"Я стану твоей" - читать интересную книгу автора (О`Бэньон Констанс)9По лицу Ройэл больно хлестали ветки, страшно гремел гром, но девушка скакала вперед. Уже показался глубокий овраг, и обезумевшие лошади несли коляску прямо к обрыву. – Прошу вас, Ройэл, – взмолилась Алиса, – я не хочу умирать! Помогите! Легко перепрыгивая поваленные деревья и булыжники, Прелесть снова поравнялась с коляской. Ройэл наклонилась, и на этот раз ей удалось схватить леди Алису за руку. С невероятным усилием она приподняла Алису, а та попыталась забросить ногу на Прелесть. Это был ее последний шанс, но искалеченная нога отказывалась слушаться. – Еще немного! – крикнула Ройэл, видя, как отчаянно леди Алиса борется за жизнь. – Давай! Иначе я не смогу тебя удержать… Ты должна помочь мне! Взглянув Ройэл в глаза, леди Алиса собрала силы и предприняла еще одну попытку. Ее худенькое тельце дрожало от напряжения. Она чувствовала, что пальцы Ройэл слабеют и вот-вот выпустят ее руку. Стиснув зубы, она старалась поднять ноги. Ветер трепал ее волосы, и она нетерпеливо отбросила их со лба. Никогда в жизни ей еще не было так страшно. Еще раз посмотрев Ройэл в глаза и набравшись в ее взгляде решимости, леди Алиса все-таки смогла приподняться. Ройэл бросила уздечку, целиком доверившись своей умнице лошадке, а сама обеими руками схватила леди Алису и та наконец сумела выбраться из стремительно несущейся коляски. Еще через секунду обезумевшие лошади разорвали постромки, и коляска рухнула с обрыва в овраг. Ройэл из последних сил занемевшими руками втянула девушку на спину Прелести. Она была в таком волнении, что даже не придала значения тому, что леди Алиса смогла разомкнуть ноги и обхватить коленями лошадь. Впрочем, и сама леди Алиса, изнуренная борьбой за жизнь, не обратила на это внимания. Ройэл подалась вперед и, взявшись за уздечку, остановила лошадь. Обе девушки с ужасом смотрели, как коляска опрокинулась с кручи, а затем разбилась о камни. – Я… вся дрожу! – прошептала леди Алиса. – Можно мне спуститься на землю, чтобы немного отдышаться? Сейчас я бы предпочла быть подальше от лошади… – Постойте, сначала слезу я, а потом помогу вам, – кивнув, сказала Ройэл и, соскользнув с седла, протянула леди Алисе руки. – Не бойтесь, я смогу вас удержать! Леди Алиса слабо улыбнулась. – Вы рисковали жизнью, чтобы спасти меня. Смогу ли я когда-нибудь отблагодарить вас за это, Ройэл Брэдфорд?.. Держась за дерево, Ройэл встала на цыпочки и обхватила девушку за талию. – Вот так, не торопитесь, – проговорила она. – Сейчас вы слезете с лошади… С этими словами Ройэл спустила испуганную девушку на землю. Леди Алиса была близка к обмороку, и Ройэл уложила ее на листву. Обессиленная, она и сама опустилась рядом. Смертельная опасность миновала. – Как вы себя чувствуете? – спросила Ройэл, заметив, что леди Алиса все еще бледна, а в глазах ее стоит страх. – Вы не ушиблись? Девушка ощупала себя. – Да нет, вроде бы все цело… Никогда в жизни я не испытывала ничего подобного, – пробормотала она. – Лошади приносят мне одни несчастья. Теперь я к ним близко не подойду… – А мой папа всегда говорил, что если ты упала с лошади, то нужно непременно сесть на нее снова, – сказала Ройэл и, помолчав, добавила: – Простите! Конечно, для вас это не годится… Я слышала, что вы покалечились, упав с лошади. Неожиданно леди Алиса взяла Ройэл за руку. – С этой минуты, милая Ройэл, никогда не просите у меня прощения. Вы спасли мне жизнь, и я очень благодарна вам. Никому я не обязана так, как вам. – Она немного помолчала. – Не понимаю только, почему вы решили мне помочь, ведь я вас так мучила… – Я и сама этого никогда не пойму. Единственное, что пришло мне в голову в тот момент: если не поспешить вам на помощь, вы расшибетесь насмерть. Уверена, что и вы поступили бы точно так же. Леди Алиса прислонилась спиной к дереву и закрыла глаза. – И мне бы хотелось так думать, – проговорила она, – но я в этом не уверена… – Она открыла глаза и пристально посмотрела на Ройэл. – Я ненавидела вас. Может быть, потому, что у вас есть то, чего нет у меня. Я видела, как вам трудно было не замечать наших издевательств. – Она крепко сжала руку Ройэл. – Научите меня быть такой, как вы. Научите преодолевать невзгоды и унижения. Я хочу быть похожей на вас! – Я была рада помочь вам, – удивленно пробормотала Ройэл. – В этом нет ничего особенного… Кроме того, у меня довольно скверный характер. Иногда мне стоило большого труда держать себя в руках. – Вы никогда не пожалеете о том, что сделали сегодня, Ройэл Брэдфорд, – торжественно пообещала леди Алиса. – Я искуплю все свои прежние грехи перед вами. Ройэл сделалось неловко. – Вы мне ничем не обязаны. Я действовала совершенно инстинктивно. Будь на вашем месте кто-нибудь другой, я поступила бы точно так же. Дружба не может основываться на том, что один человек чем-то услужил другому. Пришла очередь удивляться леди Алисе. – Господи, – воскликнула она, – какая вы гордячка! Хотелось бы мне заглянуть к вам в душу и понять, откуда у вас эта уверенность и независимость. – Дело совсем не в этом, – возразила Ройэл. – Я помогла вам потому, что в минуту опасности оказалась рядом, но это не значит, что я хочу с вами подружиться. Если вы раньше были мне несимпатичны, то с какой стати… должны понравиться теперь? Никогда еще с леди Алисой не говорили подобным образом. Она с уважением посмотрела на Ройэл. – Может быть, вы и правы, но я хочу, чтобы мы стали друзьями, Ройэл Брэдфорд. Я устала от подруг, которые говорят лишь то, что мне приятно, а вы – честная девушка. Ройэл поднялась на ноги и отряхнула с платья сухие травинки. – Мой папа всегда говорил, что дружба должна быть равноправной. Что же касается вас, то вы, наверное, привыкли помыкать вашими подругами, и поэтому они боятся быть с вами откровенными. Леди Алиса резко вскинула голову. – Полегче, Ройэл! Не заходите слишком далеко! – Не пугайте меня, леди Алиса. Я не из числа тех собачек, которые готовы ходить перед вами на задних лапках. На губах леди Алисы заиграла веселая улыбка. – Вот какого вы мнения о моих подругах! ойэл убрала прядь волос. – Не хочу показаться грубой, но они и правда часто напоминают мне дрессированных болонок. Леди Алиса от души расхохоталась. – Никогда не встречала такой девушки, как вы, Ройэл. Уж вас-то, я уверена, никто не сможет выдрессировать! Ройэл тоже рассмеялась. – Конечно, – кивнула она, – поэтому я иногда кажусь самой себе упрямой ослицей! – Как бы мне хотелось с вами подружиться и всегда знать ваше мнение! – воскликнула леди Алиса. – Пожалуйста, зови меня просто Алисой. Ройэл не слишком верила, что они смогут стать подругами, но все-таки кивнула: – Хорошо, Алиса. Но леди Алиса не слышала ее. Вдруг ее лоб покрылся испариной. Глядя на нее, Ройэл обеспокоенно спросила: – Тебе дурно? – Нет, – возбужденно ответила девушка. – Посмотри! – Она пошевелила ногой. – Мне это не снится? Ты видела? – А я думала, что ты… калека! – изумленно прошептала Ройэл. Леди Алиса закрыла глаза и блаженно улыбнулась. Через минуту она пошевелила левой ногой, а потом правой. – Я могу! – воскликнула она. – Я могу! Ройэл присела на траву и со слезами на глазах наблюдала, как леди Алиса пытается сгибать и выпрямлять ноги. – Это просто чудо! Может быть, ты сможешь ходить? – осторожно спросила Ройэл. Новая подруга просияла. – Надеюсь! У меня бы никогда не хватило на это храбрости, если бы не сегодняшний случай, благодаря которому я заставила себя двигаться… – Я так рада за тебя, – улыбнулась Ройэл. – Правду говорят, что нет худа без добра. – Это все благодаря тебе! – тихо произнесла леди Алиса. – Если бы не ты, меня бы уже не было в живых. Ройэл взволнованно вздохнула и подняла глаза к небу. Грозовые тучи успели рассеяться, и дождь перестал. – Нам нужно возвращаться, – сказала она. – Наверное, нас уже ищут. Давай я помогу тебе взобраться на Прелесть! – Кажется, у меня нет другого выбора, – пожала плечами леди Алиса. Ройэл потянула ее за руки и помогла прислониться к дереву. – Все будет хорошо. Не забывай, что именно Прелесть спасла тебя сегодня! Леди Алиса поборола страх и, опершись на Ройэл, взобралась в седло. – Садись сзади меня, – предложила она. – Не стоит, – покачала головой Ройэл. – Ты еще слишком слаба. Будет безопаснее, если я поведу Прелесть под уздцы. – Прошу тебя, не рассказывай никому, что я смогла двигать ногами, – попросила леди Алиса. – Я хочу научиться ходить втайне от всех. – Пусть это будет нашим секретом, леди… – Просто Алиса! – напомнила она Ройэл. Классные дамы и воспитанницы были изрядно удивлены, когда увидели, что леди Алиса выехала из леса верхом на Прелести, которую вела под уздцы Ройэл. Дебора выбежала вперед и оттолкнула Ройэл. – Что случилось? Мы уже стали волноваться, Алиса. – Я едва не погибла, но меня спасла Ройэл, – спокойно ответила леди Алиса, обводя глазами лица изумленных подруг. – Если кто-нибудь из вас обидит ее, я буду считать это личным оскорблением. Подошедший конюший помог леди Алисе слезть с лошади и пересадил ее в кресло-коляску. Ее тут же окружили подруги, классные дамы и слуги. Каждый хотел как-то угодить ей. Все ждали, чтобы она рассказала о происшедшем. Ройэл взглянула на леди Алису и проговорила: – Я была права: болонки! Леди Алиса улыбнулась. – Если хотите услышать о том, что случилось, – сказала она, откидываясь в кресле, – спросите у моей подруги Ройэл. Вокруг Ройэл тут же собрались любопытные. Она обменялась с леди Алисой понимающим взглядом и улыбнулась. Достаточно было одного слова из уст сестры герцога Чисвика – и Ройэл превратилась из изгнанницы в фаворитку. Впрочем, сама девушка была другого мнения: сегодня она приобрела настоящего друга. Когда стали рассаживаться по экипажам, чтобы возвращаться в Лондон, леди Алиса настояла на том, чтобы с ней ехала только Ройэл. Кортеж двинулся в обратный путь, и Ройэл думала о том, как непредсказуема судьба. Не случись происшествие с коляской, она до сих пор была бы отверженной. – Как я тебе завидую, Ройэл, – призналась леди Алиса. – Ты такая гордая и такая милая. – Может быть, чересчур гордая. Леди Алиса улыбнулась и посмотрела на порванный подол своего розового платья. – Тебе, наверное, вообще не ведомо, что такое зависть? – проговорила она. – Вот и ошибаешься, Алиса. Я очень завидовала тому, что другие девушки дружат с тобой, а я нет. – Я сразу заметила, что в тебе есть что-то искреннее, идущее прямо от сердца. Я этого не понимала и хотела это уничтожить… Как хорошо, что мне не удалось ничего изменить! – Не понимаю, – пожала плечами Ройэл. – И не поймешь, – сказала леди Алиса и, обнаружив в складках платья сухую травинку, выбросила ее за окно. – Но мне бы хотелось, чтобы ты знала, что к случаю с брошью миссис Харгроув я не имела никакого отношения. Может быть, ты мне не поверишь. – Я думала, это ты ее заставила, – честно призналась Ройэл. – Удивительно, как миссис Фортескью обо всем узнала? – И ты не знала, что это Кэтлин спрятала брошь под твой матрас? – Только догадывалась. – Когда я узнала о том, что она сделала, – сказала леди Алиса, – то заставила пойти к миссис Фортескью и сознаться. – Вот, значит, как было дело… Никогда бы не подумала. – Хочешь верь, хочешь нет, но Кэтлин никогда не была моей подругой. – Все это в прошлом, – пожала плечами Ройэл. – Давай забудем обо всем, – предложила леди Алиса. – Я не против. Леди Алиса улыбнулась и вытащила из волос Ройэл травинку. – Расскажи мне о себе, – попросила она. – Мне хочется знать, как ты жила до приезда в Лондон. Я и раньше хотела спросить, только не решалась. Когда экипаж въехал в Лондон, Ройэл и леди Алиса успели узнать друг о друге все. – Ты поможешь мне? – спросила леди Алиса, взяв Ройэл за руку. – Конечно, но как? – Я хочу снова научиться ходить. Глаза Ройэл радостно вспыхнули. – Ты думаешь, это возможно? – Кажется, да. Во время нашего разговора я чувствовала в ногах легкое покалывание. Если к ногам возвращается чувствительность, значит, я смогу ходить! – Конечно, я помогу! – кивнула Ройэл. – Но не лучше ли рассказать об этом миссис Фортескью? Она бы пригласила доктора. – Нет, только не сейчас. У меня есть один план, и ты мне поможешь. – Что ты придумала? – полюбопытствовала Ройэл. – До школьного бала осталось два месяца, – возбужденно проговорила леди Алиса. – Я хочу на нем танцевать! – Неужели это возможно? – Осторожно, чтобы не обидеть подругу, спросила Ройэл. – Каждый день в три часа дня, во время дневного отдыха, ты будешь приходить ко мне в комнату… – задумчиво сказала леди Алиса. – Хорошо, – кивнула Ройэл, – но ведь другие девушки сразу что-то заподозрят. Подруги многозначительно переглянулись. – Это верно, – сказала леди Алиса. – А ты играешь в шахматы? – вдруг спросила она. – Да, конечно. – Отлично! Ты будешь всем говорить, что мы играем в шахматы. А чтобы это походило на правду, мы действительно будем играть по двадцать минут каждый день. В остальное время ты будешь учить меня ходить. – А как? – Наш семейный доктор советовал массаж и горячие компрессы. Этим мы и займемся. Воодушевление леди Алисы передалось и Ройэл. – Ты обязательно научишься ходить! – воскликнула она. – Я уверена. Ради этого она была готова ежедневно навещать подругу. Через некоторое время обе увидели, что ноги леди Алисы заметно окрепли. Процедуры доставляли леди Алисе немало страданий, и часто, изнуренная, она едва не падала духом. Но Ройэл удавалось приободрить подругу, и они не бросали занятий. В один прекрасный день леди Алиса сделала один шаг, потом другой… |
||
|