"Государство страха" - читать интересную книгу автора (Крайтон Майкл)ПАХАНГВ тени джунглей, под пологом малазийского дождевого леса, тянулась и извивалась узкая дорога. Мощеная ее часть была очень узкой, и внедорожник «Лэнд Круизер» то и дело кренился, а шины его жалобно повизгивали на резких поворотах. Сидевший рядом с водителем бородатый мужчина лет сорока взглянул на наручные часы. — Долго еще? — Несколько минут, — не сбавляя скорости, ответил водитель. — Уже почти приехали. Водитель был китайцем, но говорил с сильным английским акцентом. Звали его Чарльз Линг, и он прилетел из Гонконга в Куала-Лумпур накануне вечером. Утром встретил своего пассажира в аэропорту, и вот с тех пор они мчались на полной скорости по тропическому бездорожью. При встрече пассажир протянул Лингу карточку, где значилось следующее: «Аллан Петерсон. Лаборатория сейсмических исследований, Калгари». Линг, конечно, не поверил ни единому написанному там слову. Он прекрасно знал, что этим оборудованием торгует компания в Альберте под названием «И-эл-эс Энжиниринг». И совсем не обязательно проделывать весь этот путь до Малайзии, чтоб взглянуть на него. Мало того, Линг проверил список пассажиров прибывающего рейса и не нашел в нем никакого Аллана Петерсона. Так что парень этот прибыл под чужим именем. Он сказал Лингу, что работает геологом, проводит независимые консультации для канадских энергетических компаний. Занимается в основном оценкой потенциала нефтяных месторождений. Но и этому Линг не поверил. Инженеров-нефтяников видно за милю. У этого же человека не было с ними ничего общего. Итак, Линг понятия не имел, кто же этот парень. Документы у мистера Петерсона нормальные, а остальное — не его ума дело. Сейчас его интересует только одно: как можно выгоднее продать кавитационные установки. И, судя по всему, сделка светила неплохая: Петерсон говорил о закупке трех единиц такой техники общей стоимостью свыше миллиона долларов. Он резко свернул с дороги на узкую грязную тропинку. Машина запрыгала на кочках под сенью огромных деревьев и вдруг вырвалась на солнечный свет, на большое открытое пространство. В центре его зиял глубокий разрез в виде полукруга, рядом высился холм сероватой земли. Внизу виднелось озеро с зеленоватой водой. — Что это? — поморщился Петерсон. — Старый карьер по добыче каолина открытым способом. Теперь заброшен. — Добыче чего? «Тоже мне, геолог», — подумал Линг. И объяснил, что каолин — это минерал, содержащийся в глине. — Используется при изготовлении бумаги и керамики. Теперь, в основном, для создания керамических изделий в промышленном масштабе. И керамика — это не только горшки и чашки, но и ножи, невероятно острые. А скоро из этого материала будут делать автомобильные моторы. Здесь же каолин был низкого качества. И четыре года тому назад добычу прекратили. Петерсон кивнул. — А где же ваша установка? Линг указал на огромный грузовик на краю обрыва. — Там. — И он направил туда джип. — Работа русских? — Да, грузовик и фильтрационные рамы на основе углеродной матрицы российского производства. Электроника с Тайваня. А собирали сами здесь, в Куала-Лумпур. — И это самая большая ваша модель? — Нет, средних размеров. Большой здесь сейчас нет, так что показать вам не можем. Они остановились возле грузовика. Он был огромен, кабина внедорожника возвышалась над гигантскими шинами всего на несколько дюймов. В центре кузова, нависая над землей, располагался прямоугольный генератор кавитационной установки. Он походил на дизельный генератор сверхъестественных размеров, эдакий гигантский клубок труб и проводов. Изогнутая лопасть находилась внизу, в нескольких футах от земли. Мужчины выбрались из джипа, жара стояла удушающая. Очки у Линга запотели, он протер их подолом рубашки. Петерсон обошел грузовик. — А можно получить эту машину без грузовика? — Да, мы производим сборку передвижных кавитационных установок. Помещаем в контейнеры и переправляем морем. Но обычно клиенты предпочитают покупать вместе с грузовиком, перевозить потом все равно надо. — Мне нужны только сами установки, — сказал Петерсон. — И еще хотелось бы осмотреть их в работе. — Пожалуйста, — ответил Линг. И дал знак оператору, сидевшему в кабине, высоко у них над головами. — Лучше отойти немного в сторону. — Погодите, — встревожился вдруг Петерсон. — Я думал, мы будем здесь одни. Кто этот человек? — Мой брат, — невозмутимо ответил Линг. — Ему можно доверять. — Что ж… — Давайте отойдем, — повторил Линг. — Так и безопасней, да и видно лучше со стороны. Генератор включился и громко затарахтел. Вскоре к этому шуму начал примешиваться еще один звук, низкое гудение, которое привычным эхом отдавалось в каждой клеточке тела Линга. Петерсон, видно, тоже почувствовал его, торопливо отошел в сторону. — Эти генераторы ультразвуковые, — заметил Линг. — Производят радиально симметричное кавитационное поле, которое затем можно сфокусировать, ну, как стекла под оправу очков, и делается все это с помощью ультразвука. Иными словами, мы фокусируем звуковой луч и контролируем глубину кавитации. Он махнул оператору, тот кивнул. Кавитационная лопасть опустилась еще ниже, к самой земле. Сама же земля слегка завибрировала у них под ногами. — Господи, — пробормотал Петерсон и отступил еще на шаг. — Не волнуйтесь, — сказал Линг. — Это еще не самый высокий уровень. Вектор основной энергии ортогонален, направлен вертикально вниз. Примерно в сорока футах под грузовиком поверхность холма вдруг начала приобретать размытые очертания. На минуту ее затянули маленькие облачка серого дыма, затем вдруг целый сегмент холма дрогнул и обрушился вниз, в озеро, подобно серой горной лавине. Воздух наполнился гарью и пылью. Когда пыль начала оседать, Линг сказал: — А теперь мы покажем, как фокусируется луч. — Тарахтенье возобновилось, на этот раз холм начало «размывать» футов на сто с небольшим ниже. И снова серый и толстый пласт земли дрогнул, подался и обрушился вниз, в озеро. — Полагаю, можно сфокусировать и горизонтально? — спросил Петерсон. Линг ответил, что можно. В ста ярдах к северу от грузовика снова дрогнула земля, и огромный ее пласт обрушился вниз. — Можно фокусировать в любом направлении и на любую глубину. — Любую глубину? — Самая большая наша установка рассчитана на тысячу метров. Но ни один из наших клиентов пока что не использовал ее на такую глубину. — Нет, нет, конечно, — подхватил Петерсон. — Нам ничего такого не нужно. Но нужна мощь этого вашего ультразвукового луча. — Он вытер потные ладони о брюки. — Что ж, я все видел. — Разве? У нас разработано еще несколько способов примене… — Мне пора возвращаться. — Прочитать выражение его глаз за темными стеклами очков было невозможно. — Что ж, ладно, — заметил Линг. — Если вы так уверены… — Уверен. Уже на обратном пути Петерсон спросил: — Вы отправляете грузы из Куала-Лумпур или Гонконга? — Из Куала-Лумпур. — С какими ограничениями? — Что вы имеете в виду? — спросил Линг. — Ультразвуковая кавитационная технология в Штатах запрещена. Так что без лицензии экспортировать установку нельзя. — Я ведь уже говорил, мы используем электронику тайваньского производства. — Так же надежна, как американская? — Практически идентична, — ответил Линг. Если б этот Петерсон был тем, за кого себя выдавал, он бы слышал, что американцы давно потеряли возможность производить столь продвинутую электронику. Они закупали ее на Тайване. — А почему вы спрашиваете? — заметил после паузы Линг. — Собираетесь экспортировать установки в США? — Нет. — Тогда никаких проблем. — Через какое время будет готов наш заказ? — осведомился Петерсон. — Нам нужно семь месяцев. — Я рассчитывал на пять. — Что ж, постараемся. Если будет доплата за срочность. Сколько установок планируете закупить? — Три, — ответил Петерсон. Линг удивился. Ни одна из геологических исследовательских компаний мира больше одной никогда не использовала. — Вы откроете счет, и при поступлении на него предоплаты я заполню бланк заказа, — сказал Линг. — Получите завтра же телеграфом. — А переправлять куда? В Канаду? — Инструкции по отправке груза получите ровно через пять месяцев, — ответил Петерсон. Прямо впереди на фоне неба возникли очертания ультрасовременного аэропорта, спроектированного Курокавой. Петерсон погрузился в молчание. Подъехав к пандусу, Линг спросил: — Надеюсь, мы вовремя? Не опоздали к вашему рейсу? — Что? Ах, да. Все отлично. — Возвращаетесь в Канаду? — Да. Линг затормозил у входа в международный терминал, вылез из джипа, пожал клиенту руку. Петерсон вскинул на плечо рюкзак. Больше никакого багажа у него не было. — Что ж, мне пора, — сказал Петерсон. — Счастливого пути. — Спасибо. И вам того же. Вы в Гонконг? — Нет, — ответил Линг. — Надо заехать на завод предупредить людей. — Это где-то поблизости? — Да. В Пуду-Райа. В нескольких километрах отсюда. — Что ж, счастливо, — сказал Петерсон. Махнул рукой и исчез в здании аэровокзала. Линг сел в джип, тронул машину с места. Но, спускаясь по пандусу, вдруг заметил, что Петерсон забыл на заднем сиденье мобильник. Он подъехал к обочине, притормозил, обернулся. Петерсона уже не было видно. А мобильный телефон был такой легкий, видно, сделан из дешевого пластика. Из тех разовых, которые покупают, вставляют СИМ-карту, а потом выбрасывают. У Петерсона должен быть другой телефон. Главный. Тут Линг вспомнил о друге, который здорово разбирался в этих вещах и мог запросто отследить человека по номеру телефона и СИМ-карте. И выяснить о его владельце много чего интересного. Он сунул мобильник в карман и направился к северу, туда, где находился его завод. |
||
|