"Дорогая Дебора" - читать интересную книгу автора (Кристенберри Джуди)Глава 10Не спуская с него глаз, она медленно поднялась. — Что вы задумали, Джейсон? — Ничего особенного. Однако улыбка его Дебору не успокоила. Обойдя вокруг стола, она приблизилась к Джейсону. — Мэнни вам ничего плохого не сделал! Не портите ему свадьбу! — За кого вы меня принимаете, Деб? — нахмурился он. — Зачем мне портить свадьбу такому милому человеку? — Потому что вы не любите, когда люди женятся. И вам не нравится, что меня пригласили. Я знаю, что не должна была принимать приглашение, но накажите за это меня. Мэнни с Элизабет ни в чем не виноваты, и я не хочу, чтобы такой важный для них день был испорчен. На глаза Деборы навернулись слезы. Почему-то счастье Мэнни и Элизабет очень многое для нее значило. Джейсон раздраженно поджал губы: — Значит, пригласив на их свадьбу фотографа, устроив им бесплатный круиз по Карибскому морю в медовый месяц и заказав огромный свадебный торт, я испорчу влюбленным праздник! Так… Что бы еще такое сделать, чтобы жизнь им малиной не казалась? — Вы все это сделали? Но почему? — удивилась она. — Ведь вы не верите в брачные узы. — Не говорите чепухи. То, что я до сих пор не женат, вовсе не означает, будто я против того, чтобы другие устраивали свою семейную жизнь. — Простите, Джейсон. — Дебора робко коснулась его руки. — Я вовсе не обвиняю вас в жестокости. Просто… Счастье Мэнни и Элизабет много для меня значит. Они столь долго были одиноки и теперь так рады обрести друг друга. — Извинение принимается. — Он внезапно притянул Дебору к себе. — Не плачьте, Деб. Мы сделаем так, чтобы их свадьба надолго запомнилась всем приглашенным на нее. От Джейсона приятно пахло одеколоном, чистым и сильным телом, в его объятиях было так тепло, надежно и уютно, что она никак не могла заставить себя отстраниться. Наконец, чувствуя, как ее охватывает желание, она решительно высвободилась из его объятий и направилась к столу, бросив по дороге: — Это было бы просто замечательно. — Может быть, вы хотите поговорить с будущими новобрачными? Как раз сейчас Мэнни беседует с нашим корреспондентом, а Элизабет едет в редакцию. — А зачем вы заставили Мэнни давать интервью? — подозрительно спросила Дебора. — Ни Мэнни, ни Элизабет не хотели огласки. — Мэнни хочет убедиться в том, чтобы и вас не обошли вниманием. Ведь вы так много для него сделали. Дебора пришла в ярость: — Да вы используете его в целях рекламы! Как вы можете, Джейсон! Ведь вы испортите им праздник! — Ну почему вы все время на меня набрасываетесь? Я ничего плохого не сделал ни вам, ни Мэнни. Он вовсе не возражает против того, чтобы об их свадьбе поместили статью в газете, так почему вы должны против этого возражать? Однако слова эти ничуть ее не успокоили. — Я хочу поговорить с Мэнни. — Именно это я и предлагал. Дебора бросилась к лестнице и одним махом преодолела два лестничных пролета. — Где он? — спросила она Джейсона, не отстававшего ни на шаг. — Был в приемной. Первым, кого она увидела, ворвавшись в приемную, оказался Мэнни. — Мэнни, мне нужно с вами поговорить, — с порога заявила она. — Дебора! Мистер Бриджес вам все рассказал? Какой он милый, правда? Бросив на победно улыбающегося Джейсона гневный взгляд, Дебора бросила: — Это мы позже увидим. А сейчас давайте пройдем в кабинет мистера Бриджеса. Я уверена, он не будет возражать, если мы проведем в его владениях несколько минут. Он кивнул, продолжая улыбаться, и Дебора с седовласым мужчиной закрыли за собой дверь. «Кудахчет над этим Мэнни, как наседка над цыплятами, — подумал Джейсон. — Жаль, что у нее нет детей. Дебора была бы отличной матерью». В этот момент дверь открылась, и в приемную робко вошла очень милая пожилая дама со светло-каштановыми волосами, тронутыми сединой. — Вы Элизабет? — спросил Джейсон. Дама изумленно воззрилась на него: — Да. Я уж подумала, что ошиблась дверью. А Мэнни.., мистер Эмануэль Липшер здесь? — Да, но он сейчас занят. Может быть, мы присядем, и я расскажу вам о том, что здесь происходит? Познакомив даму с Брендой и Клэр, которая только что брала у Мэнни интервью, Джейсон пустился в объяснения. — Я согласна с Мэнни, — сказала Элизабет, когда он закончил. — Деборе мы обязаны всем. Так, значит, на нашей свадьбе будет присутствовать много незнакомых людей? — Да, нет. Только я, фотограф и Клэр, если вы ничего не имеете против. Я буду сопровождать Дебору. На лице Элизабет появилась сияющая улыбка. — Ой, я так рада! Дебора — прекрасная девушка, и мне бы так не хотелось, чтобы она оставалась одна. Три пары женских глаз выжидающе смотрели на Джейсона. Смущенно откашлявшись, он пробормотал: — Мы с Деборой просто друзья. Видите ли, они с моей сестрой учились вместе. Элизабет вскинула тонкие брови: — Вот как? Что ж, это не меняет того, что она очаровательная девушка. — Да-да, — буркнул Джейсон. В этот момент дверь его кабинета открылась, и Джейсон с облегчением вздохнул. — Элизабет! — Мэнни бросился к невесте так стремительно, словно не видел ее сто лет. Элизабет встала, и они обнялись. Глядя на них, Джейсон с удивлением ощутил что-то похожее на зависть. Обернувшись, он взглянул на Дебору, которая не отрываясь смотрела на пожилых влюбленных и в этот момент была прекрасна, как никогда. — Элизабет говорит, что вы ей все объяснили, мистер Бриджес, — сказал Мэнни, улыбнувшись Джейсону. — Она готова дать интервью. — Вы уверены, Элизабет, что хотите этого? — спросила Дебора. — Я прекрасно могла бы обойтись без привлечения внимания к своей персоне. — Я нисколько не возражаю, Дебора, только не уверена, что кому-нибудь будет интересно его читать. — Она ласково улыбнулась Мэнни: — В конце концов, мы всего лишь пожилые люди, которым повезло обрести друг друга. — И которые теперь будут вместе до конца жизни, — добавил Мэнни. Чувствуя, что у него перехватило горло, Джейсон, откашлявшись, разрядил обстановку: — Думаю, Элизабет, вы не правы. Всем будет интересно почитать вашу историю. В последнее время нам приходилось освещать в основном не слишком веселые события, а ваша история заставит читателей улыбнуться. — В таком случае я готова. Я счастлива, что мне хочется поделиться своим счастьем со всеми. — Вот и отлично. Клэр, — обратился Джейсон к репортеру, — проводите, пожалуйста, наших гостей в конференц-зал и закончите ваше интервью. — Какая прекрасная пара, — вздохнула Бренда. — Просто чудесная! — горячо поддержала ее Дебора. — Неудивительно, что вы так о них печетесь, — заметил Джейсон, все еще глядя на дверь, за которой скрылись пожилые люди. Дебора замерла. — Я знаю, что не должна была принимать столь активное участие, но… — Я вас вовсе не ругаю, Дебора. Вы не сделали ничего плохого. Более того, благодаря вам мы сможем поместить в газете прекрасную статью, которая порадует наших читателей. — Он указал на свою секретаршу: — Взгляните на Бренду, вся так и светится. — Они с такой нежностью относятся друг к другу, что прямо хочется кого-нибудь обнять! — воскликнула секретарша. Бросив взгляд на Дебору и заметив, что она покраснела, Джейсон отвернулся. Как же ему хотелось подойти к ней, обнять, успокоить… — Пожалуй, мне пора к себе. — И она быстро пошла к двери. — Нужно закончить колонку. — Почему бы вам в конце колонки не дать пару строк с пожеланием Мэнни и Элизабет счастья и благополучия? — предложил Джейсон. — Это привлекло бы внимание к статье о них, которую я собираюсь поместить в воскресном номере. Дебора сдержанно кивнула на ходу. — И не забудьте, что сегодня вечером банкет. Я заеду за вами в семь часов. Она не ответила. Пока оратор заунывным голосом произносил свою речь, Дебора думала о работе. По совету Джейсона она добавила в свою колонку несколько строк про Мэнни и Элизабет и уже не сердилась на шефа за то, что он собрался уделить в газете такое внимание их свадьбе. Прочитав заметку о новобрачных, наверняка сотни людей порадуются за них, а может быть, тоже найдут свое счастье. — А теперь позвольте вам представить нашего гостя, мистера Джейсона Бриджеса, главного редактора «Форт-Уэрт дейли», — донесся до нее голос выступавшего. Банкет был посвящен Дню знаний и грамотности. Дебора смотрела, как Джейсон уверенно идет к микрофону. Какой же он красивый, умный и.., желанный. Вздохнув, она попыталась сосредоточиться на его речи. — В детстве я очень любил, когда мама читала нам с сестрой книги. Мама не только отдавала нам свое время, но и открывала для нас огромный, захватывающий, полный приключений мир. Мать, читающая своим детям… Дебора представила себе женщину, читающую маленькому мальчику. Мальчик этот был как две капли воды похож на Джейсона, а женщина — на нее. Дебора вздохнула. Она очень хотела детей, но Бог пока что не дал ей счастья материнства. Но зато дал ей другое счастье — счастье любви, о котором после смерти Рэнделла она и не мечтала. Только и теперь оно будет недолгим. Джейсон скоро уедет, и она снова останется одна. Но на сей раз не станет прятаться от жизни. Жизнь — слишком короткая и ценная вещь, чтобы от нее отказываться. На сей раз она будет продолжать жить, радоваться и улыбаться, даже если сердце ее будет разрываться от горя. Размышления Деборы прервали аплодисменты. Подойдя к столику, Джейсон снова сел на свое место. — Ну, как я говорил? — спросил он, улыбаясь. Эта насмешливая улыбка сказала ей, что спрашивает он просто так, чтобы привлечь ее внимание. На самом деле он убежден, что произнес великолепную речь. Аплодисменты собравшихся — явное тому подтверждение. — Отлично, — улыбнулась она и, взяв стакан с водой, отпила глоток. После окончания банкета они еще целых полчаса провели с гостями. Обняв Дебору за талию, Джейсон, несмотря на ее смущение, представлял свою даму собравшимся. Когда они наконец сели в машину, Дебора со вздохом откинулась на кожаное сиденье. — Отчего вы вздыхаете? Устали? — спросил Джейсон, вставляя ключ в замок зажигания. — Устала. Не нужно было надевать туфли на таких высоких каблуках, — призналась она, сбрасывая туфли, каблуки которых, казалось, впивались ей в ноги все время, пока она стояла. — Но в них ваши ноги кажутся еще длиннее, — насмешливо заметил Джейсон. Дебора покраснела, отвернулась к окну и почему-то завела разговор о погоде, сама понимая, что говорит что-то не то. Несколько минут Джейсон молчал: движение было слишком интенсивным для того, чтобы поддерживать разговор. Наконец, когда машин на дороге стало меньше, он сказал: — Знаете, по-моему, я совершил ошибку. — Вот как? — Скорее не ошибку, а просчет. — О чем это вы? — О нашем договоре. У нее перехватило дыхание. Повернувшись к Джейсону, она спросила: — Вы хотите разорвать наше соглашение? — Ну что вы! Как можно! Весь город завидует тому, что я повсюду появляюсь с такой очаровательной спутницей. Она напряженно ждала, даже не поняв, что он делает ей комплимент. — Вот только я беспокоюсь о вас. О Господи, значит, догадался, что она влюбилась! Что же теперь будет? Неужели станет объяснять, что его не волнует ничто постоянное? Она и так уже это знает. — Вы не получаете от нашего соглашения никакой выгоды. — Я вас не понимаю. «А может быть, он ни о чем не догадался?» Дебора затаила дыхание. Не отрывая глаз от дороги, Джейсон ровным, как у диктора, голосом сказал: — Идея нашего соглашения состояла в том, чтобы вы приобретали опыт, необходимый для ведения вашей колонки. — Но я его и так приобретаю. За последние несколько дней я бывала на людях столько, сколько большинство женщин не бывает и за месяц. — Вот именно, «бывали на людях», но не ходили на свидание. — Что вы имеете в виду?,Несколько секунд Джейсон молчал и, только вырулив на подъездную дорожку, ведущую к ее дому, продолжил: — Если бы это было настоящее свидание, если бы я пригласил вас, скажем, в кино или ресторан, то чем бы оно закончилось? У Деборы во рту пересохло, когда она представила себе картину их расставания. — Я бы сказала вам «до свидания», — сдержанно проговорила она, стараясь не выдавать волнения. — Так я и думал. Пойдемте. И, не дожидаясь ответа, вышел из машины. А Дебора так и осталась сидеть, ошарашенная всем происходящим. Когда она наконец открыла дверцу, Джейсон уже успел обойти вокруг машины, помог ей выйти и, захлопнув за ней дверцу, повел к дому. — Что вы собираетесь делать? — удивилась Дебора. — Исправлять ошибку. — Какую ошибку? — Сейчас покажу. На ступеньках она повернулась к Джейсону лицом. — Спасибо за… — Открывайте дверь. — Что? — Я сказал, открывайте дверь. Если бы я проводил вас домой со свидания, вы бы пригласили меня войти. — Но я вовсе не была с вами на свидании, — пролепетала обескураженная Дебора. — Знаю. Поэтому мы с вами должны кое-что изменить. — Но я не хочу ничего менять! — Ничего не поделаешь, Деб, придется. Давайте войдем в дом, и я вам все объясню. Ей вовсе не хотелось пускать Джейсона к себе домой, но у нее не было выхода. Джейсон не должен догадываться, что небезразличен ей. Значит, придется его приглашать. Отперев дверь, Дебора отключила систему охранной сигнализации. — Я у вас еще никогда не был, — пробормотал Джейсон, входя в прихожую и направляясь в гостиную. Дебора гордилась своей «крепостью», и на это были все основания. Рэнделл воспитывался в доме, где превыше всего ценили чистоту и порядок. В доме его родителей невозможно было расслабиться и просто отдохнуть. И милый, домашний уют, который создала Дебора, привел его в восторг. — У вас очень уютно. У вас просто талант создавать уют. — Спасибо. Подойдя к кушетке, Джейсон взглянул на висевшую над ней репродукцию картины Мане. — Это подлинник? — Нет, копия, но я ее очень люблю. Мы с мужем купили ее на Монмартре во время медового месяца. Как же они были тогда счастливы! — На Монмартре? — улыбнулся Джейсон. — Люблю этот район Парижа: туристы и богема. У Деборы немного отлегло от сердца. Может быть, он не собирается надолго задерживаться? Поговорит немного и уйдет. — Разве вы не хотите предложить мне чашечку кофе? — вывел ее из задумчивости голос Джейсона. — Я не думала об этом. И потом, уже поздно, и… — Сейчас всего половина десятого, Деб. Я еще не настолько стар, чтобы в такое время ложиться спать. — Конечно, нет. Но засиживаться у меня вам тоже ни к чему. Подойдя к Деборе, Джейсон погладил ее по щеке. — А вот это мы сейчас обсудим. Сварите кофе. Она бросилась на кухню, надеясь, что Джейсон не заметит желания, охватившего ее от одного его прикосновения. Справедливо рассудив, что растворимый кофе приготовить быстрее, чем молотый, Дебора быстро вскипятила чайник и поставила на поднос чашки, сахарницу и сливки. Она отнесла поднос в маленькую комнатку, расположенную рядом с гостиной, поставила его на журнальный столик и пригласила Джейсона. — Думаю, в этой комнате нам будет уютнее, — пояснила она. — Очень мило. Еще лучше, чем в гостиной. — Он направился к одному из диванов, обитых кожей вишневого цвета. — У вас даже есть широкоэкранный телевизор. А вы любите бейсбол? — Обожаю. Джейсон криво усмехнулся. — Такая женщина мне по душе, — заметил он, пользуясь теми же словами, как в тот уже далекий день, когда впервые водил ее в ресторан обедать. Тогда слова эти ей не понравились. Сейчас польстили, хотя Дебора надеялась, что ей удалось это скрыть. Покачав головой, она подкатила столик к дивану и села напротив Джейсона. — Ваш кофе, — сказала она, протягивая ему чашку. Обойдя вокруг стола, Джейсон сел рядом и, взяв чашку у нее из рук, поставил на стол. — В чем дело? Вам не нравится кофе? — Очень нравится, но сначала я хочу обсудить с вами кое-что важное. — Откинувшись на спинку дивана, он непринужденно положил руку на ее плечо. — Скажите, если бы я ухаживал за вами, что бы сейчас произошло? — Джейсон, вы не мой кавалер, и я не хочу делать вид, что вы им являетесь. Дебора подалась вперед, чтобы ненароком не коснуться его руки. — Деб, помните, я говорил вам, что когда мы с вами начнем вместе выходить в люди, то от этого выиграем оба? Так вот, оказалось, что выиграл только я, а не вы. — Это не правда. — Пока я сопровождаю вас на всевозможные общественные мероприятия, а потом отвожу домой, относясь к вам как к своей сестренке, никакого опыта хождения на свидание вы не приобретаете, — продолжал он, не обратив никакого внимания на ее слова. Дебора плотно сжала губы. Под этим опытом Джейсон, естественно, понимает страсть. К несчастью, этот опыт она приобретает всякий раз, стоит ей оказаться с ним рядом. Вскочив, она заметалась по комнате, тщетно пытаясь придумать что-нибудь такое, что могло бы отвлечь Джейсона. Он встал. — Если бы мы с вами встречались по-настоящему, Дебора, я бы не ограничился лишь рукопожатием и прощальным поцелуем. И он попытался привлечь ее к себе. — Нет, не нужно, — пролепетала Дебора, отталкивая его руки и пятясь. — Мне это совершенно ни к чему. — Куда там! Через секунду она вновь оказалась в тесном кольце его рук. — Джейсон… — начала было она, но договорить так и не смогла. Его губы жадно прильнули к ее губам, и она забыла обо всем на свете. |
||
|