"Брачный ультиматум" - читать интересную книгу автора (Григ Кристин)

5

Алек двинулся вперед, и ей не осталось ничего иного, как прижаться спиной к дверному косяку.

Алек не собирался ехать в этот дом.

В офисе он проследил за удаляющейся Дарси которая шла уверенно, несмотря на то что в конце разговора ее лицо приобрело пепельный оттенок.

— Не желала бы я оказаться на ее месте, — пробормотала Эстер Флинн, провожая клиентку взглядом.

— Да, — пожал плечами Бенинг. — Но ничего не поделаешь, такова жизнь…

— Не подумайте, что я питаю к миссис Бенинг особые симпатии, но… может, вы все же дадите ей немного больше времени на освобождение дома? Ведь любой суд назначил бы срок по меньшей мере дней в тридцать…

Алек бросил на мисс Флинн такой взгляд, что та закашлялась.

— Я не судья, как вы знаете. Поэтому поступаю так, как считаю нужным. И надеюсь, у миссис Бенинг хватит ума не растрачивать остатки своих денег на судебные разбирательства.

— Все верно, но, учитывая обстоятельства…

— О чем вы? Нельзя ли выражаться поточнее, мисс Флинн?

— Вероятно, мне следовало упомянуть об этом раньше, но я обязана охранять частную жизнь своих клиентов, так что… — Эстер Флинн вздохнула. — Одним словом, миссис Бенинг находится в доме не одна.

В кабинете повисла тишина.

— Вот как? — подозрительно спокойно произнес Алек спустя минуту. И с кем же живет супруга моего покойного брата?

— С Майклом, И, разумеется, у нее недостаточно денег, чтобы теперь обеспечивать его…

Дальше Алек не слушал. Кровь прилила к его голове, в висках застучало, и он метнулся мимо адвоката вдогонку за Дарси. Однако той уже и след простыл. Тогда он прыгнул в свой «ферра-ри» и нажал на газ. Внутри у него все кипело.

Тело Джона еще не остыло, а эта мерзавка успела не только обзавестись любовником, но даже поселить его в доме Бенингов! Вот на кого она собиралась истратить наследство…

Алек понесся прочь из города. По этим дорогам он гонял в юности на мотоцикле. Но сейчас ему было не до лирических воспоминаний. Его не покидала мысль, что Дарси живет под одной крышей с любовником. Тот спит с ней. целует и ласкает ее тело, как когда-то делал он сам. — Дьявол! — выругался Алек. Он резко затормозил и развернул автомобиль в обратном направлении. Спустя минут двадцать пять впереди на холме замаячил дом его детства, все такой же угрюмый и громоздкий. Поблизости не было заметно ни души, но Алек и не ожидал кого-либо увидеть. В эту минуту Дарси должно быть, пребывает в объятиях любовника, жалуясь на то, что деньги, на которые они так рассчитывали, ускользнули.

Да, теперь Дарси придется туго! Ведь только богатая вдовушка может позволить себе содержать любовника, который удовлетворял бы все ее интимные нужды.

Перешагивая через ступеньку, Алек взбежал на крыльцо, нажал на кнопку звонка и удерживал палец, пока тот не побелел. Не дождавшись ответа, он принялся колотить в дверь кулаком.

— Дарси! Открывай!

Не тут-то было. Вокруг стояла тишина. Дарси наверняка нежится с любовником в постели. Чертыхнувшись, Алек взглянул на дверь, прикидывая, сможет ли высадить ее плечом, но потом ему в голову пришла новая мысль. Во времена его детства и юности на крыльце под ковриком всегда лежал запасной ключ. Что, если и сейчас?.. Да, точно! Вот он.

Через секунду он шагнул в сумрачный холл.

— Дарси?

Алек зашагал по комнатам, ища ее. В конце концов, дом принадлежит ему и он имеет полное право вышвырнуть любовника Дарси — кем бы тот ни был — на улицу. Эта потаскушка обязана проявить хоть какое-то уважение к памяти Джона!

— Дарси? — снова крикнул он и в этот миг услышал шум льющейся воды. Кто-то принимал душ.

Взлетев по лестнице на второй этаж, Алек распахнул дверь бывшей спальни отца. Пусто. Он открыл комнату Джона. Тот же результат. Повертев головой. Алек сообразил, что шум исходит из помещения, в котором некогда жил он сам.

Алек направился туда. К его удивлению, обстановка в комнате почти не изменилась. Та же мебель, те же занавеси и покрывала. Только запахи стали другими. В них появились ароматы Дарси.

Пока он размышлял над этим, дверь ванной отворилась и на пороге возникла та, о ком он думал, в коротком халатике, подчеркивавшем полную грудь, с рассыпавшимися по плечам влажными волосами. Он взглянул на изящные длинные ноги Дарси и вспомнил, как она обвивала ими его торс той памятной ночью.

Алек с трудом сглотнул — ему мешал возникший в горле ком — и хрипло рявкнул:

— Где он?

Бледность, разлившаяся по прекрасному лицу Дарси, лишь подстегнула его гнев. Он захлопнул дверь и придвинулся ближе.

— Я спрашиваю, где он?!

— Кто?

— Ты прекрасно знаешь, кого я ищу! Майкла. — Алек отодвинул ее и заглянул в ванную.

Не обнаружив там никого, он прошелся по комнате, попутно распахнув дверцы платяного шкафа, словно ожидая увидеть скрючившегося среди одежды незнакомца. Было совершенно ясно, что ни Дарси, ни ее любовник не слышали, как в дом кто-то проник, поэтому и прятаться не стали, но Алек действовал, повинуясь древнему мужскому инстинкту, побуждавшему его найти и уничтожить чужака.

Ослепленный яростью и почти оглушенный стуком крови в висках, Алек повернулся к Дарен.

— Признавайся, где. Майкл?

Боже мой, он все знает!

Дарси оперлась на тумбочку. Разумеется, рано или поздно Алек узнал бы о существований а но как объяснить его гнев? Она никак не придала подобной реакции.

— Отвечай же, дьявол тебя побери!

— Откуда ты?.. — Голос Дарси пресекся, и она кашлянула. — Я не знаю, где Майкл.

Алек окинул ее пристальным взглядом. Заметив это, Дарси покраснела. Больше всего ей сейчас хотелось схватить с кровати покрывало и завернуться в него. Однако она не желала, чтобы он заметил ее реакцию на его взгляды. Только бы Молли не вздумала вернуться сейчас домой! — вертелось в ее голове.

— Брось, детка. Перестань изворачиваться. Ведь мне известно, что он здесь. Наверняка твой ухажер ждет, когда ты выйдешь из душа!

Ухажер? Дарси изумленно вскинула глаза.

— Только не говори, что он уже ушел, — презрительно скривил губы Алек. — Ты рассказала ему о деньгах? Он знает, что очень скоро ты даже себя не сможешь содержать, не говоря уже о любовнике?

Вот оно что! Алеку ничего не известно о сыне. Он вообразил, что здесь прячется посторонний мужчина!

Неожиданно для самой себя Дарси расхохоталась. Впрочем, смех получился истерическим, в нем боль смешалась с облегчением.

Алек схватил ее за плечи и тряхнул.

— Над кем ты потешаешься: надо мной или над Джоном?

— Я не… не… — Дарси задыхалась. Ее одновременно душили, смех и рыдания.

— Проклятье! — выругался Алек. В следующую секунду он схватил Дарси в объятия и поцеловал.

Это случилось совершенно неожиданно, поз. же он ругал себя за безрассудство. Но в ту минуту Алек не думал ни о чем. И даже не понимал почему сделал подобную глупость. Он всегда презирал в женщинах лживость, расчетливость и способность заставлять мужчин совершать поступки, о которых они и не помышляли.

Сейчас им двигал гнев, столь темный и глубокий, что он даже не обратил внимания на сопротивление Дарси, на ее отчаянные попытки увернуться от его губ. По глубокому убеждению Алека, Дарси задолжала ему это за все долгие годы ненависти вперемешку с желанием i невозможностью освободиться от некогда обожаемого образа.

— Прекрати! — взмолилась Дарси.

Но он лишь рассмеялся и погрузил пальцы ее влажные волосы, запрокидывая голову назад.

Он целовал Дарси снова и снова, напористо, жадно, даже грубо. Крепко сжимал плечи пока она не издала сдавленное болезненное вое клииание. Оно проникло в ожесточенное сердце Алека и немного смягчило его.

— Дарси… — прошептал он, и следующий поцелуй окрасился нежностью.

Он вновь произнес ее имя и взял лицо в ладони. В этот миг в Дарси словно что-то перевернулось. Она вздохнула и раскрыла прежде крепко сжатые губы.

На Алека нахлынул поток воспоминанш тепло и шелковистость ее кожи, сладостная податливость губ, запах цветов и грозовой свежести, исходящий от волос. С тихим стоном о подхватил ладонями ягодицы Дарси и чуть приподнял ее, еще теснее прижимая' к себе. В ее объятиях находилась женщина, которую он никогда не забывал и которая будто состояла из волшебной смеси чувственности и невинности. Осознание того, что он вновь обнимает ее, вызвало мощный приток крови к участку меж бедер Алека.

Он вновь хрипло застонал и уткнулся лицом в углубление между шеей и плечом Дарси. Ему всегда нравился запах и вкус этого уютного местечка. Не удержавшись, он припал губами к нежной коже, легонько сжал зубами и тотчас услышал тихий ответный стон. Дарси вздрогнула и судорожно скомкала рубашку на груди Алека. Тот понял, что ей сейчас приходится сражаться с собой, борясь с собственным желанием, которое застигло ее врасплох, когда уже поздно было что-либо предпринимать. Просунув руки под махровый халат, Алек сжал обнаженную грудь Дарси.

Какое волнующее ощущение! Тепло нежной упругой плоти, твердость сосков, Он провел по соскам большими пальцами, и Дарси затрепетала.

— Алек… пожалуйста… прошу тебя…

Странно, но именно эти слова вернули его к реальности. Мгновенно протрезвев, Алек вспомнил, какой талантливой притворщицей является та, кого он сейчас обнимает, и отпустил ее. Дарси отшатнулась, открыла глаза и взглянула на него. Если бы Алек не знал, с кем имеет дело, он наверняка принял бы ужас, появившийся на ее лице, за настоящий.

— Боже ты мой! — Он отвернулся от Дарси, презирая себя за то, что до сих по. находится во власти обаяния этой мерзавки.

— Подонок!

Алек услышал это слово и одновременно ощутил немало удививший его удар в спину. Пока он оборачивался, Дарси успела стукнул, его еще раз. Но потом он схватил ее за руки, прижав их к своей груди. Правда, Дарси все же удалось царапнуть его ногтем поперек рта. В ее глазах сверкали слезы, губы дрожали. Пытаясь высвободиться, она резко подняла колено, метя в весьма чувствительное место, но Алек вовремя оттолкнул ее. Дарси упала спиной на кровать и воззрилась на него, словно видя перед собой исчадие ада.

— Убирайся вон из моего дома!

Ах какое искреннее негодование! Если бы Алек был зрителем, а не участником этого спектакля, он увидел бы в Дарси невинную жертву, волей судьбы оказавшуюся в лапах злодея-искусителя. Он достал из кармана носовой платок и приложил к губам. На белой ткани отпечаталась кровь.

— Ты оглох? — Дарси поспешно вскочила ни ноги. — Уходи отсюда!

— Что ты заладила одно и то же… — проворчал Алек.

— Но ведь ты все еще здесь!

— Помнишь, что сказала сегодня Эстер Флинн? — Он медленно вернул платок в карман, с интересом разглядывая Дарси. Она очень хорошо играла свою роль. Ее испуг выглядел совершенно натурально. — Дом принадлежит мне.

Постарайся вникнуть в суть того, что тебе говорят. Невозможно вышвырнуть человека из помещения, являющегося его собственностью.

— Ничего подобного! — Дарси потуже запахнула халат. — Я живу в этом доме, причем уже девять лет.

— Ну и что? Думаешь, вследствие этого у тебя появились какие-то особые права? — усмехнулся Алек, складывая руки на груди. — Джон завещал дом мне, и точка.

— Не забывай, что Джон был моим мужем.

Он собирался оставить мне деньги, но, раз уж их нет, я в праве претендовать на дом. в котором живу. Уверена, что закон будет на моей стороне.

— Это тебе любовничек подсказал?

Дарси гордо подняла голову.

— Я и сама кое-что соображаю.

— Все, довольно. Даю тебе срок до среды. До девяти утра. Или ты съедешь отсюда, или…

— Что? Ты приведешь полисмена, чтобы тот выставил меня на улицу со всеми пожитками? — Она ослепительно улыбнулась. — А может, я сама позвоню в полицию? И попрошу выкинуть отсюда тебя?

— Он этого не сделает.

— Давай проверим! — Дарси шагнула к тумбочке и взяла телефонную трубку.

— Ты совершаешь ошибку, — тихо произнес Алек.

Дарси даже не взглянула на него. Она набирала номер полицейского участка.

— Повесь трубку, говорят тебе! — Его рука стиснула ее запястье.

Задохнувшись от гнева, Дарси обернулась.

— Не смей прикасаться ко мне!

— Почему? — Губы Алека изогнулись в понимающей улыбке, — А, знаю! Признаться, пять минут назад мне показалось, что ты разыгрываешь передо мной спектакль. Но, наверное, я ошибся. Ситуация немного сложнее, чем представлялась вначале.

— Поверь, она будет еще сложнее, когда я позвоню в полицию.

— Все дело в том, что я тебя завожу.

Дарси заморгала, не сразу сообразив, о чем он говорит. Но чувственный тон Алека быстро подсказал ей, о каком «заводе» идет речь. Она едва не рассмеялась, но вовремя смекнула, что это небезопасно, — Алек вновь мог начать целовать ее. Поэтому Дарси позволила себе лишь сдержанную улыбку.

— Ты о себе преувеличенно высокого мнения.

— Но ведь это правда. Не так ли, детка? — Алек придвинулся ближе, зажимая Дарси между тумбочкой и кроватью. — Тебе всегда нравился секс.

Его голос вновь стал сдавленным и хриплым, глаза потемнели. У Дарси тоже сильно забилось сердце. В панике она принялась набирать номер.

— Интересно, что ты собираешься говорить? — прошептал Алек.

— Правду. Что ты вломился в мой дом.

— Полиция, — прозвучал в трубке высокий женский голос.

— Вот как? — Ухмыльнувшись, Алек сунул руку в карман и вынул ключ, как две капли воды похожий на тот, что лежал в сумочке Дарси. — Тебе не кажется, что трудно обвинить человека во взломе, если у него есть ключ от входной двери?

— Говорите! — раздалось в трубке. — Вам требуется помощь? — Да, подумала Дарси, только не та, которую может предоставить полиция.

— Нет, — произнесла она вслух. — Простите.

Должно быть, я ошиблась номером. — Дарси медленно положила трубку. — Ладно. Считай, что ты добился своего. Это действительно твой дом, а я не имею к нему никакого отношения.

— Ты абсолютно права, крошка. Ни ты, ни твой мужик…

Дверь спальни внезапно распахнулась. Оба собеседника повернулись на звук, и у Дарси подкосились ноги.

— Мама! — крикнул появившийся на пороге мальчик. — Посмотри, что Молли мне купила…

Ой! — Майкл перевел взгляд на стоявшего рядом с матерью человека и спросил с детской непосредственностью: ~ А это кто?

Дарси изобразила на лице улыбку.

— Майкл, дорогой… Поздоровайся с твоим…э-э… дядей.