"Кто ты?" - читать интересную книгу автора (Колберт Лилиан)

2

Поздно вечером Камилла стояла перед зеркалом в гардеробной и примеряла черное платье из мягкого джерси с длинными рукавами. Оно идеально облегало ее безупречную фигуру, открывая длинные стройные ноги.

Сегодня она одевалась особенно тщательно. Волосы подобраны в узел, обнажая грациозную шею. В ушах поблескивают платиновые серьги с бриллиантами, точно такой же браслет красуется на запястье правой руки. Макияж почти незаметен, – этому искусству она научилась за время работы в модельном бизнесе и теперь учила слушательниц своей школы моделей. Черные туфли на шпильках – и картина завершена!

Глаза Камиллы торжествующе поблескивали. Сегодняшний успех она решила отметить вечеринкой. Эта идея пришла ей в голову по пути домой. Она связалась по телефону со своими знакомыми и пригласила их в гости. Следовало отпраздновать окончание этой главы в ее жизни, отметить исполнение несбыточной, казалось бы, мечты.

Звонок в дверь вывел ее из состояния эйфории. В последний раз критически осмотрев себя в зеркале, Камилла погасила свет и поспешила к выходу. Спускаясь по лестнице, она услышала знакомые голоса в прихожей и замедлила шаг.

При виде Камиллы ее экономка Терри, оживленно болтавшая с гостьей, осеклась. Новоприобретенная привычка экономки обсуждать ее за глаза не нравилась хозяйке, но... Сердиться на Терри было невозможно. Она работала здесь уже четыре года и стала Камилле доброй подругой и советчицей.

Молчала и Мерил, подвижная, полноватая брюнетка, все это время остававшаяся доверенным лицом Камиллы, а не так давно ставшая ее заместителем в школе моделей. Мерил была единственной, кто был в курсе истинной причины сегодняшнего торжества, хотя иногда Камилле казалось, что и Терри знает о тайных помыслах своей хозяйки больше, чем показывает. Вот и сейчас они многозначительно переглянулись.

– Я только что сказала мисс Бронсон, что все уже готово, – поджав губы, сообщила экономка. – Часть блюд выставлена на стол, остальные достаточно вынуть из холодильника и подать...

– Терри, – покачала головой Камилла, – не надо заговаривать мне зубы и делать вид, будто я маленькая девочка и ничего не понимаю. О чем вы только что говорили за моей спиной?

Та насупилась, Мерил сохраняла безмятежный вид, но ни одна из них не проронила в ответ ни слова.

– Ну, хорошо! – не выдержала Камилла. – Можете молчать, сколько вам заблагорассудится, но помните: я все равно разберусь, что здесь происходит.

– У тебя вид кошки, только что слизавшей из горшка в чулане сметану, – негромко сказала Мерил.

– Вот так? – самодовольно переспросила Камилла.

– Ты действительно это сделала?

– Да, а что, не похоже?

Мерил давно была в курсе ее намерений, и поддержка наперсницы в этот час значила для Камиллы очень много.

– Дорогая, как ты можешь торжествовать, зная, что походя разбила жизнь совершенно незнакомой девушке?

Та упрямо сжала губы.

– Между прочим, я так же походя спасла ее от чудовища, хотя она об этом скорее всего не подозревает и вряд ли догадается меня отблагодарить.

– Похвальная забота о чужом счастье!

– Ты никогда не одобряла мой план, – с горечью бросила Камилла. – Но почему, Мерил?

– Во-первых, я с самого начала видела, что тобой движет исключительно жажда мести, – ответила подруга. – Да, Джеррод Грейсон жестоко обошелся с тобой и твоим братом, но это пустяки по сравнению с тем, что ты сама с собой сделала. Все мужчины стали для тебя врагами! Ты издеваешься над ними, втаптываешь их в грязь и получаешь от этого истинное наслаждение! Ты гордишься, когда даешь от ворот поворот очередному кавалеру, имевшему несчастье влюбиться в тебя!

– Неправда! – воскликнула Камилла, уязвленная до глубины души. – Я просто показываю им, чего они стоят. И потом, я не несу ответственности за глупость и доверчивость других! Господь свидетель, я никому не давала никаких обещаний, а значит, ни перед кем из них не виновата.

– Ой ли? – криво усмехнулась Мерил. – И перед Бернардом тоже?

Камилла вскинула брови.

– При чем тут Бернард? – хмуро спросила она.

– При том, что ты непорядочно ведешь себя с ним. Он влюблен в тебя без памяти...

– Это его проблемы.

– Тогда отпусти его с миром, и пусть он сам разберется со своими проблемами. Так ведь нет, ты принимаешь его приглашения, встречаешься с ним и при каждом случае третируешь на глазах у всех. Камилла, ты можешь быть честной хотя бы с самой собой? – возвысила голос Мерил. – Будь я твоей матерью, я бы хорошенько тебя отшлепала. Впрочем, это уже вряд ли поможет...

– Если я такое чудовище, – оскорбленно спросила Камилла, – то почему ты до сих пор имеешь со мной дело?

– Потому, – ответила Мерил, поймав ее за руку, – что я беспокоюсь за тебя. Потому, что сейчас я говорю словно бы и не с тобой, а с каким-то совершенно другим человеком. Та Камилла, которую я знала со школьной скамьи, не была злой и мстительной. И если ты вовремя не одумаешься, то станешь той, за которую себя выдаешь. Ты так срастешься с этой маской, что утратишь свою подлинную личность. Я понимаю, тебе через многое пришлось пройти, но это не основание для того, чтобы так обращаться с мужчинами. До сих пор они вели себя по-джентльменски, но однажды у кого-нибудь из них лопнет терпение и он отплатит тебе сторицей, – закончила Мерил, и в голосе ее было столько жалости, что сердце Камиллы дрогнуло.

– Ты сгущаешь краски, дорогая, – улыбнулась она. – Если на то пошло, я пока еще способна держать себя в руках.

– Как знаешь, – устало пожала плечами Мерил. – Мое дело предупредить тебя. Хотя я понимаю, что благие советы для того и существуют, чтобы их игнорировали.

Камилла расхохоталась и расцеловала подругу в обе щеки.

– Я искренне ценю твою заботу, но ты опять все преувеличиваешь.

Раздался звонок в дверь.

– А вот и остальные! Мерил, у меня вечеринка! Забудь обо всем и веселись! По крайней мере, я намереваюсь поступить именно так...

Камилла переходила от одной группы гостей к другой с бокалом шампанского в руке, сияя, как неоновая реклама на Пикадилли. Она успевала повсюду, поддерживала любой разговор и никому не давала скучать.

Было часов одиннадцать, когда у изрядно опустевшего стола ее поймала за локоть Мерил.

– Зачем ты пригласила Дейва Флетчера? – спросила она, незаметно кивая на известного телеведущего, приезд которого полчаса назад вызвал оживление среди собравшихся. – Это не человек, а волк в овечьей шкуре. Ради рейтинга он не задумываясь продаст родную мать.

– Ради Бога, Мерил, не заводи снова эту пластинку, – поморщилась Камилла. – Дейв, как тебе известно, не пропускает ни одной сколько-нибудь заметной вечеринки. Что странного в том, что он пришел сюда?

– Что странного? Последние несколько недель ваши имена часто склоняются вместе, и мне это не нравится!

Камилла молча пригубила шампанское, после чего заметила:

– Мерил, ты не хуже меня знаешь, что ему ничего не светит. А коль скоро это так, то что плохого в том, что нас вместе видят в обществе? Ему реклама, мне реклама – и волки сыты, и овцы целы.

– И поэтому ты совершенно игнорируешь Бернарда, хотя сама же пригласила его?

Камилла оглянулась на светловолосого юношу, стоявшего с бокалом в руке в дальнем углу комнаты.

– Не понимаю, почему я должна заниматься только им. Он знает почти всех гостей, вот пусть и общается с ними.

– Как я поняла, ты приглашала на ужин его одного, а тут оказалась целая компания.

– Я приглашала его неделю назад и не знала, что сегодня у меня будет повод для большой вечеринки!

– Это не оправдание. Нельзя так относиться к людям, дорогая.

Камилла нахмурилась.

– Он мужчина, Мерил, – сухо сказала она. – А к мужчинам я отношусь так, как они того заслуживают.

– Но почему ты решила, что все мужчины такие, как Джеррод Грейсон? – не унималась подруга.

– Я эта знаю. Просто с тех пор и по сей день я не давала им шанса проявить свою скотскую сущность, – зло фыркнула Камилла. – И вообще, я веду себя как пай-девочка: ничего от них не требую и только в свою очередь прошу ничего не требовать от меня.

– Честно говоря... – проникновенно начала Мерил, но длинный звонок в дверь прервал ее.

Камилла облегченно вздохнула и, извинившись, направилась к входу. Она терпеть не могла спорить с подругой. При всей своей чуткости та никак не желала понять, что Камиллу устраивает ее образ жизни.

Звонок повторился – более настойчиво, если не сказать бесцеремонно. Камилла нахмурилась, пытаясь угадать, кто из опоздавших может вламываться в дом в одиннадцать часов ночи.

– Иду, иду! – раздраженно крикнула она, входя в холл, и распахнула дверь.

Она собиралась высказать нахалу все, что о нем думает, но когда увидела, кто перед ней стоит, потеряла дар речи.

– Вы?

– Веселимся? – ледяным тоном поинтересовался Джеррод Грейсон, увидев бокал шампанского у нее в руке и услышав оживленные возгласы, доносившиеся из гостиной.

При звуках его голоса Камилла снова ожила.

– Возможно, и так, – высокомерно заявила она. – Впрочем, вас это не касается, поскольку в списке приглашенных ваше имя отсутствует...

И она собралась было захлопнуть дверь перед самым его носом, но Грейсон опередил ее и быстро вошел в холл.

– В списке приглашенных на мое венчание вашего имени тоже не было, – бросил он сквозь зубы. – Так что извините, но я войду!

– Да как вы смеете? – опомнившись, воскликнула Камилла. – Убирайтесь вон, пока я не выставила вас на улицу!

Грейсон ухмыльнулся, захлопывая дверь.

– Выставите меня на улицу? Не думаю, леди! Нам с вами есть о чем поговорить.

У Камиллы потемнело в глазах. Она уже занесла руку для пощечины, но в следующую секунду железные пальцы стиснули ее запястье.

– Осторожнее, мисс Уоррен! – предостерег он, прищурив глаза.

– Камилла, что тут происходит? – встревоженно спросила появившаяся в холле Мерил.

Вслед за ней высыпали и другие гости.

– Все в порядке, – процедила та.

В воздухе повисло молчание. Очевидно, присутствующие узнали Грейсона, – репортажи о происшествии в соборе и фотографии несостоявшихся супругов успели появиться во всех вечерних газетах.

– Полагаю, – подчеркнуто вежливо заговорил Джеррод, – у нас с хозяйкой приватный разговор, который она вряд ли захочет сделать достоянием широкой публики. Не так ли, Камилла? – И он многозначительно посмотрел на нее.

Трудно сказать, что сделала бы Камилла, если бы не заметила на лицах некоторых из своих бывших ухажеров плохо скрытой ухмылки. Они наверняка не стали бы заступаться за хозяйку дома. У каждого из них был к ней свой тайный или явный счет, и сейчас они все предвкушали момент, когда и она в свою очередь будет повержена в грязь. Мерил тоже растерялась.

– Приватный так приватный, – уклончиво сказала Камилла. – Я готова поговорить без свидетелей.

Грейсон зловеще усмехнулся и, оглядевшись, указал на дверь маленькой гостиной, выходившую в коридор.

– Думаю, там нам никто не помешает. Картинно распахнув дверь перед Камиллой, он оглянулся и с издевательской любезностью заверил гостей:

– Думаю, вы простите, что я украл у вас хозяйку. В комнате была темнота хоть глаз выколи.

– Где здесь свет? – раздраженно спросил он, схватив Камиллу за локоть. – Не надо дергаться, черт вас дери! Только хуже себе сделаете! Где свет, я спрашиваю?

– Выключатель у вас за спиной, – с ненавистью бросила она.

Вспыхнула люстра, осветив маленькую уютную гостиную.

– А теперь уберите прочь свои руки! – потребовала Камилла. – Я никуда не убегу!

Грейсон, подумав, разжал пальцы.

– И впредь не смейте прикасаться ко мне! – сказала она, потирая локоть.

– Не больно-то и хочется, – с оскорбительной холодностью заметил он. – Надеюсь, этого раза мне хватит с избытком.

Камилла покраснела, потом побледнела, затем шагнула к телефону и стремительно схватилась за трубку.

– Предупреждаю, – бросила она через плечо, – если вы немедленно не покинете мой дом, я вызову полицию!

В следующее мгновение Грейсон выдернул шнур из розетки.

– Вы еще успеете позвонить в полицию, если, конечно, захотите... – предупредил он. – Но сначала ответите мне на несколько вопросов.

Скрестив руки на груди, он встал между нею и дверью.

Камилла почувствовала, как ее бьет дрожь. Джеррод Грейсон в ее доме! Этого она не могла представить даже в страшном сне. Впрочем, надо было как-то выходить из положения.

– Мистер... – начала она небрежно и, запнувшись, щелкнула пальцами. – Кстати, может быть, вы представитесь для начала? Я бы желала знать имя человека, который без приглашения вторгся в мой дом, прежде чем разговаривать с ним.

На его лице появилось выражение омерзения.

– Только не надо разыгрывать из себя святую невинность! Вы узнали меня, едва открыв дверь, и прекрасно понимаете, почему я здесь.

Камилла уселась в кресло и закинула ногу за ногу, пытаясь расслабиться. Воздух в гостиной буквально искрился от напряжения, и пальцы ее нервно теребили плюшевый чехол кресла.

Она с вызовом уставилась на собеседника. Итак, судя по всему, он все-таки узнал ее там, в церкви. Но если Джеррод Грейсон полагает, что имеет дело все с той же беспомощной и легковерной дурочкой, то он глубоко заблуждается!

– Как вы отыскали меня? – спросила она, разглядывая свой маникюр.

Грейсон испустил короткий смешок.

– Какой бесстыдный цинизм! – сказал он. – Или вам нравится разрушать чужие судьбы, а потом делать вид, что вы совершенно ни при чем?

Камилла не зря слыла звездой подиума, – она умела скрывать свои эмоции. Вот и сейчас она спрятала беспокойство и страх за вежливой светской улыбкой.

– В вашем случае – нравится, – призналась она. – Но вы не ответили на мой вопрос. Это невежливо.

– У меня, как ни странно, тоже есть друзья, – играя желваками, сообщил он. – Один из них записал номер вашей машины, другой помог установить, кому она принадлежит. Вы, надо думать, догадываетесь, что я сгорал от желания поскорей увидеться с вами и перекинуться парой слов?

– Мне не о чем с вами говорить!

По лицу Грейсона пробежала судорога. Он торопливо сунул руки в карманы, и Камилла поняла, что он готов задушить ее. Она заметила, что на нем все тот же свадебный костюм, в котором он стоял утром у алтаря. Четыре года назад он показался ей более грузным – впрочем, ту встречу она почти не помнила. А вот хозяйские жесты остались при нем, и утихшая было злоба снова вспыхнула в ней.

– Зато у меня к вам много вопросов, – сказал Джеррод. – Во-первых, кто вы такая, мисс Уоррен, чтобы во всеуслышание делать заявления, подобные тому, что прозвучало сегодня?

– Кто я такая? – Камилла в смятении уставилась на него. Что за игру он затеял? От возмущения она покрылась красными пятнами. – А теперь вы разыгрываете из себя дурачка! – векипела она. – Вам прекрасно известно, кто я такая! И вы прекрасно понимаете, почему я сегодня оказалась в церкви!

Серые глаза Грейсона сузились, лицо сделалось непроницаемым.

– А вы случаем не сумасшедшая, леди? – поинтересовался он. – Я вас в лицо не видел до сегодняшнего дня. Зато теперь запомню на всю жизнь.

– Ну, конечно, какого еще ответа можно было ждать от такого подлого типа, как вы! – фыркнула Камилла. – Если я и сошла с ума, – сообщила она, – то исключительно по вашей милости. Но если до сих пор вам сходила с рук ваша подлость, то сегодня сотворенное вами зло вернулось к вам! Поздравляю, наслаждайтесь моментом!

– Ах ты... – начал Джеррод и осекся, стиснув зубы. – Хорошо, будем считать, что этот бред хоть как-то объясняет ваше отношение ко мне. Но при чем тут Кэрол? Что вам сделала моя невеста?

Камилла самодовольно ухмыльнулась.

– Ваша невеста, вероятно, и не догадывается о том, какую услугу я ей оказала. Лучше сразу порвать все отношения с мерзавцем, чем с запоздалым раскаянием обнаружить свою слепоту.

Грейсон смотрел на нее, округлив глаза.

– Господи, да вы и в самом деле не в себе! – пробормотал он.

– Не надейтесь! – рассмеялась ему в лицо Камилла. – Если и была до сегодняшнего дня, то теперь уж точно выздоровела.

– Что все это значит? – хрипло спросил он после короткой паузы.

Камилла вызывающе скрестила руки на груди.

– Не юродствуйте, мистер Грейсон. Вы отлично знаете, что говорите с Камиллой Стенли Уоррен... – Она остановилась, заметив какой-то проблеск в его глазах. – Ага, кажется, вы вспомнили?

– Да, я припоминаю Эдварда Стенли Уоррена, – напряженно размышляя, проговорил Грей-сон. – Но он умер несколько лет назад. Вы – его родственница?

Притворяйся, притворяйся! – злорадно подумала Камилла и объявила:

– Ну, хорошо, если вы настаиваете на продолжении этой нелепой игры, мне ничего не остается, как подыграть вам... Эдвард Стенли Уоррен – мой отец.

– Ваш отец?! – с неподдельным изумлением переспросил он. – Не подозревал, что у него есть дети. Но если и так...

Это было уже слишком.

– Хватит лгать, Джеррод Грейсон! – не выдержала Камилла.

Его серые глаза недобро сверкнули.

– Мне надоело выслушивать от вас обвинения во лжи, мисс Уоррен! С вашим отцом я был едва знаком. Мы никогда не были особенно близки, и при мне он ни разу не заводил речи о своей семье. Откуда, позвольте поинтересоваться, я должен был знать о вашем существовании?

Камилла победоносно выпрямилась, поймав его на самой бессовестной лжи.

– Откуда? Вам напомнить? Хорошо! Четыре года назад я пришла к вам просить о помощи. Не знаю, помните ли об этом вы, но я до конца жизни не забуду, как вы мне отказали.

Камилла ожидала от своего врага какой угодно реакции, кроме той, которая последовала сразу за ее словами. Джеррод медленно вынул руки из карманов, выпрямился и, не сводя с нее глаз, переспросил со странной заинтересованностью:

– Вы обращались ко мне за помощью?

– Я просила вас помочь Полу, – враждебно сказала она, не понимая, что значит его тон.

– Полу? – нахмурился он.

– Так звали моего брата, – с болью в голосе проговорила она. – Незадолго до своей гибели отец сказал мне, что, если стрясется беда, я всегда могу обратиться к вам за помощью. И я имела несчастье поверить этому! – горько рассмеялась она. – Боже, какой наивной и глупой я была... Вы тогда могли помочь, но не захотели. Мой брат умер, а ведь ему было всего четырнадцать лет! Он был болен, тяжело болен, но маленькая надежда оставалась. И это вы отняли у него последний шанс на спасение!

На лице Грейсона отразилась гамма противоречивых чувств.

– Кажется, теперь я начинаю кое-что понимать, – пробормотал он, кусая губы. – Итак, если я вас правильно понял, по совету отца вы обратились за помощью к человеку, которого звали Джеррод Грейсон? Да, это мое имя. Но точно так же зовут и моего отца. Так к какому из двух Джерродов вы обращались?

Камилла почувствовала, что попалась в ловушку, и попыталась выкрутиться.

– Эдвард Стенли Уоррен преподавал в университете и вполне мог общаться с людьми значительно моложе себя, – упрямо проговорила она. – Вы могли быть одним из его друзей, и я не понимаю, зачем вам нужно отрицать факт вашего знакомства.

– Да, – сказал он нетерпеливо, – но Эдвард дружил с моим отцом, они были почти ровесниками. Впрочем, это к слову. Важнее другое: четыре года назад, когда умер ваш брат, меня не было в Англии, а значит, я не мог встречаться с вами и обсуждать вашу просьбу.

Камилле показалось, что она сходит с ума. Нет, она не могла ошибиться!

– К чему эти увертки? – бросила она. – Я видела вас так же близко, как сейчас, это было за день до смерти Пола.

Грейсон опустил голову. На скулах его играли желваки.

– Вы утверждаете, что видели меня так же близко, как сейчас? – спросил он неожиданно мягко.

У Камиллы все оборвалось внутри.

– Да, – судорожно сглотнув, подтвердила она.

– Тогда вы должны были видеть это.

Он повернулся лицом к свету, и она заметила серебристый шрам, рассекающий его левую щеку от рта до уголка глаза. Камилла невольно схватилась рукой за горло.

– Откуда это у вас? – невольно вырвалось у нее.

– Маленькая стычка во время игры в крикет, – криво усмехнулся Грейсон. – Моему партнеру не захотелось бежать за мячом, и он отыгрался на мне.

Глаза ее расширились от ужаса.

– Нет, это невозможно, – пробормотала она, попятившись. – У вас не может быть никакого шрама. У вас не было никакого шрама!

– К сожалению, я ношу эту отметину почти двадцать лет. А вот у Джеффри шрама нет.

– У Джеффри? – подняла голову Камилла.

– Да, у моего брата-близнеца.

Казалось, Грейсон говорил совершенно искренне, но она была не в силах поверить ему. Ведь если он говорит правду, значит...

– Вы лжете! Это ловкий трюк! Я вам не верю! – Как ни странно, Джеррод воспринял ее очередной выпад спокойно, даже покорно.

– К сожалению, на этот раз я вас понимаю, – сказал он и со вздохом достал из пиджака бумажник. – К счастью, у меня с собой есть паспорт. Он мог понадобиться во время свадебного путешествия.

Документ был выдан на имя Джеррода Грейсона, и с фотографии на Камиллу смотрело лицо со шрамом.

Она вопросительно подняла глаза, словно безмолвно говоря: паспорт – еще не доказательство. Грейсон усмехнулся и вынул из бумажника фотографию.

– Снимок был сделан пару лет назад. Думаю, он вас убедит.

На фотографии были изображены четверо людей, стоящих на солнечной лужайке возле большого дома. Семейная идиллия – мать, отец и двое сыновей, похожих как две капли воды, если бы не шрам на щеке одного из них.

Фотография выпала из рук Камиллы.

– Нас никто не мог различить, – пояснил Джеррод Грейсон, – и до сих пор путают. Если бы не отметина, которую он мне поставил... – Он аккуратно убрал снимок и паспорт в бумажник.

Камилла все еще не до конца осознала ужас открывшейся правды. Она сжала пальцами виски, пытаясь унять боль. Джеррод Грейсон с непроницаемым лицом наблюдал за ней.

– Так вы хотите сказать, что я...

– Обратились за помощью к моему брату, а не ко мне, – подтвердил он. – Джеффри всегда отличало своеобразное чувство юмора. Он не упускал возможности сделать мне гадость, и не раз прятался за мою спину.

– Господи! – вырвался из груди Камиллы страдальческий стон. – Что же я наделала?

– И что же вы наделали, мисс Уоррен? – ядовито спросил Джеррод.

Она побледнела и отвернулась.

– Откуда мне было знать? Я всегда считала, что это вы виноваты в смерти моего брата. Я ненавидела вас всей душой, – прошептала она, прижав руки к вискам.

– Ненавидели за то, что я отказался помочь Полу?

Она уронила голову на грудь.

– Да, именно поэтому... Я не помню подробностей. Все было как в тумане. Помню лишь, что вы мне отказали, и, кажется, в самой глумливой и оскорбительной форме. Все это время я мечтала о мести, и сегодня наконец осуществила ее. – Она судорожно выдохнула. – Выходит, я отомстила невинному человеку. – Собрав последние крупицы самообладания, она подняла голову: – Я думала, что знаю, кому предназначена эта месть. Разве могла я представить, что вас окажется двое... Если бы я знала...

Если бы... Нет ничего бессильнее сослагательного наклонения, в отчаянии подумала она.

– Вы полагаете, незнание оправдывает ваш поступок? – поинтересовался Джеррод.

Конечно же нет! – сказала она себе, но тут же вспомнила, что получила урок от одного из Грейсонов. Так за что же ей было после этого извиняться?

– Я не чувствую за собой никакой вины, – Камилла гордо вскинула голову. – И поступила так, как должна была поступить!

– И вас не смущает, что вы разрушили чье-то счастье? – жестко спросил он.

– А вашего брата не смущает, что по его милости умер четырнадцатилетний мальчик? – бросила она ему в лицо.

– Полагаю, что нет, – признался он после короткой паузы.

– Сможет ли кто-нибудь из вас вернуть мне Пола? Нет? Тогда о каком сожалении или раскаянии может идти речь? Нет, вы, Грейсоны, все заодно!

– Как бы то ни было, кто-то должен ответить за то, что случилось сегодня, – непреклонно сказал Джеррод. – И я полагаю, что это будете вы. Что вы намерены делать?

Камилла чувствовала, что поступает неправильно, но ее уже несло. Признать свою ошибку перед братом смертельного врага означало бы перечеркнуть все, ради чего она жила все эти годы.

– Что я намерена делать? – желчно спросила она. – Абсолютно ничего! Жить себе дальше и наслаждаться жизнью.

Он посмотрел на нее как на какое-то мерзкое насекомое.

– Но вы виноваты, мисс Уоррен! И виноваты как минимум перед двумя людьми!

– Я ничего и никому не должна! – презрительно парировала Камилла. – И вообще, вы, Грейсоны, заслужили, чтобы вас хорошенько проучили.

Джеррод резко выпрямился.

– Боюсь, вы недооцениваете меня, мисс Уоррен, разговаривая со мной в таком тоне. С сегодняшнего дня вы моя должница, а я привык взыскивать по долгам сполна, – сурово предупредил он.

Камилле стало не по себе, но она лишь презрительно вскинула брови.

– Не старайтесь понапрасну, ничего вы от меня не добьетесь. И не советую со мной связываться, – только зубы обломаете.

– В том, что вы способны на многое, я сегодня уже убедился, – презрительно улыбнулся он. – Соберитесь с силами, мисс Уоррен, они вам вскоре очень и очень пригодятся.

Камилла решительно поднялась.

– Мне наплевать на ваши угрозы! – заявила она. – Я не та беспомощная девчонка, какой была четыре года назад, и многому научилась за это время. И самое главное, ненавидеть. Это позволяет мне одерживать верх над такими людьми, как вы и ваш братец. Если вам нечего больше сказать, прошу удалиться. У меня в доме гости.

Джеррод Грейсон окинул ее взглядом с ног до головы.

– Мстительная, безжалостная, холодная – пробормотал он, покачав головой. – У вас не сердце, а кусок льда.

– Спасибо за комплимент! – кокетливо улыбнулась Камилла. – Кстати сказать, ледяное сердце не чувствует боли!

– Зато оно может растаять, – пробормотал Джеррод, обращаясь скорее к себе, чем к ней.

– А если вы намерены судиться, то знайте: у меня хорошие адвокаты. Вы не выбьете из меня ни пенни!

К изумлению Камиллы, он расхохотался во весь голос.

– Боюсь, вы неверно оцениваете мои намерения, – сказал он. – Зачем я стану требовать от женщины денег, которых мне и без того вполне хватает, когда в порядке компенсации могу получить с нее совсем другое, куда более приятное...

Камилла вспыхнула, но удержалась от ответной реплики.

– Желаю успеха, мистер Грейсон, – сказала она коротко. – А теперь прошу вас покинуть мой дом.

Джеррод улыбнулся, отвесил поклон и направился, к двери.

– Я ухожу, но обязательно вернусь, обещаю вам, – бросил он не оборачиваясь и вышел.

Через несколько секунд она услышала, как хлопнула входная дверь.

На подгибающихся ногах она подошла к камину. Зубы стучали, словно от холода, мысли путались.

Как она могла так ошибиться! Камилла со стоном уронила голову на руки. Триумф обернулся позорным крахом. Как, должно быть, смеется сейчас Джеффри Грейсон! Подобно урагану обрушилась она на двух невинных людей, бесцеремонно вторглась в их жизнь... Что бы она ни говорила Джерроду минуту назад, ее страшная вина была ей очевидна. Но, в глубине души признавая это, Камилла не собиралась позволять кому бы то ни было угрожать ей. Кроме того, она сомневалась, что этот человек собирается на деле осуществить свои угрозы.

Она увидела в зеркале свои глаза и невольно вспомнила слова Мерил. Неужели она, Камилла Уоррен, за эти четыре года и вправду превратилась в злобное и мстительное существо? Как ни страшно в этом признаться, Мерил, судя по всему, права. Она выбрала путь, который завел ее в тупик. И если срочно не изменит свою жизнь, то к старости превратится в ожесточенную одинокую мизантропку! Теперь уже поздно искупать свою вину перед людьми, размеренное течение жизни которых с такой легкостью нарушила. Но себе самой еще можно помочь.

А хочу ли я этого? Да, хочу! – решительно сказала себе Камилла. Если она и стала безжалостной и мстительной, то прежде всего потому, что ей не о ком и не о чем было заботиться. Ее мало волновало, что она вольно или невольно доставляет людям неприятности. Она и в самом деле получала наслаждение, упиваясь своей властью над мужчинами.

А вдруг уже слишком поздно, вздрогнув, подумала девушка. Нет, нет и нет! Еще не поздно изменить свою жизнь. Но что делать сейчас, когда Пол мертв, а долгожданная победа обернулась фарсом для нее и трагедией для тех двоих?

У нее столько денег, что за всю жизнь не израсходовать. Так, может, не стоит тратить на их преумножение все время, что ей отпущено судьбой? Чему же посвятить оставшиеся годы?

Тихий стук в дверь прозвучал для нее, как трубы Страшного Суда. Вскочив, Камилла торопливо поправила прическу и небрежным тоном поинтересовалась:

– Кто там?

– Это я, – ответила Мерил. – Можно к тебе? – Не дождавшись ответа, она вошла в комнату.

– Я услышала, как твой посетитель ушел, и решила проведать тебя.

– Как ни странно, – глубоко вздохнула Камилла, – я в полном порядке.

– Да, действительно странно. Никогда не видела человека в таком бешенстве.

– Признаться, – покраснев, сказала Камилла, – у него были для этого все основания.

– Что ты говоришь? – приподняла брови Мерил. – Разумеется, я понимаю его чувства, но на его месте...

– Он не тот, кто унизил меня четыре года назад, – оборвала ее Камилла. – У того не было шрама на щеке. Проще говоря, мне отказал в помощи один человек, а отомстила я совсем другому.

– Другому? – обескураженно переспросила Мерил, опускаясь в кресло. – Расскажи-ка все по порядку, дорогая.

– Ты же не знала этого, – промолвила она, когда та закончила свой рассказ. – Кто мог предположить, что у Грейсона есть брат-близнец, который к тому же сознательно подставил Джеррода... Но что сделано, то сделано. Сейчас важнее решить, как вести себя дальше.

– А что я могу, – растерянно развела руками Камилла. – Мирить влюбленную пару? Что разбито, того не склеишь.

– Это точно, – согласилась Мерил. – Самое главное для нашей фирмы – избежать судебного иска и публичного процесса. Как тебе показалось, он способен пойти на это?

– Не знаю. Впрочем, если он подаст в суд, мы сразу же получим повестку.

– Камилла, мне вовсе не до шуток!

– Мне тоже. Давай отложим все деловые разговоры. Я и так засиделась здесь. Как там гости? Что-то уж очень тихо в доме.

– Все разошлись, – сообщила Мерил, выходя за подругой из комнаты. – И первым ретировался Дейв Флетчер. Вспомнил вдруг, что его ждут в студии. Надо полагать, испугался встречи с полицией, – он так трясется за свой имидж.

Камилла порывисто повернулась и обняла Мерил.

– Как я рада, что у меня есть такая подруга. Не знаю, чтобы я делала без тебя. – Поколебавшись, она добавила: – Я тут размышляла... В общем, ты права: пришло время задуматься над тем, как и для чего я живу.

– Дорогая, я сейчас заплачу!

– Не надо, иначе я буду вынуждена к тебе присоединиться, – взмолилась Камилла, чувствуя, как комок подступает к горлу. – Я пришла к выводу, что не могу гордиться своим поведением. А вдруг уже поздно, и ничего нельзя исправить?

Мерил нежно обняла ее.

– Считай, что ты болела, а теперь выздоравливаешь, – сказала она ласково. – Важно, что решение принято. Если бы ты только знала, как долго я ждала от тебя этих слов! Как бы там ни было, я всегда буду рядом и готова тебе помочь.

Камилла вдруг поняла, что еще немного, и она могла потерять свою единственную подругу. Ей стало страшно.

– Спасибо, Мерил, – искренне сказала она, украдкой утирая слезу со щеки. – Ну что ж, раз гости ушли, можно обсудить, что нам теперь делать.

Проводив подругу, Камилла поднялась в спальню. Ей подумалось, что события вышли из-под контроля и приняли совершенно немыслимый оборот. При всем своем желании она уже не могла на них повлиять. Реальный Джеррод Грейсон ворвался в ее жизнь сразу после того, как она отомстила мифическому, и все резко изменилось.