"Жила-была старуха" - читать интересную книгу автора (Куин Эллери)ЧАСТЬ IIГлава 1 ВАЖНЫЙ ВОПРОС ОБ УДОБНОМ СЛУЧАЕПреднамеренное убийство – непростая штука. Во-первых, его надо обдумать, во-вторых, подготовить и только потом осуществить. Обычно это происходит без свидетелей, и задача детектива – раскрыть эту тайну. Пока Эллери, наблюдая за работой отца и сержанта Белли, размышлял о миссис Поттс, прибыли Гесс, Флинт, Пиготт, Джонсон и другие детективы. К дому Поттсов то и дело подъезжали машины. Приехал фотограф, дактилоскопист, медицинский эксперт доктор Самюэль Прутти, раздраженный и невыспавшийся. Наконец осмотр был закончен. Тело Роберта Поттса положили на носилки и увезли. Инспектор Квин и Эллери остались одни возле бронзового чудовища. Было прохладно, инспектор поеживался. – Ну? – спросил он. – Ну? – повторил Эллери. – Надо же такому случиться! Что я скажу начальству? Что я вообще могу сказать? Эллери вздохнул и посмотрел на примятую траву. Солнце зашло за тучи, от безобразного ботинка падала слабая тень. – Почему солнце всегда прячется, когда оно необходимо? – воскликнул Эллери. Инспектор с недоумением посмотрел на сына. – О чем ты? – Я хочу сказать, – улыбнулся Эллери, – что в таком деле важны самые маленькие детали. Инспектор покачал головой. – Свет или темнота, неважно. Важно другое. Кто мог подменить холостой патрон, который я вложил в кольт? – Рука дьявола, – пробормотал Эллери. – Ты осмотрел гильзу? – Конечно. – И что? – Обыкновенный патрон от кольта двадцать пятого калибра с двухдюймовым барабаном. Такие патроны можно купить где угодно. – Но такие же патроны использует и Тэрлоу. Ты проверял его запасы? Он мог купить их вчера в том же магазине, где ему продали оружие. – Я поручил Белли все проверить. В этот момент из дома вышел сержант. – Ну и люди! – возмущенно пыхтел он. – Здесь убили человека, а они ведут себя как ни в чем не бывало. – Не удивляйтесь этой семье, сержант, – сказал Эллери. – Вы посмотрели патроны у Тэрлоу? – Нет еще, но этот маленький Наполеон сказал, что купил вчера коробку патронов двадцать пятого калибра. Он утверждает, что взял один для кольта прошлой ночью. Теперь Тэрлоу суетится, все время повторяет: «Ведь это же дуэль?» Сержант вернулся в дом. – Хорошо, что Тэрлоу не знает о холостом патроне. Ему не сказали об этом? – спросил Эллери. – Нет. – Это меня беспокоит. Надо побыстрее найти арсенал Тэрлоу и изъять его. – Этот клоп все спрятал, – проворчал инспектор, – и никто, кроме него, не знает, куда. Ребята задержат его на некоторое время. А что ты делал после того, как ушел из управления? – Вернулся сюда, положил кольт на комод в спальне Тэрлоу, потом пошел к близнецам и отдал Роберту «смит-вессон». – Видел тебя кто-нибудь входящим или выходящим из комнаты Тэрлоу? – Не могу поклясться, но думаю, что никто. – Близнецы знали об этом? – Конечно. – Кто еще? – Чарльз Пакстон и Шейла Поттс. Больше никого не было, когда мы обсуждали этот план. – Значит, ты положил кольт на то же место, где и взял, вернул Роберту пистолет, а потом? – Потом пошел в библиотеку. Чарли и Шейла сидели с Тэрлоу, как я и просил их. Тэрлоу был пьян. Потом мы все вместе поехали в клуб «Бонго» на 55-й улице. Мы вернулись во дворец… – Куда? – Прости. Это слово из семейной терминологии. Вернулись обратно в четверть шестого утра. – Выходил кто-нибудь из них из библиотеки? – Нет, когда я вернулся от тебя и до самой поездки в клуб никто из библиотеки не отлучался. – Что было после вашего возвращения? – Тэрлоу послал меня в дом принести его кольт. Он с Чарли и Шейлой остался на лужайке, а я… Эллери замолчал. – Что дальше? – спросил инспектор. – Мне тогда показалось… – пробормотал Эллери. – Мне показалось, когда я поднимался по лестнице… Не то, чтобы услышал, просто почувствовал, что в спальне Тэрлоу кто-то ходит. – Да? – оживился инспектор. – И кто это был? – Не знаю. Я никого не видел. – Кто-нибудь оттуда выходил? – Я же говорю, что никого не видел. – Понятно, – сказал инспектор. – Итак, ты взял кольт и вернулся на лужайку… Ты останавливался где-нибудь? – Нет. Я отдал кольт Тэрлоу. Он сунул его в правый карман пиджака, я видел это, и не доставал до самой дуэли. – Да, это так. Я тоже наблюдал за ним. Таким образом, подменить патрон могли только ночью до вашего возвращения из клуба. Кто? Подозревать можно всех. – Не всех, – возразил Эллери. – То есть? – Не всех, – повторил Эллери. Инспектор раздраженно пожал плечами. – Не понимаю, что ты имеешь в виду. – Этого не могли сделать Тэрлоу, Чарли и Шейла. Этих троих надо исключить. – А-а-а… Конечно. – Да, – задумчиво сказал Эллери. – В данном случае нам остается только подозревать остальных Поттсов. Ночью в доме находились старуха, ее муж, майор Гоч, Луэлла, близнецы и Гораций. – Шесть подозреваемых, – пробормотал инспектор. – Не так уж мало. Теперь надо подумать о мотиве. – Не сейчас, отец, – зевнул Эллери. – Я не спал всю ночь. – Ладно, найдешь меня здесь, когда выспишься. – Я буду спать под защитой Поттсов. Ты не думаешь, что постель Поттсов может оказаться прокрустовым ложем? – Ты это о чем? – О греческом разбойнике, который временами резал свои жертвы, – засмеялся Эллери. – Тебе и правда не следует здесь оставаться, – мрачно сказал инспектор. – Мало ли что еще может случиться… Но Эллери уже шел к дому. |
|
|