"Как принцесса из сказки" - читать интересную книгу автора (Коултер Кэтрин)Глава 17Лили спала и видела сон. Нет, не сон. Кошмар. И в этом кошмаре металась она, перепуганная, измученная. Что-то было неладно, но она не знала, что именно. Потом увидела дочь. Бет плакала, громко всхлипывая, но Лили не понимала почему. Бет внезапно исчезла, только плач еще был слышен, но Лили не могла добраться до нее. Она звала и звала, но Бет больше не было, и Лили осталась одна, только все равно чувствовала: что-то неладно, только вот что? Лили вскочила, мокрая от пота, и застонала от острой боли. Схватившись за живот, она постаралась дышать глубоко и мерно. И сразу же ощутила запах дыма. Да, именно дыма! Так вот что вернуло ее из кошмара к действительности. Едкая, противная вонь. Серые клубы вились по шторам, низ которых уже занялся пламенем. Господи, так это пансион горит! Она спрыгнула с кровати, побежала к двери и принялась дергать ручку. Заперто! Где же ключ? Ни в скважине, ни на комоде его нет! Она метнулась к ванную, намочила полотенце и прижала к лицу. Потом попыталась набрать 911, но телефон не работал. Кто-то поджег дом и обрезал кабель. Или он сам вышел из строя из-за пожара? Не важно, главное, выбраться отсюда. Огонь уже лизал ковер под окном. Лили принялась отчаянно колотить в стену. — Саймон, Саймон! — Лили, немедленно убирайся оттуда, черт побери! — Дверь заперта! Не могу открыть! — Я иду. Ляг на пол, поближе к двери! Но Лили не могла просто так лежать и ждать, пока ее спасут. Слишком она была напугана. Ринувшись к двери, она ударила в нее плечом. Но только заработала синяк. Пришлось схватить стул и ударить в филенку. Стул почти отскочил от крепкой доски. Дверь немного дрогнула, но не поддалась. Проклятая дверь в отличие от современных, едва ли не картонных, была сделала из настоящего дерева. Она слышала, как Саймон дергает ручку, стучит в соседние номера, вопит. Слава Богу, что его хотя бы не заперли! Он подскочил к ее двери, и Лили быстро отодвинулась. Удар ногой, еще удар… Дверь с шумом распахнулась. — Ты в порядке? — Да. Нужно предупредить остальных. Она закашлялась, согнулась вдвое, и он, не колеблясь, подхватил ее на руки и снес по широкой лестнице красного дерева. В вестибюле миссис Блейд хлопотала над пожилой, тихо всхлипывавшей дамой. — Это миссис Нэст. Она постоянно тут живет. Я пыталась позвонить спасателям, но телефон не работает. Этого только не хватало! На третьем этаже еще остались люди, мистер Руссо. Идите туда. — Я уже вызвал спасателей по сотовому. Они едут. Саймон усадил Лили и помчался наверх. На бегу он слышал ее раздирающий легкие кашель. Не успел он подняться по лестнице, как приехали пожарные, злые как собаки и орущие, чтобы он немедленно убирался ко всем чертям. Саймон кивнул, но тут же увидел молодую женщину, пытавшуюся справиться с двумя детьми. У пожарных хватало забот с другими постояльцами. Поэтому Саймон попросту схватил всех троих и стащил вниз. Все они захлебывались от кашля. Дети плакали, но мать держалась на удивление стойко: утешала ребятишек и благодарила Саймона так долго, что он в конце концов закрыл ей рот ладонью. — Все нормально. Позаботьтесь о малышах. Удалось спасти и пансион, и всех постояльцев. Слава Богу, отделались ссадинами и царапинами да наглотались дыма. Колин Смит, агент, посланный на ночь Хойтом следить за пансионом, обратил внимание на двух подозрительных типов, пошел за ними, но потерял из виду и тут заметил дым и немедленно вызвал пожарных. Поэтому большая часть «Мермейдз тейл» осталась нетронутой. После этого Смит ушел давать показания брандмайору и следователю, которые только что прибыли. Саймон не отпускал Лили. Она была босая, в одной фланелевой рубашке до пят. Волосы разметались по плечам. Сам он успел натянуть свитер, джинсы и кроссовки, перед тем как выскочить из спальни. Он выдохнул, но пар изо рта не шел, хотя было довольно холодно и пожарные раздавали всем пострадавшим одеяла и куртки. Приходили соседи, тоже с одеялами, кофе и даже булочками. — Как ты? — спросил Саймон. — Мы живы, и это главное. Ублюдки! Сжечь целый дом с людьми! Ведь мы все могли сгореть! — Твой брат сразу сообразил, что они решатся на какую-то подлость. Недаром попросил главу местного отделения ФБР прикрыть нас. Лили тяжело вздохнула. Она так устала, что, казалось, не могла пошевелиться. — Да, я поняла, что Колин нас охраняет. Жаль только, что не поймал их, когда они еще не успели поджечь здание. — Он и сам на себе волосы рвет. Позвонил своему боссу. Хойт, вероятно, скоро приедет. Наверняка уже успел связаться с Савичем. — В четыре утра? — Неплохо звучит. — Ужасно холодно, Саймон. Он сидел на садовом стуле, принесенном соседом, и сейчас притянул ее к себе на колени и завернул в одеяло. — Лучше? — Черт побери, — пробормотала она, — ну и скоты! Саймон рассмеялся. — Знаешь, даже Римус не зашел бы так далеко. Неужели они настолько аморальные пакостники, что готовы ради своих целей погубить невинных людей? Просто ужас берет. — И не говори, — протянул Саймон. — Такого даже я не ожидал. — Заметь, не успел ты прилететь в Нью-Йорк, как тебя ограбили. Быстро работают, ничего не скажешь! Думаю, что за всем этим стоит не Фрейзер, а Олаф, как ты и сказал. Откуда Фрейзерам знать о тебе? — Согласен. Но знаешь, тот парень не пытался убить меня. — Видимо, предупреждение. — Да, а вот это уже не предупреждение, а самое настоящее покушение. Мы слишком глубоко копнули, Лили. Теперь Кларк Хойт с нас глаз не спустит, во всяком случае, пока мы здесь. — И хорошо. Я очень рада. Только не уговаривай меня уехать, все равно ничего не выйдет. Я не оставлю тебя одного. Лили надолго замолчала и, когда Саймон уже понадеялся, что она сдалась, вдруг выпалила: — Я тебе говорила, что это Джефф Макнелли вдохновил меня на Римуса? Кто такой этот Джефф Макнелли? Заинтригованный Саймон медленно покачал головой. — О, я так им восхищалась. Он был моим идеалом, — продолжала Лили, но, сообразив, что он не имеет ни малейшего представления, о ком она говорит, пояснила: — Джефф — знаменитый и талантливый карикатурист. Он получил три Пулитцеровские премии за издевательства над политиками. Правда, его комиксы никогда не были по-настоящему злыми. Он умер в июне 2002-го. Мне до сих пор ужасно жаль, что я так и не сказала ему, как много он значил для меня и для Римуса. — Мне тоже очень жаль, Лили. Он только сейчас понял, что она балансирует на краю шока, и поэтому поспешно укрыл ее еще одним одеялом. Это уж слишком, даже для нее. Ее жизнь превратилась в ад с того момента, как она вышла за Теннисона Фрейзера. Страшно представить, через что ей пришлось пройти, когда Бет убили и потянулись долгие месяцы депрессии. А теперь покушение за покушением. — Джефф Макнелли говорил, что, когда речь идет о юморе, реальность и политика не терпят подмен. И мне очень не нравится эта реальность, Саймон. Очень. — Мне тоже. Савич медленно повесил трубку, посмотрел в окно и спрятал лицо в ладонях. — Что случилось, Диллон? — всполошилась Шерлок. — Что с тобой? Ее сильные руки массировали его плечи. Висок овевало теплое дыхание. Савич медленно поднял глаза. — Мне нужно было убить ее, выстрелить прямо в голову, как ее братцу. Это я во всем виноват. Смерть того мальчика в Чеви-Чейсе на моей совести, а теперь еще и это… — Она снова убила? Диллон кивнул. Она не могла видеть отчаяние в его глазах. От него исходила почти ощутимая боль. — В Род-Тауне, остров Тортола, Британские Виргинские острова. — Расскажи. — Звонил Джимми Мейтленд. Он сказал, что начальник полиции получил все наши отчеты, предупредил местных копов, но, к несчастью, вскоре был убит местный фармацевт. Ему перерезали горло. Аптека была разгромлена, проверить, какие лекарства взяты, оказалось невозможно, но мы знаем, что украли: болеутоляющее и антибиотики. Улик у них нет, но полиция прочесывает остров в поисках однорукой женщины, которая к тому же нуждается в медицинской помощи. Ничего. Никаких следов. Тортола — это не Сент-Томас. Он куда более примитивен, почти не населен, здесь есть где скрыться, но главное, что на него не попадешь без лодки. И уехать тоже невозможно. — Мне ужасно жаль. Значит, она завладела лодкой и к этому времени давно покинула Тортолу. Убралась на другой остров. — Трудно поверить, что никто не сообщил о пропаже лодки. — Уже поздно, — заметила Шерлок. — Пошли предупреждение по электронной почте на другие острова и пока не думай об этом. Поедем домой, поиграем с Шоном и пойдем в тренажерный зал. Тебе нужно хорошенько вымотаться. Савич неохотно поднялся. — Ладно, но сначала я побеседую со всеми местными копами, расскажу, что случилось на Тортоле, и объясню, насколько она опасна. Он поцеловал жену, крепко обнял и прошептал: — Поезжай домой, поиграй с Шоном. Я еще посижу. Заставь его сжевать за меня парочку крекеров. Специальный агент Вирджиния Косгроув подняла трубку и объявила: — Мэрилин, это тебя. Какая-то женщина, говорит, что работает в отделении Диллона Савича, в Главном управлении. Я буду слушать по отводной трубке. Мэрилин Уорлуски, которая в это время старательно складывала в чемодан только что купленные для нее вещи, недоуменно подняла брови. Она только начала привыкать к нынешнему положению вещей. Что нужно от нее мистеру Савичу? — Алло, — пробормотала она, взяв трубку. — Привет, крошка. Это Тимми. Хочешь меня, бэби? Потрясенная Мэрилин в ужасе закрыла глаза. — Тамми. Это вправду ты? — Нет, это Тимми. Слушай, котенок, нам нужно увидеться. Я хочу, чтобы ты завтра утром вылетела на Антигуа. Буду ждать тебя в аэропорту Рид. Не подведи меня, крошка. Ладно? Мэрилин отчаянно уставилась на Вирджинию. Та быстро написала что-то на листке бумаги и протянула ей. «Хорошо, вылечу, но рано не смогу. Придется потерпеть». — Копы хорошо с тобой обращаются? Может, позвать Вурдалаков и вместе с ними камня на камне не оставить от этого места? — Нет-нет, Тамми, только не это! Я прилечу завтра к вечеру. Ты в порядке? — В полном. Правда, пришлось раздобыть на Тортоле еще лекарств. Вшивая дыра: тоска смертная, ни капли дождя, делать нечего. Не могла дождаться, когда вырвусь оттуда. Увидимся завтра вечером, бэби. Мэрилин медленно положила трубку и мучительно поморщилась. — Откуда она узнала, где я? Нужно срочно позвонить мистеру Савичу. Дьявол, ночь на дворе, где мы его найдем? Заместитель директора Джимми Мейтленд сам связался с Диллоном, чтобы мобилизовать необходимое количество агентов. На это ушло два часа, после чего пришлось проинструктировать группу, вылетающую на Антигуа. Кроме этого, Мейтленд задействовал команду «СУОТ», специально подготовленную для борьбы с особо опасными преступниками и базировавшуюся в Вашингтоне. Если встреча с Тамми назначена в аэропорту, значит, дело неминуемо закончится перестрелкой. — Пришлось бросить им хороший кусок мяса, чтобы согласились действовать с нами заодно, — сообщил он Савичу. — Всего одна бригада, шестеро самых опытных парней. Винсент Арбес, главный в команде, здоровенный громила, чем-то напоминающий быка, лысый как коленка и, на беду себе, чересчур умный, перевел взгляд с Савича на стоявшую рядом Шерлок и прохрипел своим сорванным голосом: — Зовите меня Винни, ребята. Чувствую я, попадем мы в переплет! Кстати, интересно, откуда эта психованная однорукая баба узнала, что Мэрилин Уорлуски прячут в Квонтико? И как, черт бы ее побрал, пронюхала телефонный номер? — Ну, — пробормотал Савич, не глядя на Шерлок, — я специально допустил утечку информации. Короче говоря, подстроил все это с самого начала. |
|
|