни на Шейлу. Казалось, ее даже удивляло их присутствие. После возвращения домой служанка помогла старухе раздеться и уложила ее в постель. Она закрыла глаза и попросила у доктора Инниса снотворное. Спала она беспокойно. – Ну, – спросил инспектор сына, – что мы теперь будем делать? – Я тоже хочу это знать, отец. – Ты озадачен? Эллери пожал плечами. – Все, что мы можем делать, – это следить за Поттсами. Несколько дней спустя к Эллери и его отцу пришли Пакстон и Шейла. Девушка похудела, лицо ее посерело, глаза поблекли. Инспектор собирался на службу, но когда увидел лица молодых людей, он позвонил в управление полиции и предупредил, что задержится. – Как себя чувствует ваша мать? – участливо спросил Эллери Шейлу. – Мать? – равнодушно переспросила она. – Все так же. Адвокат обнял девушку. – Дорогая, расскажи мистеру Квину о своих подозрениях. Шейла закрыла глаза. – Вначале я была потрясена. Я вообще не могла ни о чем думать. Убийство… О таких вещах пишут в газетах и в детективных романах… Она сжала голову руками. – Это все ужасно. У меня такое ощущение, что кто-то хочет нашей смерти. Кто-то вмешивается в нашу жизнь… Когда Боб умер, я была напугана, это казалось невозможным. Теперь Мак… Шейла зарыдала. Пакстон кинулся к ней, но Эллери отрицательно покачал головой, и адвокат отошел к окну. Инспектор молча смотрел на рыдающую девушку. Наконец она немного успокоилась, достала платок и вытерла глаза. – Простите, – сказала Шейла, пытаясь улыбнуться. – Продолжайте, мисс Поттс, – сказал инспектор. – Что вы хотели сказать? Она виновато посмотрела на него. – Я не знаю, почему мне показалось это странным. О чем я начала говорить? Ах, да… Я думала о смерти Мака. Два убийства в доме. И кто убит? Роберт. Мак. Мои родные братья. – Ее глаза вспыхнули. – Не дети матери от первого мужа! Нет! Никто из них не пострадал. Только Бренты умирают! Только Бренты! Пакстон попытался что-то сказать. – Позволь мне закончить, Чарли, – остановила его Шейла. – Мы, Бренты, будем все убиты, это ясно. Роберт – первый. Теперь Мак… Затем мой отец и я. Чарли, это правда, и ты знаешь это! Следующий в списке – один из нас. – Но почему, Шейла? – закричал, не выдержав, Пакстон. – Почему? – Разве это непонятно? Деньги, ненависть, безумные планы… Я не знаю, почему, но это правда. Это так же верно, как то, что в данную минуту я здесь. И я уверена, что ты тоже знаешь это, Чарли! Может быть, мистер Квин и его сын не знают, но ты знаешь… – Мисс Поттс… – начал инспектор. – Пожалуйста, не называйте меня так. Я не хочу носить фамилию матери. – О, конечно, мисс Брент. Эллери и его отец переглянулись. Шейла права. Это было то, чего они боялись. Третье убийство. И они знали даже, чем убийца воспользуется. Кольтом двадцать пятого калибра. Инспектор подошел к окну. Помолчав, он попросил: – Мисс Брент, вы можете подойти сюда? Шейла подошла к инспектору. – Посмотрите туда, – сказал он. – Нет, через улицу, на вход в дом. Что вы видите, мисс Брент? – Высокий мужчина курит сигару. – Теперь взгляните в сторону, по направлению Амстердам-авеню. Что вы видите? – Автомобиль, – сказала Шейла недоуменно. – В нем два человека. Инспектор улыбнулся. – Мужчина напротив дома и двое в автомобиле – детективы. Они ни на минуту не спускают с вас глаз. В доме вашей матери вас тоже охраняют. И вашего отца, мисс Брент. Пока не будет уверенности, что вам ничего не грозит, я не сниму охрану. Шейла покраснела. – Не подумайте, что я неблагодарна, инспектор. Но рано или поздно нас все равно подкараулят. Выстрел через окно, например… – Я обещаю вам, что ничего не случится, – заверил ее инспектор. – Конечно, дорогая, – сказал Пакстон. – Инспектору можно доверять. Теперь ты можешь быть спокойна. Девушка покачала головой. – Шейла, – вмешался Эллери, – у вас что-то на уме, – сухо сказал он. – Что? – Их всех надо отправить в сумасшедший дом, – ответила она. – Шейла! – ужаснулся адвокат. – Подумай о своей матери! – Она ненавидит меня, Чарли. – Но отправить ее… – слабо запротестовал Пакстон. – Не считай меня извергом! – закричала Шейла. – Никто из вас не знает мою мать. Она хладнокровно убьет меня, если ей это будет нужно. Она свихнулась! Я не чувствую себя в безопасности, пока в доме мать и Тэрлоу, и Гораций, и Луэлла! – Мы уже обсуждали этот вопрос, – мягко сказал Эллери. – Однако Чарли может подтвердить, что для того, чтобы отправить Поттсов в сумасшедший дом, нет законных оснований. Это будет очень трудно сделать и понадобится много времени. А между тем они могут довершить начатое. Нет, мы не отказались от намерения упрятать кое-кого из Поттсов в психиатрическую больницу. Позднее, возможно, когда представится более или менее удобный случай, но не сейчас. – К тому же может представиться возможность посадить их в тюрьму, – вставил инспектор. – Хотя, как вы понимаете, для этого необходимы улики. А у нас их, увы, пока нет. – Ну что ж, в таком случае вам придется надеть на меня саван, – с печальной улыбкой констатировала Шейла. – Шейла! – закричал Пакстон – Не смей так говорить! – Тем не менее, – продолжал инспектор, – мы сделаем все, что сможем. Каждый член вашей семьи находится под непрерывным наблюдением. Мы делаем все возможное, чтобы докопаться до истины. Да, всегда есть возможность ошибиться. Но и вы можете поскользнуться на банановой корке, мисс Брент, и сломать ногу. Адвокат сердито посмотрел на инспектора. – Мистер Квин, Шейла и так напугана. Я знаю, что вы делаете все, что необходимо, но возможная опасность… – Замолчите, Чарли, – прервал его инспектор. Эллери переглянулся с инспектором. – Что ты скажешь, отец, по поводу высказывания Чарли? – наивно спросил он. – Насчет возможной опасности? Щеки инспектора побагровели. – Не думаю, что мисс Брент и ее другу грозит опасность, – холодно ответил он. Эллери согласно кивнул. – Отец хочет, чтобы я уехала, – равнодушно сказала Шейла. – Но я не могу его оставить. Видимо, выхода для нас нет. – Есть, – улыбнулся Эллери. – В доме есть человек, который может прекратить весь этот ужас. – Как? – изумился Пакстон. – Кто? – Корнелия Поттс. – Она? – адвокат недоверчиво покачал головой. – Но, мистер Квин… – начала Шейла. – Видите ли, Шейла, ваша мать бог и царь, по крайней мере, для своих детей от первого брака. И мне кажется, что если она сможет убедить их… Шейла перебила его: – Вы же видели, что мать не захотела помешать дуэли между Бобом и Тэрлоу. Она хочет смерти Брентов, я уверена в этом! – Не знаю, – пробормотал Пакстон. – Я не защищаю твою мать, дорогая, но мне кажется, что она тяжело переживает смерть сыновей. Думаю, что Эллери прав. Твоя мать может и должна вмешаться. |
|
|