"Безутешная вдова" - читать интересную книгу автора (Кокс Джордж Х.)Глава 7.Пока Бекон давал указания сержанту Кио, Кент бросил плащ, чтоб не мешал, на спинку заднего сиденья и сел за руль. Все заняли свои места, Керби захлопнул дверцу и Мердок вырулил на дорогу, следя в зеркальце, как Кио занимает место позади них. Дважды свернув налево, они выехали на Блистоун, и через пять минут вновь оказались перед«Сити-отелем». На этот раз лейтенант позволил Мердоку и Керби себя сопровождать, они втроем вошли в вестибюль и направились к стойке. На полпути Мердок заметил Барри Данхема, который в уголке читал газету, поэтому догнал лейтенанта и схватил его за рукав. – Там Данхем… – Отлично. Познакомьте нас. Видимо, Данхем их заметил, а узнав Мердока, отложил газету и с улыбкой спросил: – Привет, Кент! Вы ко мне? – Мы собрались спросить о вас дежурного, но я случайно вас заметил. Познакомьтесь, – лейтенант Бекон, Френк Керби. Произнеся «привет«все трое даже не сделали попытки подать друг другу руки. Данхем же, взглянув на лейтенанта, спросил: – Городская полиция? – Отдел убийств. – Ну, это не по моей части… Чем могу служить? – Я хочу задать вам несколько вопросов. – Приступайте. – Будьте добры рассказать, как вы провели сегодня вечер. – Начиная?.. – Часов с пяти. – День я провел на треке, приехал часов в шесть, пропустил пару стаканчиков, принял душ, отдохнул. До девяти вечера я оттуда не выходил. – Дождь шел? Данхем задумчиво надул губы. Он был хорошо сложенным крупным мужчиной, правда рыхловатым с виду, с темными, слишком длинными на вкус Мердока волосами и тонкими усиками. Маленькие светло-голубые глаза плохо сочетались с черными бровями и смуглой кожей. Вообще-то он был хорош собой, несмотря на грубоватые черты лица и маленький рот. Но Кент всегда считал, что доверять ему не следует-Данхем относился к тому типу людей, которые умеют весьма убедительно врать, а в случае опасности готовы на все. Сейчас же, задумчиво склонив голову, тот ответил: – Дождь как раз начинался. – Что было дальше? – Поехал в«Севиль«ужинать… А в чем дело, лейтенант? Кого убили? Услышав ответ Бекона, Данхем тут же заявил, что никогда о таком не слышал. Бекон пояснил, что Брейди работал на Олдерсонов и они только что оттуда. Потом внезапно спросил: – У вас какие-нибудь документы есть? Данхем сразу ощерился, как рассерженный пес. – А больше вам ничего не нужно? – зло бросил он. – Я ответил на ваши вопросы про сегодняшний вечер. Можете проверять, не устроит-приходите ещё раз. Бекон голоса не повысил, но вот тон его изменился. Кент, следивший за ним, восхитился, как лейтенант спросил: – У вас плащ с собой, Данхем? – Да, вот он, – тот ткнул пальцем в плащ на спинке соседнего стула. – Надевайте и поехали в комиссариат. – С какой стати? – Обвинение в бродяжничестве и отсутствии документов будет в самый раз. Не тяните. Данхем отпрянул назад. Он сник на глазах, прежней наглости как не бывало. Попытавшись развязно улыбнуться, опустил глаза и достал бумажник. – Документы конечно есть! Стоит ли шум поднимать? Вот, прошу. – Доставайте сами. Из бумажника Данхем извлек водительские права и что-то вроде визитной карточки. Бекон внимательно их просмотрел и вернул владельцу. – Говорят, вы актер? – спросил он. – Работаете? – Пока нет, но у меня есть контракт на лето. – Вы брат Риты Олдерсон? – Сводный. – Она вам помогает? – Я получаю пособие… тысячу долларов в неделю. – И давно вы у нас в городе? – Бекон не обратил внимания на издевательский тон. – Месяца два. – С Олдерсонами знакомы? Как-то раз обедал у них, – Данхем снова беззаботно ухмыльнулся. – Кажется, я старухе не понравился… видно, недостаточно почтительно кланялся. – Ладно, – сказал Бекон, – никуда не уезжайте. Завтра мы вас можем вызвать для дачи показаний. Развернувшись и кивнув Мердоку, он зашагал к выходу, – идеальная выправка, плечи расправлены, шляпа точно по центру. Салли Фишер жила в старом особняке неподалеку от Хименгуэй-стрит. Как и многие его соседи, дом давно был перестроен и поделен на квартиры, но высокое крыльцо уцелело, как и парадный вход. На крыльце их встретил детектив, присланный осмотреть квартиру Тома Брейди. Результатов, судя по всему, это не дало. – Ни оружия, ни отчетов, ни бумаг, – доложил детектив. – В камине только зола. Я взял у управляющего ключ, на случай если вы надумаете заглянуть туда сами. – Ладно, – Бекон отпустил детектива. Войдя в дом, они стали подниматься по лестнице. Проходя мимо знакомой квартиры на втором этаже, где так часто ему приходилось бывать и где столько часов они с Томом Брейди вели за кружкой пива нескончаемые беседы обо всем на свете, Кент почувствовал, как сжалось у него сердце и комок подступил к горлу. Лишь когда они взобрались на последний этаж и Салли Фишер открыла дверь, ему удалось взять себя в руки и прогнать горькие воспоминания. Салли села на стоявшую против двери кушетку. У миниатюрной, но приятно пухленькой девушки с глазами газели и коротко стриженными каштановыми волосами был чуть вздернутый носик и ротик с пухлыми губками, часто раздвигавшимися в ослепительной улыбке. Но именно поэтому Мердок был потрясен её видом: покрасневшие от слез опухшие веки и дрожащие губы на смертельно бледном лице. Тяжело вздохнув, он подошел к кушетке, сел рядом и похлопал девушку по руке. – Все в порядке? – Да я не из-за себя, – потерянно всхлипнула она, – а из-за мистера Брейди. Тут Кент ничем утешить её не мог. – Но почему? – всхлипнула она, так и не сумев сдержать слезы. – Как рука поднялась? Он был такой чудный, такой добрый, такой… Договорить она не смогла. Мердок держал её за руку, лицо его пылало, глаза гневно сверкали, он с трудом заставлял себя вслушиваться в слова полицейского, рапортовавшего Бекону. Тот не имел никакого отношения к расследованию убийства. Сюда его прислали из ближайшего полицейского участка после звонка Салли в полицию. Из рапорта следовало, что после ужина с приятельницей Салли пошла в кино. Домой вернулась примерно в половине десятого. Когда вошла в вестибюль, двое мужчин6предварительно осведомившись, она ли Салли Фишер, схватили её, при попытке сопротивляться оглушили ударом по голове, вырвали сумку и скрылись. Она сознания не потеряла, сумела кое-как подняться к себе наверх. Дверь в квартиру была взломана. Тут она позвонила в полицию, и уже потом обнаружила, что в комнатах все перерыто. Бекон, оставшийся на пороге со шляпой в руке, заговорил неожиданно мягко: – Понимаю, как вам нелегко, мисс Фишер. Мне известно, как вы относились к тому Брейди. Все мы испытываем сейчас одинаковые чувства. Но нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, повторите нам все то, что вы рассказали детективу. – И, когда она подняла голову и утерла слезы, добавил: – Умница. Никто её не прерывал, и только после того, как рассказано было все, Кент спросил, не пропало ли что из квартиры. – Как ни странно, ничего. – У вас в сумочке было что-нибудь, кроме обычных мелочей? – Ничего. Даже денег и тех немного. Бекон задумался, а мердок задал вопрос, казавшийся ему очень важным. – Том вам сегодня днем не звонил? Не просил приехать к нам в фотостудию и забрать конверт на его имя? – Нет, – глаза её удивленно раскрылись, – не звонил. – Вы его отчеты печатали? – спросил Бекон. – Да, по вечерам, но их было немного. – Вам известно было, что он вернулся из поездки? – Да, вечером он ко мне заходил. – Нет. Я поняла6что вы имеете в виду, но обычно я постепенно приводила их в порядок к его возвращению, так что у меня ничего не было. – Так, – протянул Бекон с явным облегчением. – Расскажите мне, о чем там шла речь. – Вряд ли я смогу… – Вы же их читали, когда печатали? – Конечно, но понимаете, если вы привыкли работать на машинке, то делаете все автоматически, даже думая о другом. Потом было тут ещё одно… – Что именно? – Бекон явно был недоволен. – Когда он впервые попросил меня помочь ему с отчетом, то предупредил, что его работа-дело конфиденциальное, как у адвокатов и врачей. Потому-то я и старалась не читать содержание. Как-то раз-другой заглянула-там была такая скука, только время и место, где какой-то человек находился. А когда ты его не знаешь, в этом нет ничего интересного. Кент и Бекон ей поверили, потому что оба хорошо знали Тома Брейди с его предельной порядочностью и чувством долга. Только на таких условиях он и мог отдавать материал машинистке. – Ладно, – продолжал Бекон, – ну и где-же донесения? – Вчера вечером он все забрал. Черновиков не оставлял никогда, говорил, что их обязательно нужно уничтожать, чтобы не водить людей в заблуждение. Бекон потер челюсть, по лицу его мелькнуло выражение полнейшего отчаяния. Потом он вздохнул, покачал головой и спросил: – Вы нам хотите помочь? – Да, хочу! – Тогда подумайте хорошенько об этих отчетах. Пусть даже не о выводах, о деталях: имена, названия мест, частные заметки Брейди. Не задумывайтесь, пустяк это или что-то важное-пусть даже бессмыслица. Запишите абсолютно все, что вспомните. Договорились? Она нахмурилась, но кивнула. – Обязательно. – Черный ход у вас есть? Бекон велел было патрульному проверить дверь, но тот заверил, что уже это сделал и все в порядке. – Когда мы уйдем, запритесь на цепочку, – сказал девушке лейтенант. – Вряд ли вас сегодня потревожат. Если все в порядке, мы откланяемся. – Да, конечно. Она встала. – Не волнуйтесь за меня. Обещаю, я постараюсь вспомнить. Когда все трое вышли на площадку, лейтенант остановился и подождал, пока Салли не заперла все замки. На крыльце Бекон спросил Мердока, куда тот поедет. Кент сказал – в редакцию. Тогда Бекон отправился с Керби, Мердок же сел в служебную машину, сразу связался с редакцией и сообщил, что новостей по делу Брейди нет, а машину он сейчас пригонит. Когда около полуночи Кент появился в редакции, в кабинете Ваймана горел яркий свет. Стукнув для приличия разок в дверь, он просунул внутрь голову. – Заходите, – Вайман вынул сигару изо рта. – Садитесь. Мердок с благодарностью принял приглашение – усталость давала о себе знать. Откинувшись в кресле, он вытянул ноги, посмотрел на свои грязные, промокшие ботинки и решил непременно вычистить их утром. Потом спросил: – Что слышно насчет Вольта Керри? – Говорят, все обойдется. Повреждений мозга нет, но когда его можно будет допросить-неизвестно. Подождав ответа, которого не последовало, Вайман стал терпеливо ждать, понимая, что раз Мердок зашел к нему в кабинет, значит должен сообщить что-то важное. Вместо этого он услышал просьбу, и простую, и поразительную одновременно. Не повышая голоса, Мердок заявил: – Я хотел бы получить отпуск на пару дней. Вайман глубоко затянулся, у него отлегло от сердца. Выпустив густой клуб дыма, сказал: – Разумеется, почему бы и нет? Временно вас заменит Делани. Есть серьезные причины? – Дело Брейди. – Да, да. Он ведь был вашим другом? – Близким другом. – Как там обстоят сейчас дела? Мердок собирался ответить покороче, но заговорив, почувствовал вдруг потребность выговориться, чтобы облегчить душу и привести в порядок мысли. Вайман слушать умел, иногда он кивал, иногда удивленно поднимал брови, но не вмешивался и не прерывал. Сигара была забыта и догорала в пепельнице. – Ну хорошо, – сказал он, когда мердок умолк. – Насколько я понял, вы хотите поработать вместе с Беконом, верно? Хорошая мысль. Так сколько времени вам понадобится на это дело? Вы ведь будете работать, да? – Не на газету. – Как это? – Не хочу сказать, что не выдам материал, если такой будет. Но ведь может случиться, что время я потрачу напрасно. Шансов немного, правда, я лично заинтересован, да и с людьми умею разговаривать. Одним словом, думаю я о себе, а не о газете. – Какого черта, разве я требую от вас конкретного результата? – Убийство такого человека, как Брейди, не заслужит в газете и половины колонки. – Раз оно затрагивает семейство Олдерсонов, то достойно целого подвала на первой полосе, а то и двух. Если ваша совесть мешает получить деньги за то, что вы делаете ради себя, забудьте об этом! Отодвинув назад свое кресло, Вайман потянулся за сигарой. – Давайте, действуйте! Поезжайте домой, примите пару стаканчиков и ложитесь спать. Я предупрежу, что вас завтра не будет. Мердок встал. Разговор с Вайманом его ободрил и теперь он чувствовал себя гораздо лучше. Он снова верил в себя, в успех своей затеи. Разве иначе Вайман дал бы ему«добро»? |
|
|