"Бушующая стихия" - читать интересную книгу автора (Крейвен Сара)

Глава третья

Яичница никогда не была моим коронным блюдом, однако на этот раз она вышла вполне прилично, думала Мэгги, выкладывая свое произведение на подогретые тарелки и опуская на стол рядом с кофейником. Джей стоял у раковины и мыл руки.

– Готово, – коротко сказала она.

– Благодарю вас.

Джей сел за стол и, ни слова не говоря, переставил тарелки.

– Что вы, черт возьми, такое делаете?

– Всего лишь принимаю меры предосторожности, – невозмутимо ответил он. – Вы страшная женщина, мисс Карлайл. Думаете, я этого не заметил?

Да я и не собираюсь травить его, мрачно подумала Мэгги, с аппетитом уплетая яичницу. Кстати, как это я не догадалась? И почему у меня нет ларчика, доверху набитого снотворным и слабительным для этих целей?

За едой она поймала себя на том, что наблюдает за ним из-под ресниц. Так вот он какой, герой восьмидесятых, подумала она. Он был, несомненно, красив, такие обычно нравились всем. Высокомерный взгляд, жесткие линии рта и подбородка с непременной, по замыслу гримера, щетиной. Каштановые волосы были слишком длинны, вьющиеся пряди падали на ворот клетчатой рубашки, которая, естественно, была расстегнута на одну пуговицу ниже положенного, вызывая воспоминания, с которыми Мэгги предпочла бы навсегда расстаться.

Лучше всего у него были глаза, ярко-синие, с длинными ресницами; но все-таки Мэгги не понимала, почему его считают секс-символом и почему так высок рейтинг его МакГайра.

Мэгги заметила, что, несмотря на загар, он был бледен и, вообще, вид у него с утра был измученный. А все потому, что вчера накачался виски. Какая жалость, что восторженные поклонницы не видят его сейчас.

Неожиданно Джей поднял глаза и поймал на себе ее взгляд. Мэгги смешалась и поспешно произнесла:

– Крышу починили?

– Хотелось бы надеяться. Думаю, некоторое время она не будет пропускать воду, но вам все равно придется вызвать специалиста.

– В обозримом будущем работы у кровельщиков будет больше, чем они смогут выполнить. Я еще сравнительно легко отделалась. – Мэгги помолчала. – Я тут послушала радио. Ужасные новости. Говорят, Сады Кью полностью разорены: все редкие породы деревьев и кустарников погибли.

Джей нахмурился.

– Жуткий ветерок, – пробормотал он, наливая себе кофе. – А что за обстановка здесь?

– Я говорила с фермером. – Мэгги опустила глаза в тарелку. – Полиция пока рекомендует всем оставаться на местах. Дороги завалены, поезда не ходят. Ни въехать сюда, ни выехать отсюда невозможно.

– Ну что ж, будем сидеть здесь, – пожал плечами Джей.

– Час от часу не легче, – саркастически заметила Мэгги.

– Нытье тут не поможет.

Мэгги стукнула по столу кулаком, и посуда жалобно зазвенела.

– Я не ною. И вообще приехала сюда, потому что хотела побыть одна.

– Я тоже. Но судьба распорядилась иначе.

– К черту судьбу, – взорвалась Мэгги. – Благодарить надо Себастиана за все это.

– К чему винить его: в конце концов, он думал, что, раз вы отправитесь на Маврикий, дом будет пустовать.

– Он даже ради приличия не спросил моего разрешения.

– Потому что наверняка знал, что не получит. – Джей оттолкнул тарелку и посмотрел Мэгги прямо в глаза. – Мы еще не встретились, а вы уже видели во мне злейшего врага. Я прав?

– А что вы ожидали? Я не люблю мужчин, которые не уважают женщин.

– А я считаю, что уважение надо заслужить и пол здесь не имеет значения, – резко парировал Джей. – Лично я всегда считаю нужным давать людям право сомневаться. Вдруг найдется что-то, что следует принять во внимание.

– По поводу вас у меня нет сомнений, – сказала Мэгги. – По крайней мере теперь – после вашей дерзкой выходки вчера вечером.

– Будем считать, что последних слов вы не говорили, – задумчиво произнес он. – Я уже сказал, что намеревался преподать вам небольшой урок, не более. Но дело быстро приняло слишком серьезный оборот, и я был удивлен не меньше вашего.

– Да как вы смеете?

– Очень даже смею. Вчера вечером, леди, я прекратил ласки потому, что нашел их для себя слишком приятными, а я совсем не того добивался. Я словно коснулся нежного, теплого шелка. Вам кто-нибудь говорил об этом, Мэгги Карлайл? Мне хотелось коснуться ладонями каждого дюйма вашей кожи. – Он помолчал. – И это только для начала.

– Вы… отвратительны, – глухо сказала она.

Джей пожал плечами.

– Всего лишь честен. Вчера вечером, мисс Карлайл, вы узнали, что разум не всегда в состоянии контролировать основные реакции тела. – Он улыбнулся воспоминанию. – Вы были как ребенок в кондитерской лавке, – тихо сказал он, – у которого глаза разбегаются.

– Неправда! – Голос Мэгги сорвался от ярости.

– Нет? А вот мы сейчас испытаем вашу искренность. Если бы я вчера подчинился своему инстинкту и если бы я действительно попытался вас раздеть, поцеловал бы вас, – в какой момент вы бы воспротивились и закричали?

– Сразу же.

– Неужели? – Он ухмыльнулся. – Может, повторим эксперимент, чтобы вы доказали свои смелые слова?

– Нет, – процедила Мэгги. – Меня тошнит от всего этого инцидента.

Джей подлил себе кофе и уставился на нее, погрузившись в размышления.

– Интересная реакция. Что же именно вас отталкивает: вообще секс, в принципе, или перспектива переспать со мной?

– Никакой такой перспективы не существует, – отрезала Мэгги. – И даже намека на это нет.

– Вы абсолютно правы, – спокойно ответил он. – Пока я вас не попрошу. А приглашать вас в постель в ближайшем будущем я не собираюсь.

– И вы полагаете, что я расстроюсь? – задохнулась Мэгги. – Вы самонадеянны до безобразия. И если вы осмелитесь коснуться меня еще хоть раз…

Она в неуверенности замолчала.

– То что? – настаивал он. – Что же вы сделаете?

Мэгги вскинула голову.

– Заставлю вас пожалеть об этом, вот что.

– Заранее каюсь, – усмехнулся он. – Только вам не о чем беспокоиться, мисс Карлайл. Верите мне win нет, но я еще ни разу не принудил женщину. В этом просто не было необходимости. И уж, конечно, не вы заставите меня нарушить это блестящее правило.

– Какая жалость, что та бедная девочка – Дебби Бэрроуз – вас не слышит. – Голос Мэгги был полон сарказма.

– О, не беспокойтесь, услышит, когда делом займется суд. – Джей помолчал и сухо прибавил: – Если оно вообще дойдет до суда.

– Не сомневаюсь, вы сделаете все, чтобы вынудить ее прекратить следствие, – с презрением бросила Мэгги. – Как, должно быть, замечательно обладать деньгами и властью.

– Мисс Бэрроуз пользуется финансовой поддержкой одной воскресной газеты. Так что в настоящее время в деньгах она не нуждается. Разумеется, когда там обнаружат, что она бессовестно врет, ее положение изменится.

– Надеюсь, она выиграет дело, – с чувством произнесла Мэгги, – а вас упрячут за решетку до конца ваших дней.

– Нимало не сомневаюсь. И, похоже, мой приговор уже вступил в силу. – Он встал, оттолкнул стул и гибко выпрямился. – А за завтрак спасибо, мисс Карлайл. Слава Богу, что отравлен только ваш язык, – вкрадчиво добавил он. – Пойду прогуляюсь в поле. Когда вернусь, мы заключим перемирие. Потому что нравится вам это или нет, а сосуществовать какое-то время нам придется, и, поверьте, мне от этого ничуть не легче, чем вам. – Он коротко и холодно улыбнулся. – Подумайте об этом.

Как будто я в состоянии думать о чем-нибудь другом, в отчаянии сказала себе она, когда за ним закрылась дверь.

Итак, ее просят выносить невыносимое, убеждала она себя. Домик слишком мал, чтобы можно было избегать друг друга, если только она не запрется на весь день в другой комнате. Мэгги поморщилась, понимая, что не вынесет и этого.

Она нехотя признала, что предложенное перемирие было единственным выходом, но при одной мысли о необходимости поддерживать искусственное дружелюбие ее передергивало.

Она сидела, уставившись в пространство, и вспоминала его слова; осознав, что он имел в виду, она больно вонзила ногти в ладони. Ребенок в кондитерской лавке. Мэгги похолодела.

Неправда, уверяла она себя. Неправда. Он шокировал меня, вот и все. Это была не я. Я была расстроена из-за Робина, мне так его недоставало.

Но с Робином ты никогда не испытывала ничего подобного, возразил из глубины сознания тоненький гадкий голосок. С Робином ты чувствовала себя уверенно и спокойно. Близость с ним была бы нормальным приятным развитием отношений. Но мысль о ней никогда не пробуждала в тебе жаркую боль и жажду, не дающие забыться сном.

Мэгги густо покраснела. Не буря, не узкая кровать мешали ей заснуть минувшей ночью. Она была вынуждена признать, что впервые в жизни не спала из-за чувственных переживаний.

И виноват во всем – тварь, наглец и бабник Джей Делани.

Он великолепно знал, чего добивался, знал и все-таки счел возможным отступить. Это и было хуже всего, всего унизительнее.

Она вскочила и принялась собирать тарелки; руки у нее тряслись, и от этого она злилась еще пуще.

Небольшой урок. Да, это короткий урок, но он открыл ей такое, чего она в себе не подозревала и не желала знать.

Она стала другой. Дверная щеколда стукнула, и Мэгги подскочила, словно испуганная кошка. Стакан выскользнул из рук и разбился об угол раковины.

– Дьявольщина, – процедила она сквозь зубы. – Недолго же вы гуляли, – ядовито сказала она и, обернувшись, осеклась: перед ней возникла мощная фигура Дейва Арнолда, рабочего с фермы. – Ах, это вы.

Мэгги выдавила улыбку, отмечая про себя, что следовало больше обрадоваться Дейву.

Он был примерно одних с нею лет, в общем-то, недурен собой. Когда она въезжала в свой домик, он, по настоянию мистера Грайса, помог ей расставить мебель. Она была благодарна ему за помощь, но он продолжал назойливо слоняться вокруг да около, выискивая разные предлоги, чтобы прийти. В конце концов ей пришлось без обиняков просить его оставить ее в покое.

Казалось, он воспринял ее заявление спокойно, но до сих пор в его присутствии ей бывало не по себе. Лучше бы зашли Майк или Алан, сыновья Грайсов.

– Я тут вам еду притащил. – Дейв грохнул на стол две сумки, нагруженные продуктами. – А вы кого-то ждали?

Мэгги вздрогнула.

– Да нет, никого особенно. А счет мистер Грайс прислал?

– Да, вот он. – Дейв выудил из кармана куртки сложенный листок. – А у вас, кажется, гости? Утром видел: у вас на крыше торчал кто-то.

– Ураганом посбивало черепицу, – уклончиво ответила Мэгги.

– Так позвали бы меня, я бы сделал.

– Теперь уже не надо. К тому же у вас и без того на ферме работы хватает. – Мэгги поймала себя на том, что неестественно оживлена: раскомандовалась, будто школьная директриса.

– И вот где самый-то смех – сдается мне, я его знаю, этого, который на крыше. Вроде где-то я его уже видел. Он что, бывал здесь?

Не суйся не в свое дело, чуть не сказала Мэгги. Вслух же она произнесла:

– Я часто приглашаю гостей. Передайте мистеру Грайсу, что чек за все продукты я занесу, когда буду уезжать. А теперь извините меня… – и пустила воду в раковину.

– А все-таки смешно, мне все кажется, видел я его.

– Ужасно смешно.

Мэгги плеснула в воду моющего средства и взбила рукой пену; к Дейву она повернулась спиной, давая понять, что интервью окончено. Он принял отставку, и минуту спустя она уже видела, как он праздной походкой удаляется в сторону фермы.

Мэгги распаковала сумки. Грайсы оказались на высоте. Она обнаружила цыпленка, несколько бифштексов и баранью ножку, а в придачу еще и домашний пирог с мясом и картошкой, бережно завернутый в вощеную бумагу. У миссис Грайс всегда есть пироги, несмотря ни на какие ураганы.

Мэгги отнесла мясо и овощи в кладовку и снова поставила кофейник. В ожидании кофе она опустилась в кресло-качалку рядом с обогревателем и уставилась в пространство.

Наконец она услышала, как дверь открылась, но даже не обернулась. Она знала, кто это, и испуганно оцепенела, ощутив его присутствие. Пальцы судорожно вцепились в стакан. Она с усилием овладела голосом:

– Не хотите ли кофе?

– Благодарю, – вежливо и холодно ответил он.

Она проводила его взглядом, посмотрела, как он наливает себе кофе. Потом сказала:

– Приходил один человек с фермы. Он видел вас утром на крыше и узнал вас, хотя пока не понял, почему вы ему знакомы.

– Вам следовало бы освежить его память, – помолчав, ответил Джей. – Сказали бы, что я «МакГайр» и что некоторые газеты готовы заплатить большие деньги, лишь бы узнать, где я. Избавились бы от меня в два счета.

– Да, – медленно произнесла она, все еще не глядя на него. – Именно так мне и следовало поступить.

– Тогда почему же вы не сделали этого?

– Не знаю. Мне как-то в голову не пришло… насчет газеты.

– Какую возможность потеряли! – Он глотнул кофе, не сводя глаз с ее лица. – Вновь обрести ваше драгоценное одиночество.

– Дороги скоро расчистят. Я смогу вернуться в Лондон.

– …где живете одна?

Странный тон вопроса смутил ее, и ее лицо залилось румянцем.

– А что в этом необычного?

Джей пожал плечами.

– Вам явно по душе лишь собственное общество, мисс Карлайл. К примеру, этот дом предназначен для одного человека, это ясно. Единственное кресло около печки, единственная удобная кровать наверху. – Он снова умолк. – На Маврикий вы тоже отправлялись в одиночестве?

– Нет. – Мэгги вскинула голову. – С другом. С мужчиной, – прибавила она и тут же стала сама себе противна.

– Так-так, – мягко сказал Джей. – В этой женщине все-таки есть нечто человеческое. И что же стряслось?

– Его мать в последнюю минуту заболела, – поколебавшись, ответила Мэгги и, словно защищаясь, посмотрела на него. – Смейтесь сколько влезет.

– Я и не думал смеяться. Несомненно, он заботливый сын. – Губы Джея слегка дрогнули. – Но, возможно, как возлюбленный он не столь пылок. Подумайте об этом.

– Ни о чем другом я и не думаю, – солгала Мэгги.

Думать о Робине у нее просто не было времени. Другое занимало ее мысли. До нее вдруг дошло, что слишком многое успело случиться. И все же важнее Робина в ее жизни вот уже несколько месяцев никого не было.

И вообще никого, кроме него, в ее жизни не было. У нее была работа. У нее был Робин. Концерты, театры, прогулки на машине, обеды и ужины у нее дома. Жизнь казалась устоявшейся, спокойной, уютной.

Поездка на Маврикий обещала нечто иное. Из рутины обыденности они вдвоем шагнули бы в неизвестное. Мэгги внезапно подумала, что в этом, наверное, изначально таилась некая опасность. Может быть, Робин и без подсказки матери отступил бы в последний момент. Возможно, они еще не были готовы к такой близости, а может, эта близость никогда бы не наступила.

Но опасность таилась повсюду. За ней не пришлось далеко идти. Она поджидала ее здесь, на Краю Света. Мэгги вздрогнула.

– Могу я считать, что перемирие заключено? – тихо спросил Джей.

Она подавила внутреннее сопротивление, кивнула и встала с кресла. Он протянул ей руку, но она притворилась, будто не замечает, и взялась за кофейник, чтобы налить себе еще кофе. Она с ужасом поняла, что не рискует даже прикоснуться к нему.

– Кажется, у меня сейчас нет особого выбора.

– Вы, как всегда, любезны. – Джей помолчал. – Ну что ж, я, пожалуй, покину вас ненадолго: пойду разберусь с крапивой. – Он ухмыльнулся. – Оставляю вас наслаждаться столь милым вашему сердцу одиночеством.

– Сегодня утром вы чуть не сломали шею, а теперь мужественно бросаетесь в крапиву. Вам нипочем любая опасность, мистер Делани. Не сомневаюсь, Хэл МакГайр гордился бы вами.

– С вашей стороны благоразумнее было бы не рассуждать о том, как МакГайр повел бы себя в данной ситуации, – протянул Джей, вызывающе скользнув по ней взглядом. – А в предлагаемых мне сценариях платонических отношений, как правило, нет.

Мэгги взглянула ему в лицо.

– Жаль. Тогда, возможно, вы излечились бы от ложного убеждения в собственной неотразимости.

– А как насчет вашего ложного убеждения в способности противостоять мне, мисс Карлайл? Эту болезнь как лечить будем?

Мэгги прикусила губу.

– Никак. И вообще, я нахожу весь разговор крайне неприличным.

– Сами же его и начали. Я еще вчера говорил, что благоразумнее не начинать того, чего не можешь завершить.

Джей холодно взглянул на нее и направился к двери.

Когда он ушел, дом погрузился в тишину. Мэгги взглянула на свой кофе и поняла, что вовсе его не хочет. Выплеснув кофе в раковину, она принялась вышагивать по комнате.

Предстоящие двадцать четыре часа, если – не дай Бог! – не двое суток, сулили самые неожиданные повороты событий и неведомые ранее осложнения. Все равно что ходить по яичной скорлупе, думала Мэгги, или по минному полю.

Хорошо бы принять для себя несколько основных правил поведения, мрачно решила Мэгги. Для начала – не заговаривать первой.

Ее удивляло, как этот самоуверенный женоненавистник Джей Делани умудрялся поставить ее в самое невыгодное положение и она всегда оказывалась неправа. Но это еще не самое худшее. Самое отвратительное – Мэгги не могла не признать его способности заставить ее физически переживать его присутствие, чего никому раньше не удавалось. Видимо, из-за обстоятельств их встречи, необходимости жить в одном доме. Однако от этого ее ощущения не становились менее постыдными.

Как только я доберусь до Себастиана, кипела она, я не посмотрю, что он мой зять: убью на месте за то, что он мне устроил.

Но часы, остававшиеся до расправы над Себастианом, надо было чем-то заполнить. Не для того же она приехала на Край Света, чтобы слоняться по дому, ломая руки.

Она помыла овощи, чтобы подать их на обед к мясному пирогу, и принялась за основательную уборку. Комната в уборке не нуждалась, зато нуждалась Мэгги: ей надо было выпустить пар накопившегося раздражения и подавленных эмоций. Многие ее сверстницы принципиально не занимались хозяйством, считая это рабской повинностью в пользу мужчины, но Мэгги всегда испытывала удовлетворение, когда мыла, скребла, натирала до блеска свое жилище. Днем, к ее огромному облегчению, появилось электричество, и она смогла даже пропылесосить комнаты.

Уборка хотя и не отвлекла ее от мыслей о происходившем, но на время отодвинула его на безопасное расстояние, и Мэгги была довольна.

Она поправила сухие цветы, собранные ею в последний приезд, чтобы украсить в комнате стол, и не успела отойти от букета, как вернулся Джей и сообщил, что снова начался дождь.

Мэгги встревожилась.

– Вы полагаете, он может помешать расчистке дорог?

– Нисколько, – ответил он. – Расчистят все, кроме территории в радиусе ста ярдов от этого дома. Мои садовые работы на сегодня окончены.

Джей сел и принялся осматривать волдыри на руках.

– Вы обожглись?

– Чего и следовало ожидать. Но не насмерть.

Мэгги откинула со лба прядь волос. После усердных трудов она взмокла. Горю, конечно, можно помочь, уныло подумала она. Неясно только, не выйдет ли ей эта «помощь» боком.

– Хотите… принять ванну перед ужином? – смущенно выдавила она.

– Не помешало бы, – поморщился Джей и оглянулся. – Но как? Таз, что стоит в спальне, маловат, в него не сядешь; у вас что, имеется тайный флигель, который вы до сих пор держали от меня в секрете, или я должен раздеться и постоять под дождем с куском мыла в руке?

Мэгги сжала губы.

– Ни то, ни другое. В сарае стоит большая лохань. Я обычно наполняю ее водой из кувшина, ставлю рядом обогреватель и моюсь.

– Какие удобства!.. – протянул Джей.

Мэгги набрала в легкие побольше воздуха и продолжала:

– Само собой разумеется, сложившаяся ситуация потребует от нас некоторого сотрудничества.

– Естественно. – Он ехидно ухмыльнулся. – Кто первый потрет другому спинку – я вам или вы мне?

– Прекратите, – оборвала его Мэгги. – Я имела в виду уважение друг к другу и обещание оставаться наверху столько, сколько потребуется.

– Но я привык, чтобы за мной ухаживали, когда я принимаю ванну, – вкрадчиво произнес Джей. – Подливали бы время от времени горячей воды, подносили бы разные напитки…

– Подливать и подносить вам придется самому. – К пущей своей ярости, Мэгги почувствовала, как румянец горячей волной хлынул к ее щекам: она ясно увидела картину, которую, он ей нарисовал. – Это вам не «Риц». И я вам не прислуга.

– А жаль, – усмехнулся Джей. – Похоже, вам не улыбается роль усердной и покорной служанки даже на один вечер. А ведь она помогла бы вам глубже раскрыть свою личность.

– Свою личность я приберегу для другого случая, – отрезала она. – А вот ваша преобразилась бы как по волшебству, если бы вы отказались от сексуальных притязаний на ближайшие двадцать четыре часа. Вам грозит судебное разбирательство, могли бы поумнеть.

– Мне грозит суд, а вы при этом предлагаете столь интимное действо, как омовение у камина. Вы меня удивляете, – парировал он. – Или вы рассчитываете запереть меня в спальне на случай, если взыграет мой инстинкт сексуального маньяка и я брошусь на вас в вашу лоханку?

Как Мэгги ни боролась с собой, но ее губы дрогнули в улыбке.

– Нет, – ответила она, еле сдерживаясь, чтобы открыто не расхохотаться. – Об этом я не думала.

– Благодарю за доверие, – сухо сказал он. – Итак… мне следует принести лохань и наполнить ее для вас?

– Вы гость, вам первому и мыться. Я принесу вам полотенце. – Мэгги достала из 71 шкафчика под раковиной большой эмалированный кувшин для наполнения ванны и поставила его на стол. – Вот. Все самые современные удобства перед вами.

Когда Мэгги вернулась с полотенцем, лохань уже была на месте и Джей, по пояс голый, деловито заполнял ее водой.

– А она больше, чем я предполагал, – заметил он через плечо. – Вы уверены, что не хотите сэкономить горячую воду и разделить ванну со мной?

– Абсолютно уверена.

Мэгги со страхом обнаружила, что жадно смотрит на него, поглощая взглядом каждый дюйм его могучих плеч, каждый мускул его широкой загорелой спины. А его замечание, с внутренней дрожью поняла она, говорило о том, что он прекрасно сознавал ее состояние.

– Когда вымоетесь, оттащите, пожалуйста, лохань за дверь и вылейте воду в канаву, – поспешно произнесла она. – Потом позовете меня.

– Нет проблем.

Джей поставил кувшин на стол и начал расстегивать ремень. Глаза их встретились, и он долго, целую вечность, не отпускал ее взгляд.

У Мэгги пересохло во рту. Сердце бешено колотилось, грозя выскочить из груди. Ей казалось, что его стук слышен в наступившей напряженной тишине.

Она чувствовала, что ей оставалось только одно: стоять, не двигаясь с места, а все последующие решения придут сами собой. Но, Боже, о чем это она думает?

Реальность обрушилась на нее жестокой лавиной паники и отвращения к себе. Мэгги повернулась и бросилась, не разбирая дороги, к лестнице, ища хоть какого-нибудь, пусть даже иллюзорного, спасения. Она бежала, не смея ни оглянуться, ни даже перевести дух, пока не оказалась в спальне за закрытой дверью.