"И придет ночь" - читать интересную книгу автора (Скай Кристина)

Глава 27

– Итак, что же заставило тебя отправиться в полночь на вересковую пустошь, рискуя жизнью? Ведь самый опасный разбойник в Норфолке запросто мог перерезать тебе глотку!

По лицу Коннора стекали капельки пота. Они с Люком полчаса сражались на мечах, не щадя друг друга. Сегодня Люк был не в такой прекрасной форме, как обычно, – рана его еще не до конца зажила.

Они стояли на пороге веранды и вглядывались в темные луга Уолдон-Холла.

– Важные известия, – ответил Коннор, – которые не могли дожидаться твоего возвращения в Лондон.

Люк откинул назад свои длинные темные волосы и снова почувствовал напряжение. Он старался не думать об одиночестве, которое охватило его, когда, вернувшись с Коннором с вересковой пустоши, он обнаружил, что Силвер исчезла вместе с Брэмом.

«Ну что ж, – подумал Люк. – Я ведь сам ее предупредил, что она должна уйти отсюда, как только почувствует себя лучше. Я, можно сказать, приказал ей уйти».

Но как он ни пытался не признавать это, ее отъезд опустошил его душу. Предсказание Силвер сбылось: его уже начинали мучить воспоминания – он видел ее в своей постели, губы ее открываются навстречу ему, он чувствует запах лаванды на ее коже...

Люк знал, что эти образы останутся с ним навсегда. Нахмурившись, он уставился на натертый до блеска пол. Усилием воли Люку удалось заставить себя на время позабыть о Силвер. Он должен выполнить клятву, которую принес в Алжире. Это было для него делом чести.

Он взглянул на друга, который почти два года назад спас ему жизнь.

– Ты быстро работаешь. Еще недели не прошло, как я послал свою записку. Что тебе удалось выяснить?

– Боюсь, ты был прав. В Адмиралтействе есть изменник. Я выведал это у друга, который заседает в военно-морском департаменте. Когда-то я сделал ему пустяковое одолжение, и этот парень был готов ответить на несколько моих вопросов.

– Пустяковое одолжение, – ухмыльнулся Люк. – Насколько я тебя знаю, Маккиннон, ты, очевидно, спас ему жизнь, как когда-то и мне. Но я не хочу лезть в твои личные дела. Что же тебе удалось выведать?

– Как ты и подозревал, кто-то передает информацию алжирскому дею. Но эта тайная сеть гораздо шире, чем ты предполагал. Через дея сведения поступают в другие варварские княжества: в Тунис, Марокко и прочие восточные страны от Гибралтара до залива Сирт. Возможно, за всем этим стоит тот человек, что приказал бросить тебя в плавучую темницу, а затем передал тебя корсарам. Этот человек владеет очень серьезной информацией. Он записывает даты отплытия судов, их маршруты, в какие гавани они заходят. Но самое ужасное, что злодей снабжает пиратов списками пассажиров. Он подробно описывает каждого и сообщает приблизительно о количестве денег и драгоценностей, которые тот с собой везет. Даже отмечает, какой выкуп можно потребовать за потенциальных пленников. Я слышал, недавно создали специальный комитет, чтобы расследовать это дело.

Последние его слова Люк уже не расслышал. Его сердце сковал ледяной холод, а самого его захлестнула бешеная ярость. Он так и знал! Все эти пять лет Люк жил, дышал, спал и не переставал строить догадки. Ни ночью, когда его мучили беспрерывные кошмары, ни днем, когда жизнь его превращалась в нескончаемую пытку.

Он согласился с требованиями дея, лишь когда Джонас заболел лихорадкой и, казалось, умирал. От него осталась только тонкая, как папирусная бумага, кожа да кости.

Только тогда Люк согласился обучить избранных личных телохранителей дея искусству владеть мечом. В знак признания его мастерства Люку была сделана ненавистная татуировка, украшавшая теперь его предплечье.

В ту жаркую ночь Люк поклялся уничтожить всю систему пиратства, включая тех служащих лондонского Адмиралтейства, кто имел доступ к секретным записям и тайно поставлял пиратам сведения.

Теперь все его подозрения подтвердились, осталось выяснить последнее.

– Кто? – Голос Люка от волнения стал хриплым. – Кто за этим стоит?

– Ах, в этом-то и загвоздка. – Коннор Маккиннон взглянул на собеседника из-под полуопущенных век. От него не укрылись напряжение Люка и гнев, горевший в его золотисто-янтарных глазах. – Согласно моим сведениям, в Адмиралтействе давно уже разыскивают изменника, но пока безуспешно. Он очень умен. К тому же многие перебежчики в корсарский флот дослужились до высокого чина. Они становятся капитанами, приобретают собственные суда и даже осмеливаются нападать на родные берега. Любой из этих предателей может поддерживать связь с нашим осведомителем в Лондоне.

– Черт бы их всех побрал! Неужели никак нельзя догадаться, кто этот шпион?

– Пока нет. По крайней мере до сих пор это не удалось. Кроме того, у Адмиралтейства и без этого проблем хватает. Они не успевают бороться с растратами и коррупцией, которая может их всех погубить. Ну и они, понятно, не хотят выметать сор из избы, пока не установят личность шпиона.

– Значит, я ни на шаг не приблизился к разгадке! – Люк что было сил ударил кулаком по стене, обтянутой дамастом, и громко и заковыристо выругался.

– Не совсем. – Широкоплечий Коннор Маккиннон оперся на дверной косяк, глядя на друга. – У меня в кармане список подозреваемых. То есть тех, кто за последние два года заработал невероятно много денег, а из каких источников нельзя.

– Но как же ты сумел выяснить, кто...

– У меня надежные осведомители во всех гаванях, куда заходят мои корабли, друг мой. В Генуе, Венеции, Марселе и даже в Алжире знакомые мне банкиры занимаются личными делами. Думаю, ты найдешь очень интересными некоторые данные, полученные из моих источников: часть этих тайных счетов принадлежит служащим Адмиралтейства.

Люк мрачно улыбнулся.

– Сколько ты заплатил за эту информацию, Маккиннон?

Его друг пожал плечами.

– Черт возьми, Конн, я у тебя в вечном долгу. – Люк развел руками. – Мой дом, мое имение – все это отныне принадлежит тебе. Все, что ты видишь перед собой, твое. Только бы мне найти мерзавца, который продал меня в рабство и продолжает наживаться на продаже ни в чем не повинных бедняг!

Белобрысый великан пожевал губами.

– Да, милое местечко. Меня заинтересовало твое предложение. А Суоллоу-Хилл ты в сделку включить не желаешь?

Люк весь напрягся.

– Давай не будем об этом. Ты, конечно, всегда был моим другом, с тех пор как спас меня и Джонаса от верной гибели, но с Суоллоу-Хилл все покончено. Для меня нет возврата к прежней жизни, Коннор. И не надо мне напоминать о моем прошлом.

Коннора Маккиннона, владельца торгового флота, чьи корабли плавали по всем морям и океанам земного шара, ничуть не смутили эти резкие слова.

– Я весь дрожу, лорд Данвуд. Видишь, как трясусь, – выскакиваю из ботинок.

– Паяц. Никакой я больше не лорд Данвуд.

– Ну, как скажешь, – спокойно отозвался Коннор. – А про деньги я и слышать ничего не желаю. Если хочешь мне отплатить, расскажи-ка лучше о своей тайне. Куда бы я ни пошел, везде говорят о подвигах великого Блэквуда на большой дороге и живописуют его похождения по дамским спальням. А теперь еще поползли слухи о схватке, что произошла в «Привале странника». Неужели ты стал силой похищать любовниц в свой гарем?

Люк выругался.

– Так, говоришь, слухи об этом уже поползли? Черт возьми! А я-то надеялся, что ей удастся выйти сухой из воды.

– Ей? – спросил Коннор и деликатно умолк.

– Ну да, одной моей... соседке. Она владеет лавандовыми угодьями, которые граничат с Уолдон-Холлом. Адский темперамент. Настоящая чертовка.

– Да, по всему видно, как раздражает тебя эта особа, – заметил Маккиннон. – А что это за аромат я чувствую здесь, в комнате? Неужели «Мильфлер»? Готов поклясться, что это он! Хотя этих духов вот уже несколько лет нет в продаже. Такая жалость! Многие женщины были бы чрезвычайно признательны тому, кто добыл бы для них флакончик. – В его глазах загорелись насмешливые искорки.

– Это и есть «Мильфлер». Духи изобрел отец мисс Сен-Клер, но рецепт их изготовления он унес с собой в могилу. Думаю, у Силвер остался последний и единственный флакончик.

– Силвер? Какое необычное имя. Она, конечно, косоглазая? Приставучая и истеричная натура?

– Если бы, – пробормотал Люк. – Ничего подобного. На сей раз твои информаторы дали тебе неверные сведения. Силвер Сен-Клер – это поток солнечного света в летний полдень, храбрая, веселая, дерзкая.

Услышав это описание, Коннор прищурился. Похоже, его приятель наконец-то влюбился. Интересно, как будет развиваться эта любовь? Знает ли эта женщина, что Люк ее любит?

Понимает ли сам Люк, что влюблен? Он решил вмешаться в это дело, независимо от того, хочет этого его друг или нет. Тот, кому посчастливилось выжить в застенках алжирской темницы, заслуживает счастья.

– Ты меня заинтриговал, друг мой. Могу ли я нанести визит этой прелестной леди?

На секунду Люк сжал руки в кулаки, затем пожал плечами:

– Как женщина она меня не интересует. Так, соседка. Если вздумаешь за ней ухаживать, то на здоровье, мне-то что. Но должен предупредить: у нее есть голова на плечах. Едва ли она станет развесив уши слушать твои россказни.

– Ничего, мне даже нравится, когда за женщину приходится бороться.

Люк резко отвернулся. Его лицо вдруг окаменело.

Так, значит, вот откуда ветер дует, подумал Коннор. Да, нужно бы свести эту сладкую парочку поближе. К счастью, у него свободна целая неделя, а потом торговые дела снова позовут его на Восток.

Коннор с удивлением отметил, что ему даже нравится роль сводника.

– А когда я буду иметь удовольствие встретиться с этим образцом совершенства?

– Завтра. Или послезавтра. Это уж как хочешь. Сам я умываю руки и сопровождать тебя не собираюсь. Я должен бросить все силы на поимку изменника. А когда доберусь до него, то задушу эту змею голыми руками.

– Ну и с чего же мы начнем?

Люк метнул на друга недоуменный взгляд: – Мы?

– Ну да. – Коннор не изменил своей развязной позы, но взгляд его был словно из стали.

– Черт бы тебя побрал, Маккиннон. Неужели ты не понимаешь, когда тебе дают от ворот поворот?

– Да, у меня со слухом вечно была проблема. Насмешки и колкости я пропускаю мимо ушей.

– Правда? Должен тебя предупредить, что такое свойство может оказаться весьма опасным. Тот, кого мы собираемся выследить, опытный обманщик.

– А то я об этом не знал.

– В таком случае благодарю, что согласился мне помочь. Нам пригодится твое искусство восточного боя, особенно умение беззвучно бить ногами. Сначала я хочу взглянуть на этот твой список. А потом мы нанесем визит в Кингсдон-Кросс. Мне очень хочется осмотреть там одну старую мельницу.

Над деревьями зажглись первые лучи рассвета. Люк смотрел на восходящее солнце. Лицо его выражало решимость.

– Звучит заманчиво. Когда поедем?

– Сейчас уже слишком поздно. Как взойдет луна. У меня есть план здания. Полагаю, мы сможем отыскать там кое-что интересное.

– Но если тебе так хорошо известно это место, ты должен знать и владельца.

– К сожалению, не знаю. Это очень таинственный человек: никто никогда не видел ни как он входит на мельницу, ни как выходит. Но очень скоро я проведаю, кто он таков. Клянусь.

Коннор слегка улыбнулся:

– Как ты изобретателен!

– Блэквуд старается. – Люк отвесил ему элегантный поклон. – Ему нужно оправдывать свою репутацию.

– Молва о твоих подвигах крепнет час от часу. И неудивительно. Ну что, сразимся еще раз?

Люк усмехнулся. Он старался не вспоминать боль в глазах Силвер, когда он ее оставил. Забыть ее жаркие губы, шелк ее податливых грудей под его пальцами.

С тем же успехом он мог бы попытаться не дышать. Он вздохнул и поднял шпагу:

– Ну что ж, защищайся, хвастун.

Их шпаги встретились в поединке. Бальный зал огласил звон металла.

Через широкие окна Уолдон-Холла было видно, как занимается рассвет. Люк изо всех сил старался не показывать, насколько ему больно. Ему даже казалось, что у него это получается.

Но Коннора Маккиннона было не так-то просто провести.

Сэр Чарлз Миллбэнк разразился яростной бранью и принялся вытирать жилетку. Он опрокинул на себя бокал бренди. Черт возьми, уже почти рассвело! Почему этот тип всегда заставляет себя ждать?

И вдруг его осенило. Чтобы заставить баронета попотеть. Чтобы страх Миллбэнка все возрастал и он готов был пресмыкаться перед незнакомцем.

Сквозь табачный дым, застилавший задние номера «Привала странника», баронет заметил, что к нему приближается высокая фигура. Когда Миллбэнк различил в ухе этого человека золотую серьгу, сердце его бешено забилось. Гость, закутанный в плащ, двигался беззвучно. Он подошел к столику, но сам садиться не стал.

– Какие новости ты мне принес, англичанин? Ты взял мое золото, так что теперь ты обязан выполнить мое поручение.

– Э-э... Я уже близок к завершению дела. Очень близок. Я уже почти узнал, где скрывается Блэквуд.

– Почти?!

Сэр Чарлз покраснел.

– Еще один денек – и я все проведаю. А если так выяснить не удастся, то приманкой станет крошка Сен-Клер. – Он выпрямился. Представив молящую его на коленях о пощаде Силвер, он почувствовал себя увереннее. – Она приведет его ко мне. А я притащу его к вам, как и обещал.

Тонкие губы иностранца растянулись в холодной улыбке.

– Я тебе верю, чужак. Ты это должен сделать хотя бы ради собственной шкуры. Я безжалостен к тем, кто меня предает.

Миллбэнк весь съежился от его ледяного взгляда и закашлялся. Он старался не смотреть на странный перстень, блестевший на руке у этого человека. На нем была изображена фигура какого-то зверя, а за изумруды, что блестели в его глазах, можно было бы купить полцарства. Надеясь сменить гнев этого грозного великана на милость, он перевел разговор на другую тему:

– Но почему именно Блэквуд? Для чего вам нужен этот разбойник?

– Потому что мне так хочется. Это мой каприз. – Черные глаза иностранца стали суровыми. – Когда-то он был в моем подчинении, но сбежал. Он единственный, кому это удалось и кто уцелел после побега. Но он заплатит за предательство. Я подвергну его таким пыткам, что он на коленях будет молить о смерти.

Англичанина пробрала дрожь.

– Все это замечательно. Но мне пора. Нужно еще кое-что успеть устроить до наступления сумерек. Понимаете, о чем я?

Его хозяин вновь зловеще усмехнулся.

– Надеюсь, ты все организуешь хорошо. Но бойся, англичанин. Я опасный враг. Жаль, если тебе на своей шкуре придется испытать мою месть. – Он сделал жест рукой. – Ну а теперь оставь меня и берись за работу.

Миллбэнка уговаривать не пришлось. Бледный как полотно, он вскочил на ноги и чуть ли не опрометью бросился вон из прокуренной комнаты.