"Жила-была старуха" - читать интересную книгу автора (Куин Эллери)

ЧАСТЬ II

Глава 1 ВАЖНЫЙ ВОПРОС ОБ УДОБНОМ СЛУЧАЕ

Преднамеренное убийство – непростая штука. Во-первых, его надо обдумать, во-вторых, подготовить и только потом осуществить. Обычно это происходит без свидетелей, и задача детектива – раскрыть эту тайну.

Пока Эллери, наблюдая за работой отца и сержанта Белли, размышлял о миссис Поттс, прибыли Гесс, Флинт, Пиготт, Джонсон и другие детективы. К дому Поттсов то и дело подъезжали машины. Приехал фотограф, дактилоскопист, медицинский эксперт доктор Самюэль Прутти, раздраженный и невыспавшийся.

Наконец осмотр был закончен. Тело Роберта Поттса положили на носилки и увезли. Инспектор Квин и Эллери остались одни возле бронзового чудовища.

Было прохладно, инспектор поеживался.

– Ну? – спросил он.

– Ну? – повторил Эллери.

– Надо же такому случиться! Что я скажу начальству? Что я вообще могу сказать?

Эллери вздохнул и посмотрел на примятую траву. Солнце зашло за тучи, от безобразного ботинка падала слабая тень.

– Почему солнце всегда прячется, когда оно необходимо? – воскликнул Эллери.

Инспектор с недоумением посмотрел на сына.

– О чем ты?

– Я хочу сказать, – улыбнулся Эллери, – что в таком деле важны самые маленькие детали.

Инспектор покачал головой.

– Свет или темнота, неважно. Важно другое. Кто мог подменить холостой патрон, который я вложил в кольт?

– Рука дьявола, – пробормотал Эллери. – Ты осмотрел гильзу?

– Конечно.

– И что?

– Обыкновенный патрон от кольта двадцать пятого калибра с двухдюймовым барабаном. Такие патроны можно купить где угодно.

– Но такие же патроны использует и Тэрлоу. Ты проверял его запасы? Он мог купить их вчера в том же магазине, где ему продали оружие.

– Я поручил Белли все проверить.

В этот момент из дома вышел сержант.

– Ну и люди! – возмущенно пыхтел он. – Здесь убили человека, а они ведут себя как ни в чем не бывало.

– Не удивляйтесь этой семье, сержант, – сказал Эллери. – Вы посмотрели патроны у Тэрлоу?

– Нет еще, но этот маленький Наполеон сказал, что купил вчера коробку патронов двадцать пятого калибра. Он утверждает, что взял один для кольта прошлой ночью. Теперь Тэрлоу суетится, все время повторяет: «Ведь это же дуэль?»

Сержант вернулся в дом.

– Хорошо, что Тэрлоу не знает о холостом патроне. Ему не сказали об этом? – спросил Эллери.

– Нет.

– Это меня беспокоит. Надо побыстрее найти арсенал Тэрлоу и изъять его.

– Этот клоп все спрятал, – проворчал инспектор, – и никто, кроме него, не знает, куда. Ребята задержат его на некоторое время. А что ты делал после того, как ушел из управления?

– Вернулся сюда, положил кольт на комод в спальне Тэрлоу, потом пошел к близнецам и отдал Роберту «смит-вессон».

– Видел тебя кто-нибудь входящим или выходящим из комнаты Тэрлоу?

– Не могу поклясться, но думаю, что никто.

– Близнецы знали об этом?

– Конечно.

– Кто еще?

– Чарльз Пакстон и Шейла Поттс. Больше никого не было, когда мы обсуждали этот план.

– Значит, ты положил кольт на то же место, где и взял, вернул Роберту пистолет, а потом?

– Потом пошел в библиотеку. Чарли и Шейла сидели с Тэрлоу, как я и просил их. Тэрлоу был пьян. Потом мы все вместе поехали в клуб «Бонго» на 55-й улице. Мы вернулись во дворец…

– Куда?

– Прости. Это слово из семейной терминологии. Вернулись обратно в четверть шестого утра.

– Выходил кто-нибудь из них из библиотеки?

– Нет, когда я вернулся от тебя и до самой поездки в клуб никто из библиотеки не отлучался.

– Что было после вашего возвращения?

– Тэрлоу послал меня в дом принести его кольт. Он с Чарли и Шейлой остался на лужайке, а я…

Эллери замолчал.

– Что дальше? – спросил инспектор.

– Мне тогда показалось… – пробормотал Эллери. – Мне показалось, когда я поднимался по лестнице… Не то, чтобы услышал, просто почувствовал, что в спальне Тэрлоу кто-то ходит.

– Да? – оживился инспектор. – И кто это был?

– Не знаю. Я никого не видел.

– Кто-нибудь оттуда выходил?

– Я же говорю, что никого не видел.

– Понятно, – сказал инспектор. – Итак, ты взял кольт и вернулся на лужайку… Ты останавливался где-нибудь?

– Нет. Я отдал кольт Тэрлоу. Он сунул его в правый карман пиджака, я видел это, и не доставал до самой дуэли.

– Да, это так. Я тоже наблюдал за ним. Таким образом, подменить патрон могли только ночью до вашего возвращения из клуба. Кто? Подозревать можно всех.

– Не всех, – возразил Эллери.

– То есть?

– Не всех, – повторил Эллери.

Инспектор раздраженно пожал плечами.

– Не понимаю, что ты имеешь в виду.

– Этого не могли сделать Тэрлоу, Чарли и Шейла. Этих троих надо исключить.

– А-а-а… Конечно.

– Да, – задумчиво сказал Эллери. – В данном случае нам остается только подозревать остальных Поттсов. Ночью в доме находились старуха, ее муж, майор Гоч, Луэлла, близнецы и Гораций.

– Шесть подозреваемых, – пробормотал инспектор. – Не так уж мало. Теперь надо подумать о мотиве.

– Не сейчас, отец, – зевнул Эллери. – Я не спал всю ночь.

– Ладно, найдешь меня здесь, когда выспишься.

– Я буду спать под защитой Поттсов. Ты не думаешь, что постель Поттсов может оказаться прокрустовым ложем?

– Ты это о чем?

– О греческом разбойнике, который временами резал свои жертвы, – засмеялся Эллери.

– Тебе и правда не следует здесь оставаться, – мрачно сказал инспектор. – Мало ли что еще может случиться…

Но Эллери уже шел к дому.