"Укороченный удар" - читать интересную книгу автора (Кобен Харлан)ГЛАВА 18Кабинет доктора Джулии Абрамсон располагался на углу Тридцать седьмой улицы и Сентрал-парк-уэст. Чуть севернее, около парка, стоит небоскреб «Сан-Ремо», где поселились Дастин Хоффман и Дайан Китон. Одно время к ним хотела присоединиться Мадонна, но владельцы решили, что она им не подходит. Квартира Уина немного южнее, в «Дакоте», где жил Джон Леннон; пересекая внутренний двор, всякий раз проходишь мимо подъезда, где застрелили человека, которого называют Эйнштейном рок-н-ролла. У входа в кабинет ажурные решетки из кованого железа. Интересно: они для красоты или для безопасности? Ответ Майрон не знал, но в том, что психиатр защищен пусть даже ажурной решеткой, разглядел какую-то иронию. Ладно, не какую-то, а четко ощутимую и горькую. Болитар нажал на кнопку звонка и, услышав писк зуммера, вошел. На прием он надел самые дорогие солнцезащитные очки из своей коллекции, хотя на улице было облачно. Конечно, что еще носить мистеру Кинозвезде! Администратор — аккуратно одетый парень с модным галстуком — пропел: — Доброе утро! Наверное, по должностной инструкции его голос должен звучать умиротворяюще, но получилось больше похоже на мяуканье кошки, попавшей в лапы живодера. — Я к доктору Абрамсон, мне назначено на девять часов. — Да, конечно! — оживился администратор и, вглядываясь в лицо посетителя, явно гадал, какая из звезд к ним пожаловала. Майрон поправил темные очки. — Пожалуйста, пока есть время, заполните карточку. Спортивный агент изобразил раздражение от внезапно возникшего неудобства. — Это простая формальность, — оправдывался администратор. — Вы же знаете, у докторов так принято. — Ну ладно, — вздохнул Майрон. Когда он закончил писать, парень попросил карточку обратно. — Ее увидит только доктор Абрамсон! — заявил Болитар. — Сэр, уверяю вас… — Наверное, я выразился недостаточно четко. — Отлично, настоящий мистер Несговорчивость, очень в духе кинозвезд! — Мою карточку увидит только доктор Абрамсон. Администратор молча надулся. Через несколько минут зазвонил телефон внутренней связи, парень поднял трубку и практически тут же повесил. — Пожалуйста, проходите. Доктор Абрамсон была миниатюрной: ростом под метр пятьдесят пять и весом килограммов сорок. Вся какая-то карликовая, сморщенная, но глаза… На крошечном кукольном личике они казались огромными маяками, источающими яркий теплый свет. От таких ничего не укроется! Женщина протянула Майрону детскую ладошку. — Пожалуйста, садитесь! — предложила она. Болитар послушался, а доктор устроилась напротив. — Можно мне взглянуть на вашу карточку? — Конечно. — Майрон протянул заполненный формуляр, и доктор пробежала его глазами. — Вы Брюс Уиллис?! На губах спортивного агента заиграла кривоватая, но весьма эффектная улыбка. Очень в стиле «Крепкого орешка». — Что, не узнали меня в темных очках? — Вы совершенно непохожи на Брюса Уиллиса. — Хотел назваться Харрисоном Фордом, но он слишком старый. — С Фордом у вас и то больше сходства, — заявила хозяйка кабинета, а присмотревшись повнимательнее, добавила: — А больше всего — с Лайамом Нисоном. — Видимо, доктора Абрамсон не слишком задела шутка Майрона. В конце концов, она дипломированный психиатр, привыкла общаться с неуравновешенными личностями. — Может, скажете, как вас зовут на самом деле? — Майрон Болитар. Кукольное личико озарила улыбка почти такой же лучезарности, как глаза. — Конечно, я так и подумала! Вы звезда баскетбола! — Пожалуй, «звезда» сказано слишком громко, — зарделся Майрон. — Ну, мистер Болитар, не надо скромничать! Восьмой отобранный в первом раунде драфта, попадание во «Всеамериканскую сборную» три года подряд, две командных победы в чемпионатах Национальной студенческой спортивной ассоциации, одно звание «Лучший игрок года». — Вы любите баскетбол? — Я фанатка, страстная и внимательно за всем следящая. — Джулия Абрамсон откинулась на спинку стула, словно ребенок в огромном кресле-качалке. — Если мне не изменяет память, вы дважды попадали на обложку «Спорте иллюстрейтед». С игроками университетской команды такое нечасто случается. Еще вы отлично учились, по успеваемости шли одним из лучших не только в университете, но и в стране, охотно общались с прессой и считались довольно симпатичным. — Не совсем верно лишь последнее: не считался, а был, — уточнил Майрон. Доктор засмеялась очень славно, искренне, непринужденно. — Так, мистер Болитар, рассказывайте, какие у вас проблемы. — Пожалуйста, зовите меня просто Майрон. — Чудесно, а вы меня — доктор Абрамсон. Так в чем проблема? — У меня ни в чем. — Понятно. — Майрон почувствовал: опытный психиатр от души веселится. — Выразимся иначе: проблемы у вашего «друга». Пожалуйста, расскажите мне все от начала до конца. — Моего друга, вернее, подругу, зовут Валери Симпсон. — Что? — искренне удивилась доктор. — Мне хотелось бы поговорить о Валери Симпсон. Улыбка погасла, по-дружески открытое лицо превратилось в маску. — Вы ведь не журналист? — Нет. — Насколько я помню, вы стали спортивным агентом. — Так и есть. Валери обратилась к нам за услугами. — Ясно… — Когда вы в последний раз видели Валери? — спросил Майрон. — Я не стану ни подтверждать, ни отрицать тот факт, что Валери Симпсон была моей пациенткой. — Не нужно ни подтверждать, ни отрицать, мне и так известно. — Повторяю: я не стану ни подтверждать, ни отрицать тот факт, что Валери Симпсон была моей пациенткой. — Доктор пронзила Майрона внимательным взглядом. — Лучше расскажите, откуда у вас такой интерес? — Как я уже говорил, мисс Симпсон обратилась ко мне за услугами. — Это не объясняет ваш приход ко мне под чужим именем. — Я расследую ее убийство. — Расследуете? Болитар кивнул. — Кто вас нанял? — Никто. — Тогда зачем вы этим занимаетесь? — Есть свои причины. — Что за причины, Майрон? — вкрадчиво спросила доктор Абрамсон. — Мне бы очень хотелось о них услышать. Вот она, прикладная психиатрия в действии! — Может, заодно рассказать, сколько раз я заставал папу с мамой в постели? — Если желаете. — Нет, не желаю. Желаю узнать, почему у Валери Симпсон случился нервный срыв. Ответ — что мелодия с заезженной пластинки: — Я не стану ни подтверждать, ни отрицать тот факт, что Валери Симпсон была моей пациенткой. — Врачебная тайна? — Именно. — Но Валери мертва. — Это не освобождает меня от обязательств перед девушкой. — Ее убили, хладнокровно застрелили в теннисном центре. — Понимаю, но драматическое изложение фактов тоже ничего не меняет. — Возможно, вы знаете нечто ценное. — «Ценное» в каком плане? — В плане поимки убийцы. Доктор сложила маленькие ладони на коленях: ни дать ни взять девочка в церкви. — Так это ваша цель? Отыскать убийцу молодой особы? — Да. — А полиция на что? Насколько я слышала из новостей, у них есть подозреваемый. — Я не доверяю представителям правопорядка, — отозвался Болитар. — Правда? — Именно поэтому и решил помочь. — А не в другом ли причина? — Что? — У вас скорее комплекс Дон Кихота. Таким людям нравится играть в героев и представлять себя рыцарем в сияющих доспехах. — Давайте отложим анализ моей личности на потом. Доктор пожала кукольными плечами. — Просто выражаю свое мнение. Дополнительная плата за него не взимается. — Чудесно! — «Дополнительная плата»? — Боюсь, полиция подозревает не того человека. — Правда? — Поэтому и пришел к вам за помощью. Наверное, Валери рассказывала, как ее преследовал Роджер Куинси. Она считала его опасным? — Повторяю в последний раз: я не стану ни подтверждать, ни отрицать… — Я спрашиваю вовсе не об этом, а о Роджере Куинси. По отношению к нему у вас нет никаких обязательств. — Я не знакома с этим человеком. — А как насчет экспресс-анализа, вроде того, что вы провели со мной? Доктор покачала головой. — Извините, не могу. — Неужели нет способа вывести вас на откровенность? — О пациентке? Ни единого. — А если я получу согласие родителей? — Не получите. Майрон попытался проанализировать ситуацию. У доктора Абрамсон ему учиться и учиться: кукольное лицо непроницаемое, но ведь сказанного не вернешь. — Откуда вы знаете? Психиатр молчала. Огромные глаза внимательно изучали пол. Майрону показалось, что ошибка была намеренной. — Они звонили вам, верно? — Я не имею права обсуждать разговоры, которые веду… — Звонили родственники Валери и велели держать язык за зубами. — Я не стану ни подтверждать… — Тело остыть не успело, а они уже следы заметают, — продолжал Майрон. — Неужели вам это не кажется подозрительным? Доктор Абрамсон откашлялась. — Ваших намеков я не понимаю, однако хочу сказать следующее: в ситуации, подобной той, что описали вы, со стороны родителей весьма разумно защищать память дочери. — Ее память? — Болитар поднялся, изображая адвоката во время заключительной речи. — Или ее убийцу? Майрон — мистер Драматизм и Эмоциональность. — А вот это уже явная глупость! Вы же не подозреваете родственников погибшей? Опустившись на стул, спортивный агент кивнул, стараясь показать, что возможно все. — Дочь Хелен ван Слайк убивают, а буквально несколькими часами позже безутешная мать звонит вам с настойчивой просьбой помалкивать. — Я не стану ни подтверждать, ни отрицать, что ранее слышала о Хелен ван Слайк. — Поня-ятно, — протянул Болитар. — Вы считаете, лучше спустить все на тормозах, сдержаться, промолчать, позволить иллюзии восторжествовать над реальностью. Док, почему-то мне кажется, вам это не очень по душе. Психиатр молчала. — Пациентка мертва, — не сдавался спортивный агент, — по-моему, у вас обязательства перед ней, а не перед ее матерью. На долю секунды кукольные ручки сжались в кулаки. Доктор Абрамсон набрала в грудь побольше воздуха, задержала, потом медленно выдохнула. — Давайте представим — только представим, — что я действительно наблюдала юную леди. Разве это не налагает вето на разглашение того, что она доверила под строжайшим секретом? Если пациентка хранила тайну при жизни, разве не должна я уважать такое решение и после ее смерти? Майрон многозначительно посмотрел на женщину, но та спокойно встретила его взгляд. — Впечатляющее выступление! Но вдруг Валери хотела что-то обнародовать? Вдруг убийца лишил ее этого права? Большие яркие глаза рассеянно замигали. — Пожалуй, вам лучше уйти. Психиатр нажала на кнопку селектора внутренней связи, и тотчас вошел администратор. Скрестив на груди руки, он старался выглядеть устрашающе. Нельзя сказать, чтобы попытка имела шумный успех. Спортивный агент поднялся: зерно сомнения посажено, остается терпеливо ждать, пока оно прорастет. — Вы хоть подумаете над моими словами? — До свидания, Майрон. Администратор шагнул в сторону, позволяя агенту пройти. |
||
|