"Техасец" - читать интересную книгу автора (Корд Барри)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯЛарри продолжал сидеть. Тони побледнел, потоптался на месте и пробормотал: — Да, мистер Треллис, сейчас ваша очередь. Он взглянул на Бреннана и беспомощно развел руками. — Черта с два! — сказал Ларри. — Там, откуда я приехал, любой ждет своей очереди! Ник Треллис остановился. Его черные глаза изучающе впились в техасца. Потом он шагнул вперед и схватил Ларри за рубашку. — Вот я и говорю, что сейчас моя очередь! Оно дернул Ларри, стараясь сбросить его со стула. Техасец вскочил и вырвал ворот из руки Ника. Треллис искал неприятностей, и он их нашел. Он отступил назад, пытаясь вытащить свой кольт, но техасец двинул его кулаком в живот. От этого удара у Ника перехватило дыхание, и драка кончилась, не успев начаться. Ник согнулся пополам. Ларри нырнул под него, выпрямился, и Ник повис у него на плече, словно мешок овса. Подбежав к окну, техасец метнул свою ношу через стекло на улицу. Ник приземлился на тротуаре среди осколков стекла. Его большое тело тяжело откатилось к краю тротуара и замерло неподвижно. Звук разбитого стекла привлек внимание людей. Ларри стоял около голой витрины, хмуро наблюдая, как вокруг Треллиса собирается толпа. Он ловил на себе удивленные взгляды собравшихся. Кто-то сказал: — Надо отнести его к доктору Стилвеллу, а то он кровью изойдет. Ларри отошел вглубь парикмахерской и сел на стул. — Насчет витрины не беспокойся, Тони, — сказал он. — Я заплачу. Тони так и стоял возле стула, оцепенев. При звуке голоса Ларри он вышел из транса и энергично закивал головой. — Да, да, сеньор! Один момент! Его руки дрожали, когда он взбивал пену и намыливал лицо Ларри. Техасец прислушался к голосам на улице. — Да я сам все видел! Он выкинул Ника через окно, как мешок. — Ник его прикончит. Если он только вовремя не уберется из города. — А кто он такой, черт возьми? — спросил кто-то. — Один из новых ребят Элисона? — Не, — ответил первый голос. — Те бы не стали ссориться с Ником… Голоса умолкли, и наступила тишина. Послышались тяжелые шаги, кто-то поднялся по ступенькам и остановился на пороге. Тони, который в этот момент брил левую щеку Ларри, замер с поднятой вверх бритвой, неуверенно глядя в сторону двери. — Что это за странная привычка у вас, Бреннан, вечно ввязываться в драки, особенно если учесть, что вы приехали только вчера вечером? Ларри уже слышал этот голос раньше. Он повернул голову. У двери, прислонившись к шкафу, набитому салфетками и кувшинами, стоял помощник шерифа Олбрайт. На его лице было то же самое суровое выражение, что и минувшей ночью, изо рта торчал все тот же окурок сигары, но теперь он смотрел на Ларри с подозрением. — Я вижу, вы любите читать книгу постояльцев «Эльдорадо», — заметил Ларри, откидываясь на спинку стула. — Да, — согласился Олбрайт. — Вошло в привычку. — Он передвинул свою сигару в другой угол рта. — Люблю навести кое-какие справки. — По-моему, вы слишком серьезно относитесь к своей работе, — сказал Ларри. — Не перетрудитесь. Олбрайт хмыкнул, перевел взгляд на разбитую витрину и покачал головой. — Ник Треллис — один из самых видных жителей Дугласа. Не очень-то вежливо выбрасывать его из окна парикмахерской. Это может быть опасно. — Судя по всему, у вас под шляпой есть какая-то мысль, — сказал Ларри. — Валяйте, выкладывайте, а я послушаю. Тони, продолжай. — Конечно, я расскажу все, что знаю, даже скажу, что я думаю обо всем этом. Начнем с того, что вы приехали в город вчера вечером, около десяти на чалом жеребце с треугольным клеймом. Такого клейма не знают в наших краях. В конюшне «Тимберлейк» вы встретили Элисона, потом расспрашивали о человеке по имени Хэлидей. Потом направились в «Эльдорадо». Возле конторы Сэма Сократа вы повстречались с Бобом Мастерсом и его сестрой, — продолжал помощник шерифа. — Вы немного повздорили с Мастерсами. Затем вы сняли комнату в «Эльдорадо». Это оказалась та самая комната, в которой убили Джефа Хэлидея. Часа через два в гостинице услышали выстрел. Я был в это время в баре внизу. Когда мы поднялись наверх, мы нашли в вашей комнате мертвого Бейтса. Он замолчал. Тони тем временем закончил брить Бреннана. Помощник шерифа выглянул на улицу через разбитое окно. На тротуаре поблескивали осколки стекла. Несколько любопытных, топтавшихся у парикмахерской, поспешили убраться под суровым взглядом Олбрайта. Ларри выпрямился на стуле. — Я рассказал вам об этом все, что знал, — сказал он. — Нет, — ответил Олбрайт. Он задумчиво пожевал свой окурок. — Не все, Бреннан. Я знаю, что Бейтса ударили ножом еще до того, как он попал к вам в комнату. Кто-то шел за ним, и стрелял он в вас, Бреннан. Ларри пренебрежительно махнул рукой. — Это все ваши догадки. — Я никогда не строю догадок, — ответил Олбрайт. — Я был в вашей комнате сегодня, искал вас. А нашел след от пули в вашей кровати. — Ну, ладно, — согласился Ларри, — значит кто-то преследовал Бейтса и выстрелил в меня. Но промахнулся» Помощник шерифа слегка улыбнулся. — Да. Вам повезло. Его глаза вдруг сузились, голос стал жестким. — Вы не сказали, зачем приехали в Дуглас, Бреннан, но я и это знаю. Вы техасец, судя по записи в книге. А Хэлидей ожидал помощи из Техаса. Теперь Хэлидей умер. Что вы собираетесь делать? Ларри в упор посмотрел на Олбрайта. — Ничего, — коротко ответил он. — Буду ждать указаний из Техаса. Олбрайт неторопливо двинулся к выходу, на пороге он вдруг остановился и обернулся. — Должен вас предупредить, что разъезжать по долине Тимберлейк небезопасно. Скажите вашим людям, чтобы они никуда не лезли, Бреннан! — Это что, приказ? Представитель закона кивнул: — Да. Здесь и так полно всяких головорезов, не хватало еще банды диких техасцев. А вам лично, Бреннан, я советую ни во что не вмешиваться здесь, в городе. — Я не имею привычки искать себе неприятностей, — холодно сказал техасец. — Этого не достаточно! — резко бросил помощник шерифа. — Я вам сказал: ни во что не вмешивайтесь! Он отшвырнул ногой осколок стекла и вышел. Тони закончил трудиться над прической техасца и обмахнул кисточкой его шею и плечи. Ларри поднялся и расплатился с ним. — Мучас грациас, сеньор, — сказал Тони. Он с сожалением посмотрел на свою разбитую витрину, но промолчал. — Прости, Тони, чуть не забыл, — сказал Ларри. Он достал из кармана несколько банкнот и вручил цирюльнику. — Этого хватит? Глаза Тони заблестели. — Да, сеньор, даже с избытком… Ларри остановил поток благодарностей, готовый сорваться с уст цирюльника. — Кто этот человек, которого я выбросил? — Пик? — Тони развел руками так, будто ему казалось странным, что кто-то может не знать Ника Треллиса. — Ник работает в казино Чарли Элисона. Ларри задумался. Он почувствовал, что Ник затеял ссору неспроста. За этим что-то кроется. Он пришел сюда с намерением устроить драку с ним, Бреннаном. Зачем? Ларри никогда раньше не видел Ника. По-видимому, его послал кто-то, кто был заинтересован в том, чтобы заставить техасца либо убраться из города, либо убить его. Эта мысль обеспокоила Ларри. Ему не понравилось, как Олбрайт разговаривал с ним, особенно его замечание о том, что разъезжать по долине Тимберлейк небезопасно. — Ну, что ж, на этот раз Ник сыграл неточно, — сказал он, беря пальто. В парикмахерскую вошел какой-то человек и остановился в дверях, разглядывая разбитую витрину. — Доброе утро, мистер Карсонс, — сказал Тони. Услышав имя вошедшего, Ларри обернулся. Он сразу вспомнил, кому было адресовано письмо, которое он нашел в кармане Бейтса. Карсонс был высокий, стройный человек с выправкой кавалерийского офицера, похожий на полковника армии южан. Он сказал: — Привет, Тони. Похоже, у тебя тут развернулись боевые действия? Тони усердно протирал сиденье стула. — Да, мистер Карсонс, — он многозначительно взглянул на Бреннана. Карсонс повесил дорогой серый стетсон на крюк и с интересом оглядел техасца. — Так это вы тот самый джентльмен, который повздорил с Ником? -спросил он. Ларри надел пальто. От него не укрылись ни южный акцент, ни высокомерные интонации в голосе Карсонса. Ему было лет пятьдесят с небольшим. Он был хорошо и со вкусом одет. На длинном худом лице выделялся крупный орлиный нос. Длинные волосы с проседью зачесаны за уши, а усы и бородка аккуратно подстрижены. В шелковом галстуке блестела золотая булавка. — Слухи быстро распространяются в вашем городе, — заметил Ларри. — Да, я тот самый и есть. Услужливый Тони кинулся помогать Карсонсу снять пальто, и тот милостиво позволил ему сделать это. — Эта стычка осложнит вашу жизнь, сэр, — сказал он. — Ник не из тех, кто прощает обиды. — Тем хуже для Ника, — холодно ответил Ларри. На губах Карсонса мелькнула улыбка. — У вас в Дугласе какое-то дело? — Еще не знаю. — Ищете работу? Ларри подумал: «Интересно, куда он клонит», и ответил: — Не совсем. Карсонс ослабил узел своего галстука. — Я — Марк Карсонс, — с достоинством произнес он. Видно было, что он важная птица в здешних краях, и ему хотелось, чтобы все об этом знали, в том числе и приезжие. — Зайдите ко мне в банк, — небрежно бросил он. — Такой человек как вы, мне подойдет. Ларри посмотрел на него безо всякого интереса. — Для чего? — Вы производите впечатление человека сильного и решительного, — ответил Карсонс. — Именно такой человек нужен нам в Гражданском комитете. Это городская организация, которая следит за соблюдением закона, — пояснил он. — В последнее время в городе наблюдаются вспышки насилия. Дугласу необходим городской маршал, который сможет поддерживать порядок. — А что, шериф не справляется? Карсонс пожал плечами. — У Мак-Вэйла и Олбрайта и так много дел по всему округу, особенно сейчас, когда началась эта междоусобица между владельцами ранчо в долине. Нам нужен человек, чьей обязанностью будет поддержание порядка в самом городе. Он помолчал, потом, видимо, ему в голову пришла какая-то мысль. — А вы случайно не работаете на ранчо «Пиковый Туз»? — Нет, — ответил Ларри. — Я здесь просто проездом. Карсонс сел на стул и расположился поудобней. — Обдумайте мое предложение. Ларри взял свою шляпу и небрежно надвинул ее на левый глаз, — Обдумаю, — пообещал он и вышел из парикмахерской. |
||
|