"Невеста врага" - читать интересную книгу автора (О`Бэньон Констанс)Глава 6— Никогда! Вы не можете заставить меня стать вашей женой. Он продолжал смотреть на нее с тем же холодным спокойствием. — Нет? — Я не сошла с ума, чтобы соглашаться на такое. — Нет? Его уверенность пугала ее даже больше его слов. Это походило на дурной сон. Быть может, нужно просто взять себя в руки и проснуться? Но увы, то был не сон: ее кошмар происходил наяву. Арриан заставила себя взглянуть ему в лицо. — Милорд, это просто смешно. Не знаю, зачем вам понадобилась я, но вы мне решительно не нужны. Он налил чашку чаю и протянул ей. — Может, все-таки угоститесь, миледи? Она покачала головой. — Нет, благодарю вас. — Она сложила руки на коленях, надеясь, что дрожь в пальцах будет от этого не так заметна. — Я полагаю, нам не о чем больше говорить. Взгляд его сделался жестким. — Нам есть, о чем говорить. Мы должны сегодня же решить этот вопрос. Налив себе вина из хрустального графина, он отпил глоток и принялся неторопливо перекатывать ножку бокала между ладонями. Арриан, как завороженная, смотрела на его руки. — Взгляните правде в глаза, миледи, и взвесьте хорошенько мои слова. Как вы понимаете, убежать отсюда вы не сможете. Вызволять же вас некому, поскольку никто, кроме моих слуг, не знает, что вы здесь. Она упрямо покачала головой: — Я не желаю вас больше слушать! — Вы думаете только о себе. А как же ваша тетя? Поверьте, ваше замужество принесет ей немалую пользу. — Вы что, шантажируете меня? — Никоим образом. Я просто пытаюсь с вами договориться. — От страха, застывшего в ее глазах, ему самому чуть не делалось дурно: жестокость по отношению к женщине была противна его натуре. Но кровавый отсвет ее рубина вновь напомнил ему о Гвендолин, и от этого сердце его словно покрылось ледяной коркой. — Я понимаю так, миледи: я уступаю в чем-то вам, а вы в ответ уступаете мне. Взгляд Уоррика, прикованный к огромному рубину, беспокоил ее все больше, и она то и дело поправляла обручальное кольцо у себя на пальце. — Я не собираюсь вам ни в чем уступать, милорд. — Как только вы примете мое предложение, я позволю вашей тете отправиться в Эдинбург. — Не понимаю, для чего вам это нужно. — Считайте, что в вас я нашел супругу, о коей мечтал много лет, и что отныне я не могу без вас жить. Уоррик прекрасно понимал, что сидящая сейчас перед ним девушка так же молода и напугана, как его сестра в день свадьбы с Гавином Макайворсом. Его сестре уготована была страшная смерть в ненавистном окружении… Видно, сама судьба послала ему сегодня эту девушку, чтобы он мог с ее помощью нанести удар своему врагу. — Вы не заставите меня принять ваше предложение, — сказала она. Он так долго перекатывал в ладонях хрустальный бокал, молча разглядывая бегущие во все стороны блики, что Арриан готова была закричать. Наконец он поднял глаза. — Страдать ли вам или спокойно принять свою участь — дело ваше. Вы все равно будете моей, со свадьбой или без. Выбирайте, что вам больше нравится. — Неужели вы посмеете? Вы… — Посмею. Решайтесь скорее, миледи, да я позову свидетелей — они выслушают наши с вами супружеские клятвы. Медленно поднявшись со своего места, она поняла, что при всем желании не сможет сейчас от него убежать: ноги совсем не держали ее. — Вы дурной человек, милорд… Но в глубине вашей души наверняка есть крупица порядочности. Вы не станете поступать так со мною. Мой отец убьет вас. — Очень возможно — потом. Но это не помешает мне сегодня осуществить задуманное. Она тряхнула головой, не постигая смысла происходящего. — Да нет, вы просто пугаете меня. Ведь не можете же вы в такую погоду привезти сюда священника. Да и подготовка бумаг требует времени… — Мы в Шотландии, а не в Англии, миледи. По здешним законам нам нужно лишь назвать себя при свидетелях мужем и женой, и наш с вами брак будет таким же законным, как если бы сам епископ венчал нас в Вестминстерской церкви. Арриан показалось, будто капкан захлопывается над нею, но гордость все еще не позволяла ей признать свое поражение. — Я никогда не назову себя вашей женой! — Как вам угодно. Но я бы на вашем месте взвесил хорошенько все «за» и «против». Поставив бокал на стол, Уоррик встал и протянул ей руку. Арриан отпрянула и отрицательно замотала головой. — Ну, же, миледи! Вот увидите, из меня получится превосходный супруг. Она убрала руку за спину. — Нет. — Или соглашайтесь стать моей женой, или сейчас же идемте со мною в мою спальню. Арриан презрительно тряхнула златовласой головой. — Несчастье стать вашей женой страшит меня сильнее вашей спальни, милорд. Схватив ее за запястье, Уоррик властно притянул ее к себе, так что она почувствовала его дыхание на своем лице. По глазам, лишенным жалости и сострадания, она поняла, что ее слова не тронули его. — На свете есть куда худшие несчастья, чем стать моею женой, миледи. Нахлынувший страх заставил Арриан забыть свое самолюбие, и она взмолилась: — Заклинаю вас, милорд, не делайте этого! — Вы же хотите, чтобы ваша тетя получила надлежащее лечение? Доктор Эдмондсон, конечно, прекрасный человек, но его знания и возможности, мягко говоря, ограничены. — А если я соглашусь… вы обещаете отпустить мою тетю в Эдинбург? — Обещаю. — Жесткий взгляд серебристых глаз, казалось, пронизывал его насквозь. — Итак, ваш ответ? Она сделала попытку вырваться, но он держал крепко. — Мой ответ — нет! Тетя не позволит мне согласиться на такую сделку. — Миледи, если я возьму вас силой, то вскоре об этом узнают ваши родные, и начнется война — вы подумали об этом? И тогда любой из них может погибнуть — ваш дед, или жених, или даже отец. Глаза Арриан наполнились жгучими слезами. Он нашел ее самое уязвимое место — любовь к родным. — Но ведь вы этого не допустите… да? Вы позволите мне уехать раньше, чем она начнется? — Единственное, что я могу сказать наверное, — это что не я буду ее зачинщиком. Но уж если Макайворсы явятся за вами — а я нисколько не сомневаюсь, что они это сделают, — я вынужден буду защищать свой замок. У нее началась нервическая дрожь. — Но почему, почему вы это делаете? Почему заставляете меня страдать и переживать за моих ближних? — Возможно, потому, что у меня с ними старые счеты. — Если у вас с Макайворсами какие-то неурядицы, мой отец поможет вам их уладить. Король Уильям его друг и прислушивается к его словам. — Неурядицы, миледи? — Он усмехнулся. — Вероятно, в лондонских гостиных принято обозначать этим словом кровопролитие и предательство? — Уверяю вас, король Уильям выслушает моего отца. — Я не верю в справедливость вашего короля. Последний раз, когда мы сошлись с Макайворсами, на поле брани полегло немало людей с обеих сторон. Король Уильям прислал к нам войска, чтобы наказать участников сражения. Знаете, что тогда сделали мы все — и Драммонды, и Макайворсы? Мы поклялись англичанам, что люди пали во время обычного дружеского турнира. Да, ваш король внушает нам мало уважения, и в этом мы с Макайворсами вполне едины. — Но мой отец… Он наконец отпустил ее запястье. — Достаточно, миледи. Я задал вам всего только один вопрос, и время, и терпение мои уже иссякают. — Неужто у вас совсем нет сердца? — Раньше было, да с тех пор уже много воды утекло. — В углах его рта неожиданно обозначились горестные складки. — Может, как раз вы и поможете мне обрести его вновь. — Он поднял глаза, и от этого взгляда мурашки пробежали у нее по спине. — Я ни минуты больше не желаю оставаться под вашим кровом. Извольте распорядиться, чтобы для нас с тетей заложили карету, и мы сейчас же уедем отсюда. Когда Уоррик шагнул к ней, она отстранилась, но все же не решилась отнять у него свою руку. Подняв руку с кольцом ближе к канделябру, он смотрел, как отблески пламени вспыхивают на гранях знакомого рубина. — Когда-то я видел его на пальце другой девушки. — Он отпустил ее руку. — Впрочем, неважно. Скоро вместо этого кольца я надену на ваш палец другое. — Я не желаю менять его ни на какое другое, — заявила она и демонстративно сплела перед собою пальцы рук. — Кажется, вы недооцениваете серьезности вашего положения. Моей сестре было примерно столько же лет, сколько вам, когда она выходила за одного из Макайворсов… В ночь свадьбы она умерла. — Вы… хотите убить меня? — ужаснулась Арриан. — Убить женщину? Что вы! На такое способны разве что Макайворсы. О нет, я не желаю вашей смерти. Напротив, я желаю, чтобы вы жили долго, очень долго. — Уоррик легко коснулся ее щеки и провел рукой по золотистым волосам. — Неудивительно, что Йен Макайворс влюбился в такую красавицу. Я хочу, чтобы он страдал и мучился до конца своих дней из-за того, что предмет его вожделения принадлежит мне. — Я никогда не буду принадлежать вам! Я люблю Йена и буду любить его всегда. Он вздохнул с видимой досадой: — Этот разговор становится утомительным. Не желаете выходить за меня замуж — что ж, тогда пожалуйте ко мне в спальню. Глаза Арриан сверкнули гневом. — Нет! Не говоря ни слова, он легко поднял ее на руки и вынес из комнаты. Арриан отчаянно боролась, но он лишь крепче прижимал ее к себе. — Тихо, — шепнул он. — Все равно вам со мною не сладить. Пока он поднимался по лестнице, она с тоской озиралась, надеясь увидеть хоть кого-нибудь. — Вы, кажется, намерены кричать и звать на помощь? Не утруждайте себя. Мои слуги вам не помогут. Арриан попыталась представить, как бы на ее месте поступила ее мама. Неожиданно она поняла, как ей себя вести. — Делайте что угодно, милорд. Все равно я не стану вашей женой. Наверху он молча повернулся и понес ее по темному коридору в противоположную от тетушкиной комнаты сторону. Вскоре он так же молча ударом ноги распахнул перед собою какую-то дверь и вошел. В первую же секунду Арриан поняла, что это не его спальня. Кровать под кружевным балдахином была покрыта кружевным же покрывалом. В камине горел огонь, и по всей комнате разносился аромат лимонного масла, словно в ней только что делали уборку. — Да, — словно отвечая на ее вопрос, сказал он. — Моя спальня по другую сторону от холла, а эта комната принадлежала моей сестре. Я распорядился приготовить ее для вас. — Он опустил Арриан на пол, но не убирал руку с ее плеча. — Ваши вещи уже перенесены в гардеробную. Если что-нибудь понадобится, кликните прислугу. — Мне здесь не нравится. Я хочу вернуться в комнату моей тети. — До тех пор, пока мы не разрешили наш с вами спор, вам придется либо оставаться в этой комнате, либо переселиться в мою. Что вы выбираете? С трудом высвободив руку, Арриан подошла к окну. От страха у нее шумело в ушах, но она всеми силами старалась это скрыть. — Вы так меня ошеломили, что я уже плохо понимаю, чего именно вы от меня хотите. — Все очень просто. Если вы согласитесь при свидетелях — в числе которых будет и ваша тетя — назвать меня своим супругом, то я предоставлю эту комнату в ваше полное… и единоличное распоряжение, а ваша тетя сможет отправиться в Эдинбург. — А если нет? — Я уже сказал: тогда вам придется лечь в мою постель. — Но ведь я не сделала вам ничего дурного! Глаза Уоррика холодно сверкнули. — Это мы с вами уже обсуждали. Итак, решайте, миледи. У вас есть на это ровно один час. — Что я должна буду сделать? Только объявить о своем согласии в присутствии свидетелей — и больше ничего? — Решительно ничего. — И тогда вы сразу же отпустите мою тетю в Эдинбург? — Да, миледи, я уже обещал. — Подойдя к ней вплотную, он положил руку ей на затылок и привлек к себе. — А вот что вас ожидает в противном случае. — Не успела она ответить или увернуться, как он впился губами в ее губы. У Арриан перехватило дыхание, стук сердца глухими ударами отдавался в ушах. Она пыталась вырваться, но он держал крепко, а губы его безжалостно терзали ее. Наконец он отпустил ее с той же неожиданностью, с какой только что притянул к себе. Из груди дрожащей Арриан готово было вырваться рыдание. Она взглянула прямо в серебристые глаза, но вместо победного блеска, какого можно было ожидать, прочла в них лишь удивление. — Миледи, вы восхитительны. Право, я даже сочувствую Йену Макайворсу. Когда Арриан, все еще дрожа, без сил опустилась на кровать, Уоррик развернулся и пошел к двери. — Хорошенько подумайте над всем этим. Я вернусь ровно через час. Дверь за ним захлопнулась. Нисколько не сомневаясь, что он не шутит, Арриан взглянула на каминные часы. Итак, у нее еще час времени. Голова разламывалась, как перед тяжелой болезнью. Подойдя к кувшину с водой, Арриан намочила чистую тряпку и приложила ее к воспаленному лбу. Сейчас ей нужны были спокойствие и ясность, иначе она пропала. Убедившись, что дверь не заперта, Арриан вздохнула с некоторым облегчением. Ей так хотелось рассказать обо всем тетушке и спросить совета, но леди Мэри в ее теперешнем состоянии все равно не могла бы ей ничего сказать. Значит, придется все решать самой. Здесь, в замке ее мучителя, помощи ждать было не от кого. Арриан подошла к камину и стала смотреть на пляшущие языки пламени. Что бы сделала на ее месте мама? Арриан знала одно: в этой, как и в любой другой игре герцогиня Равенуортская вышла бы победительницей. Но как? Как одержать верх над лордом Уорриком? Если пробраться в конюшню и вывести оттуда лошадь, можно попробовать добраться до ближайшей деревни, вдруг подумала она. Кто-нибудь наверняка согласится ей помочь. Почему-то в голову пришла любимая поговорка тетушки Мэри: коли довелось плясать с чертом, так старайся плясать под свою дудку. Теперь Арриан знала, как она поступит. Мактавиш хмуро глядел на Уоррика. — Я видел, как ты вырос и превратился в мужчину и как, пережив все тяготы, стал истинным вождем своих людей. Ты заботился о них, как о родных детях, и отдавал им свой последний кусок хлеба, чтобы они не голодали. Я видел, как ты скорбел по своей погибшей сестре, и скорбел сам вместе с тобой. До сегодняшнего дня мне ни разу еще не приходилось стыдиться за тебя. Но сегодня… Уоррик Гленкарин, ты должен отпустить этих женщин как можно скорее. — Я не звал их сюда, — сказал Уоррик. — Сама судьба привела их ко мне, и я намерен этим воспользоваться. — Уоррик, ты не сможешь силой заставить девушку выйти за тебя замуж. Это недостойно тебя! — Отчего же? Джейми Макайворс заставил леди Элен выйти за него. — Но невеста лорда Йена ни в чем не виновата. Отпусти ее, иначе ты окажешься ничем не лучше Макайворсов. — Если она согласится на фиктивный брак со мною, это не принесет ей никакого вреда. Мактавиш с сомнением взглянул на него. — И тогда ты отпустишь ее? — Отпущу, — немного помедлив, сказал Уор-рик. — Когда сочту нужным. Его старый друг разочарованно отвернулся. — Я не желаю в этом участвовать, Уоррик. — Ты забыл мою сестру? Из широкой груди Мактавиша вырвался тяжкий вздох. — Нет, сынок, не забыл. — Мактавиш, ты мой самый близкий друг, и я хочу, чтобы ты был свидетелем на моей свадьбе. — А что ты будешь делать, если она скажет «нет» ? — Ничего. Я ее отпущу, хотя она и считает себя моей пленницей. Даже в отместку я не смогу взять женщину против ее воли. Надеюсь, ненависть к Макайворсам не толкнет меня на такую низость. — Хорошо, сынок, — кивнул Мактавиш. — Я буду твоим свидетелем. Но предупреждаю тебя: готовься к жестокой схватке. Ответный удар не заставит себя ждать, и тогда моя помощь будет тебе куда нужнее, чем сейчас. — Я рассчитываю на тебя. Стоя у окна, Арриан следила за медленным кружением снежинок. Она не ответила на стук в дверь и не обернулась, когда в комнату вошел хозяин замка. Ему пришлось подойти к самому окну, взять ее за плечи и развернуть к себе. Однако по ее лицу ничего нельзя было сказать. — Что вы решили? Арриан ненавидела этого человека всей душой и, будь на то ее воля, бросилась бы на него с кулаками, однако сейчас ей надо было казаться равнодушно-спокойной. „ — Учтите, что я люблю Йена и мое сердце никогда не будет принадлежать вам. Он рассмеялся: — Вы, кажется, думаете, что я посягаю на ваше сердце? Уверяю вас, что это не так. — Если вы хотите, чтобы я согласилась разыгрывать вместе с вами этот фарс, не смейте ко мне прикасаться. Уоррик убрал руки и отступил на шаг. — Обещаю не делать этого, миледи, если только вы сами меня не попросите… чего, впрочем, я отнюдь не исключаю. Она негодующе вскинула голову. — Никогда! — Но довольно об этом. Вы приняли решение? Арриан, видимо, колебалась, снова и снова взвешивая все доводы. — Я предоставлю вам отдельную комнату, и ключ от нее будет только у вас, — сказал Уоррик, заметив ее замешательство. — Даю слово. — Не уверена, что на ваше слово можно положиться. — Пока что мне не доводилось его нарушать. Она присела в реверансе с преувеличенной вежливостью. — Сила на вашей стороне, милорд. — Рад, что вы это понимаете. — Думаю, вам еще придется пожалеть о сегодняшнем дне! Он пронзил ее испепеляющим взглядом. — Ничего, миледи, как-нибудь переживу. Мне и без того о многом приходится жалеть. — Когда вы намерены устроить эту комедию со свадьбой? — Сегодня в девять. Поскольку ваша тетя больна, думаю, придется пригласить всех в ее комнату, чтобы она тоже могла засвидетельствовать наш союз. Миссис Хаддингтон поможет вам одеться, сейчас я ее пришлю. — Нет. Я хочу, чтобы церемония была отложена до завтра. Мне нужно время, чтобы подготовиться. Он немного помолчал. — Хорошо. Думаю, один день ничего не изменит. Всем своим видом показывая, что уступает ему лишь под давлением обстоятельств, Арриан тем временем уже обдумывала план побега. — Но запомните раз и навсегда: в душе я никогда не стану вашей женой. В первый раз за все время он улыбнулся, и его улыбка почему-то показалась ей веселой, а не злорадной, как можно было ожидать. — Да, миледи! Боюсь, что нас с вами ждет нелегкая семейная жизнь. |
||
|