"Влюбленные беглецы" - читать интересную книгу автора (Кристенберри Джуди)

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Вопрос захватил его врасплох.

— Она мне не жена! — гневно прошипел Ник.

— Прошу прощения, сэр. Не принести ли подушку для вашей… спутницы?

Самодовольный вид стюардессы привел его в раздражение.

— Да! — резко сказал он.

Когда стюардесса принесла подушку, Ник осторожно засунул ее между Джулией и окном. Ему нужно избавиться от покровительственного отношения к этой девушке. Она далека от того, чтобы просить у него помощи. Редкий случай в его жизни, когда женщина не ожидает, что он будет платить за нее. До сих пор ему всегда приходилось оплачивать еду, проезд и дорогие покупки женщин, с которыми он встречался. С другой стороны, с Джулией он не встречается.

Легкое сопенье прервало его мысли. Интересно, говорил ли ей кто-нибудь, что она сопит во сне? Почему-то ему кажется, что нет. Невозможно представить Джулию Чане с любовником. Она кажется слишком… слишком нетронутой. Охватив взглядом ее хрупкую фигурку, Ник покачал головой. Он должен перестать думать о Джулии Чане!

Веки Джулии затрепетали. Девушка открыла глаза и растерянно огляделась, не понимая, почему она в самолете. Затем ее взгляд остановился на широкоплечем мужчине, сидевшем рядом с ней. Ник Рэмплинг.

Она выпрямилась, боясь, что он истолковал ее сон как проявление слабости. Рядом с Ником Рэмплингом она должна внимательно следить за собой. Ведь он знает жизнь, он человек опытный.

Во всем…

В этом у нее тоже нет опыта. Правда, Нику не суждено узнать это. В колледже она обручилась, и жених пытался силой уложить ее в постель. Она воспротивилась и разорвала помолвку.

Почувствовав, что Ник пошевелился, Джулия потянулась.

— Извините. Я слегка задремала…

— Ничего страшного. Должно быть, вы плохо спали прошлую ночь.

Джулия смущенно отвела глаза.

— Я беспокоилась о маме.

— Только оценит ли она ваше беспокойство?

— Я знаю, что оценит.

— Поверьте, Джулия, ваше вмешательство не обрадует ее. Моего отца оно всегда раздражает.

— Вы говорите так, словно он убегает с женщиной каждую неделю.

— Ну, не так часто. — Ник пожал плечами. — Но должен сказать, что он впервые выбрал женщину зрелого возраста. Однако, если ваша мать похожа на вас, меня это не удивляет.

— Полагаю, вы думаете, что я должна чувствовать себя польщенной, Ник, но это не так. Чтобы жениться на женщине, мужчина должен испытывать нечто более значительное, чем восхищение ее внешностью. Красота увядает. Душа остается.

— И вы воображаете, что мой отец влюбился в душу вашей матери? — Он едва сдерживался, чтобы не рассмеяться.

— Да, потому что мама не выйдет замуж только из-за того, что мужчина льстит ей. — Джулия упрямо вздернула подбородок и отвернулась к окну. То, как Ник относится к поведению своего отца, не возбуждает радужных надежд. Но она полагается на мать. Луи никогда не была бы с Эйбом Рэмплингом, если бы не верила, что любит его… и если бы он не отвечал ей взаимностью.

В пятьдесят два года Луи Чане еще достаточно молода, чтобы начать новую жизнь, но достаточно старомодна, чтобы не спать с мужчинами, которых интересует лишь мимолетная связь.

Стюардесса принесла теплые влажные полотенца, чем немало удивила Джулию. Увидев, что Ник обтер руки полотенцем, она сделала то же самое. Рыжеволосая унесла полотенца и принесла небольшие чашечки с орехами, которые Джулия очень любила.

— Только нам принесли полотенца и орехи? — спросила она, увидев, что дверь в салон для пассажиров второго класса закрыта.

— Да. Должна же как-то окупаться более высокая цена за билеты, — ухмыльнулся Ник. Увидев, что Джулия перестала есть, он спросил:

— В чем дело? Они вам не нравятся?

— Нравятся, — ответила она. — Но вы не испытываете чувства неловкости оттого, что орехи принесли не всем?

— Черт подери, Джулия, пассажиры второго класса меньше платят за билеты!

Она кивнула и, съев еще один орех, задала следующий вопрос:

— А им дают что-нибудь поесть?

— Закуски! — рявкнул Ник.

Почему он всегда раздражается, когда она спрашивает о чем-нибудь? Джулия обиженно умолкла. Когда подали обед, она в молчании принялась за жареную курятину.

Вскоре Ник спросил:

— Вы дуетесь?

Джулия удивленно подняла на него глаза.

— Почему вы так думаете?

— Вы перестали задавать нелепые вопросы.

— Не думаю, что забота о других нелепа. Но я поняла, что раздражаю вас, и потому замолчала. — Глядя перед собой, она откусила кусочек курятины.

— Просто из-за того, что вы подумали, будто раздражаете меня?

— Вам это не нравится? — сухо спросила Джулия. Ник пристально посмотрел на нее.

— Нет. Извините, что был так… нетерпелив с вами. Я не привык к подобным вопросам о моем образе жизни.

— Очевидно, я тоже должна извиниться. Но мой образ жизни, как вы выразились, совсем другой.

Она все еще избегала его взгляда и едва не подпрыгнула, когда Ник положил ладонь на ее руку.

— Ч-что?

Он немедленно убрал руку.

— Я пытался извиниться.

— Это лишнее. Нас связывает лишь деловое соглашение, и больше ничего.

Эти слова привели Ника в крайнее раздражение. Она не думает, что между ними происходит что-то более личное? Ее не удивляет, почему он позволил ей лететь с ним? Можно было обойтись без ее информации. Правда, он думал, что присутствие Джулии поможет держать ее мать под контролем. Но он мог бы справиться и без ее помощи!

Она просто невероятная. Тот, кто наслаждается комфортом первого класса, никогда не задумывается об удобствах менее удачливых пассажиров. Но не Джулия. Такой женщины он еще не встречал.

Должно быть, таким поведением она пытается убедить его, что ее мать не охотится за деньгами. Но он не купится на это.

Когда стюардесса пришла за подносами, Ник увидел, что Джулия отдает ей поднос с недоеденным обедом.

— Вам не понравилась еда?

— Понравилась.

— Тогда почему вы позволили забрать ваш поднос?

— Не хотела доставлять лишние хлопоты стюардессе.

Ник закрыл глаза. Успокоившись, он посмотрел на Джулию и терпеливо объяснил:

— Дорогая, вы заплатили за первый класс. Вы имеете полное право сказать, чтобы она оставила поднос и пришла за ним, когда вы поедите.

Джулия пожала плечами.

— Зато теперь у меня осталось место для десерта, — с улыбкой сказала она. — Поверьте, Ник, если бы я хотела есть, то не отдала бы поднос. Но я не голодна.

Десерт — шоколадный торт с малиной — заслуживал всяческих похвал, и Джулия без колебаний принялась за него.

— Можете съесть и мой, — предложил Ник. — Я не хочу.

Джулия посмотрела на него.

— Нет, спасибо. Он очень вкусный. Попробуйте.

Ник откусил кусочек. Ему действительно не хотелось сладкого, но отказ Джулии рассердил его, и, попробовав десерт, он решил съесть его.

— Когда мы прилетим в Лос-Анджелес?

— Минут через сорок пять. Вам не терпится увидеть мать?

— Конечно. Разве вам не хочется встретиться с отцом?

— Не очень. Он расстроится, когда увидит меня.

— Потому что знает, что вы не доверяете ему?

Ник нахмурился.

— А почему я должен доверять ему?

— Потому что он ваш отец.

— Но он никогда не любил ни одну из своих женщин. Его просто легко окрутить. Когда я встречаюсь с его очередной пассией, она с радостью принимает деньги и оставляет отца в покое.

— Понимаю, — медленно произнесла Джулия.

— Поэтому я думаю, что очень скоро у вашей матери появятся дополнительные деньги. Хотите обсудить сумму сейчас, чтобы не заниматься этим, когда мы прилетим в Лос-Анджелес?

Джулия пришла в ужас от его наглости, но сдержала негодование и вежливо сказала:

— Нет, благодарю вас.

— И это все?

Она привстала, давая ему понять, что хочет выйти.

— Извините.

Ник встал и вышел в проход, решив, что Джулия направляется в туалет.

— Идите вперед, — прошептал он.

Не прореагировав на его слова, Джулия направилась в хвост самолета. Нахмурившись, он посмотрел ей вслед и сел на место. Через несколько минут он подозвал стюардессу.

— Моей спутнице, кажется, нездоровится. Не могли бы вы посмотреть, как она?

— Конечно, мистер Рэмплинг.

Ник сидел и ломал голову над тем, что произошло. Уж не заболела ли Джулия? Рыжеволосая быстро вернулась.

— Мистер Рэмплинг, я сообщила ей, что вы беспокоитесь. Она сказала, чтобы вы шли к… что вы можете быть спокойны. Очевидно, она просто хочет размять ноги.

Ник поблагодарил стюардессу и сжал пальцы в кулак. Джулия Чане сводит его с ума. То ему хочется защитить ее, то — наорать. А теперь она ушла от него. Но ей придется возвратиться, чтобы сойти с самолета!

Джулия вернулась, когда пассажиров попросили пристегнуться. Она молча села на свое место.

— Где вы были? — сердито спросил Ник.

— Разминала ноги, — спокойно ответила она.

— Так долго?

— Столько, сколько мне хотелось, Ник. Я не обещала развлекать вас.

— Ну конечно.

Джулия поняла, что он обиделся. Но ей нет дела до чувств Ника так же, как ему — до чувств ее матери, да и собственного отца, впрочем.

Когда самолет приземлился, Джулия молча пошла за Ником, который нес их небольшой багаж. Она надеялась, что вечером улетит в Хьюстон, возможно, вместе с матерью. У нее не осталось чистой одежды, так как, уезжая в Даллас, она не рассчитывала, что ее поездка затянется.

Джулия удивилась, когда Ник распахнул перед ней дверь лимузина.

— Не кажется ли вам, что это слишком вызывающе?

Он удивленно поднял брови.

— Лимузин принадлежит отелю. В нем привозят важных постояльцев.

— Не думаю, что я принадлежу к их числу, — нерешительно произнесла Джулия.

— Вы — нет. Я принадлежу, — возразил он и жестом предложил ей сесть в машину.

Шофер закрыл дверь и занял свое место.

— Ваш отец тоже воспользовался лимузином? — внезапно спросила Джулия.

— Да, конечно.

Она постучала по стеклу, которое отделяло их от шофера.

— Скажите, вы отвозили Эйба Рэмплинга и мою мать три дня назад?

— Да, у мистера Рэмплинга была спутница.

— Она была похожа на меня, только старше и с более короткими волосами?

Шофер кивнул.

— Да, пожалуй.

— Они были счастливы? — тихо спросила Джулия.

— Это не имеет значения! — немедленно возразил Ник.

— Нет, имеет. Так что вы скажете? — снова спросила Джулия.

— Да, мэм. Так мне показалось. Они много смеялись.

— Спасибо.

— Они пользовались лимузином после того, как вы отвезли их? — спросил Ник.

— Нет, сэр. Кое-кому в отеле показалось, что у них медовый месяц, потому что они не выходили из номера.

— Должно быть, они все еще там, — с надеждой сказала Джулия.

— Не рассчитывайте на это, — пробормотал Ник.

Она одарила его сердитым взглядом, и последующие полчаса прошли в напряженном молчании. Джулия надеялась, что мать вышла замуж и счастлива, но она знала: Ник вовсе не хочет, чтобы их родители вступили в брак.

У входа в элегантный отель их встретила красивая женщина в сером костюме.

— Мистер Рэмплинг! Добро пожаловать! Чем могу служить?

Она буквально таяла, глядя на Ника. Неудивительно, что он такой испорченный, подумала Джулия.

— Вы видели моего отца после того, как он въехал?

— Нет, сэр. Он и его спутница заявили, что им не нужно обслуживание, — хихикнула она. — Позвонить ему?

— Нет, мы поднимемся, — коротко возразил Ник. Заметив, что женщина почувствовала себя неловко, Джулия добавила с улыбкой:

— Спасибо.

— Дайте мне знать, если вам понадобится моя помощь.

— Конечно, — уверила ее Джулия и присоединилась к Нику, который нетерпеливо ждал ее у лифта.

— Что вы сказали ей?

— То, что следовало сказать вам, — поблагодарила.

Он сердито посмотрел на нее и кивнул:

— Вы правы. Но я думал об отце.

Двери лифта открылись, и Ник жестом пригласил Джулию войти.

— Разве нам не нужен ключ, чтобы попасть в пентхаус?

— У меня он есть.

В молчании они поднялись на двадцатый этаж и, выйдя из лифта, подошли к двойной двери и постучали.

Никто не отозвался. Постучав еще раз, Ник открыл дверь своим ключом, и Джулия вошла.

— Не думаю, что они провели здесь ночь, — сказал Ник.

— Но где же они?

— Не знаю. Позвоню Пэту. Я предполагал, что отец будет скрываться от меня.

— Странные отношения в вашей семье.

— Вам кажется, что я не люблю отца? Уверяю вас, что это не так. Но его нужно защищать!

— Я думаю…

— Не говорите мне, что вы думаете. Мы наверняка поссоримся, а я слишком устал, чтобы спорить с вами! — Ник взъерошил волосы и, подойдя к телефону, снял трубку.

— Это Ник. Их здесь нет, Пэт. Нет…. Никаких признаков. У тебя есть какие-нибудь идеи? Да, мне следовало подумать об этом. Мы отправимся туда утром.

Когда он закончил разговор, Джулия спросила:

— Куда мы поедем утром?

— Пэт сказал, что, если они собирались быстро пожениться, они, вероятно, отправились в Лас-Вегас. Они ведь понимают, что сначала я появлюсь там, где их видели.

— А-а-а, конечно. — Подумав, Джулия добавила:

— Не могли бы мы уехать сегодня вечером?

— Нет, нам лучше выспаться и выехать утром, — уверенно ответил Ник.

— Понимаю. Ну, тогда мне нужно снять номер. Увидимся утром. — Джулия встала и пошла к лифту.

— Не глупите!

Джулия удивленно посмотрела на него.

— Что вы сказали?

— Здесь три спальни, Джулия. Вам их мало?

— Я-я не думаю, что…

— Выбирайте любую. Я закажу ужин. Можете пока поспать, если хотите.

— Нет. Мне нужно купить кое-какую одежду.

— Не беспокойтесь. Я скажу, чтобы вам прислали что-нибудь из магазина, который находится внизу. Какой у вас размер? — спросил Ник, протягивая руку к телефону.

— Не надо! Я не могу покупать одежду в вашем магазине. Она будет безумно дорогая.

Он нахмурился.

— Откуда вы знаете?

Джулия покачала головой.

— Потому что я бывала в таких магазинах.

— Ладно, я скажу, чтобы все записали на мой счет.

— Теперь вы не глупите! Пойдут слухи, а я не хочу, чтобы обо мне болтали. — Взяв сумку, Джулия пошла к двери.

— Подождите! Я пойду с вами.

Она медленно повернулась.

— Для чего? Вам будет скучно.

— Потому что я не думаю, что вы вернетесь сюда, если я не буду присматривать за вами.

Джулия покраснела и опустила глаза.

— Вот видите! Я был прав.

— Я бы вернулась.

— Да, но вы бы потратили деньги для того, чтобы снять номер, который вам не нужен.

— Я не думаю, что оставаться здесь с вами — удачная мысль.

— Никто не узнает. Пойдемте, поищем какие-нибудь магазины.

Прежде чем Джулия успела возразить, Ник схватил ее за руку и повел к лифту.

Когда они спустились в фойе, он подошел к стойке.

— Лимузин свободен?

— Конечно, мистер Рэмплинг.

— Хорошо. Мисс Уилсон! Мне нужно задать вам вопрос.

Молодая женщина поспешно подошла, и Ник тихо спросил:

— Где находятся лучшие магазины?

Она выпрямилась.

— Конечно, на Родео-драйв, но «Нейман Маркус» тоже недалеко, как и «Сакс» на Пятой авеню.

— Великолепно, спасибо, — кивнув, сказал Ник. Затем, не отпуская руку Джулии, пошел к выходу.

Увидев их, шофер распахнул дверцу лимузина. Джулия села в машину, глядя, как Ник объясняет шоферу, куда ехать. Ник присоединился к ней, и она обратила внимание на его самодовольный вид.

Как только шофер занял свое место, Джулия постучала по стеклу.

— Да, мэм?

— Куда мистер Рэмплинг попросил отвезти нас?

— На Родео-драйв, а потом в «Нейман Маркус».

— Видите? — вмешался Ник. — Я сказал ему то, что мне посоветовала мисс Уилсон.

— Очень мило. Жаль, что вы не попросили ее присоединиться к вам, потому что я туда не поеду.

Мужчины обменялись недоуменными взглядами.

— Но вы же сказали, что хотите сделать покупки! — раздраженно воскликнул Ник.

— Да, но мне нужен другой магазин. — Джулия посмотрела на шофера. — Отвезите меня в «Таргет», пожалуйста.