"Цветок желаний (Погоня за счастьем)" - читать интересную книгу автора (Мейсон Конни)Глава 15Сьерра, оскорбленная и рассерженная, встала на ноги. В голове у нее царил полный сумбур. Она прекрасно поняла Рэма, ему было наплевать на ее любовь, ее чувства не имели для него никакого значения. Он думал только о мести, ненависть сжигала его сердце. Рэм задумал собственными руками свершить правосудие. – Отвези меня домой, Рэм. Теперь я вижу, что мне следовало во всем слушаться Райдера. Но вместо этого я, как дура, верила в то, что ты любишь меня. Сьерра повернулась и пошла вниз по тропинке. Рэм вскочил на ноги, догнал ее, схватил за плечи и повернул лицом к себе. – Я действительно люблю тебя. – Прости, но я не верю тебе, – бросила она ему в лицо жестокие слова. – Мне не следовало настаивать на том, чтобы ты сопровождал меня в Денвер, ведь ты действительно всеми силами пытался препятствовать этому. Я преследовала тебя как безумная и теперь жалею об этом. Не беспокойся, я больше не доставлю тебе никаких неприятностей. Если ты должен убить Джейсона, убей его и поступай с Дорой, как тебе заблагорассудится. Меня это больше не касается. Рэм даже не догадывался о том, чего стоило Сьерре произнести эти слова. – Ты ничего не понимаешь, Сьерра, – сказал Рэм, приглаживая рукой свои волосы. – Все это продолжалось в течение десяти лет, ненависть пустила в моей душе глубокие корни, я не могу забыть о причиненном мне горе. Мои родители разорились, они вынуждены были продать ранчо, чтобы нанять частных детективов, которые занимались поисками настоящего убийцы. Слава Богу, старики выкупили назад свою недвижимость, когда я разбогател. Я хочу отомстить обидчикам, Сьерра, я должен отомстить им, чтобы восстановить душевное равновесие. Если, я добьюсь своего и при этом останусь жив, мы сможем подумать о нашем будущем. Сьерра резко рассмеялась: – У нас с тобой нет никакого будущего, Рэм, и никогда не было. Я вела себя как последняя дура, думая иначе. Я не жалею о том, что произошло между нами, хотя для тебя, как я понимаю, это ничего не значит. – Неправда! – Тогда докажи это! – быстро промолвила Сьерра. – Забудь об этой проклятой вендетте, которую ты объявил Доре и Джейсону. Они не стоят того, чтобы ради них тратить столько времени и усилий. Лицо Рэма посуровело. – Я не могу сделать это. Вырвавшись из его рук, Сьерра побежала вниз по косогору, спотыкаясь и скользя по горной тропе. Добежав до кабриолета, она хотела сесть на место возницы, но тут подоспел Рэм и посадил ее на сиденье экипажа. – Прошу тебя, Сьерра, пойми меня, прислушайся к голосу рассудка, – обратился к ней Рэм, садясь на место возницы и беря в руки вожжи. – Не говори мне о доводах рассудка, Рэм Хантер! Ты сам упрямый как мул. Ты надменный, эгоистичный и совершенно лишенный здравого смысла. Что же касается меня, то, вернувшись в Сан-Франциско, я сыграю свадьбу. Я и так уже заставила Гордона слишком долго ждать. – Гордон! – Это имя в устах Рэма прозвучало словно ругательство. – Ты не будешь счастлива с этим молокососом. «Конечно, я не буду счастлива с ним, – хотелось крикнуть Сьерре в бессильной ярости. – Но только ты слишком упрям и не хочешь прислушаться к доводам рассудка». – Моя жизнь тебя больше не касается, – сказала Сьерра. – У тебя свои проблемы, а у меня свои. – Черт возьми, Сьерра, почему ты думаешь, что я так просто уступлю тебя другому? Еще в Сан-Франциско я понял, что ты – моя судьба. Более того, я был просто очарован тобой. Никогда еще после Доры чары женщины не оказывали на меня такого воздействия. Я знаю, что не имею права запретить тебе выйти замуж за Гордона, но... – Да, Рэм, ты не имеешь ни малейших прав на меня. Сьерра была неумолима. Ее ранила мысль о том, что она не может оказать на Рэма ни малейшего влияния. Она ошибалась, полагая, что что-то значит для него. По всей видимости, он просто использовал ее в своих целях для удовлетворения своего непомерного сладострастия, а она размечталась уже о том, что будет жить вместе с Рэмом, любить его и наслаждаться его ласками. – Мне очень жаль, – прошептал Рэм. Как бы ему хотелось, чтобы все в его жизни сложилось иначе. Все последние годы Рэм испытывал такое душевное опустошение, что слишком поздно понял всю глубину своих чувств к Сьерре. Только теперь он осознал, как сильно любит ее, и испугался, что разрушил ее ответное чувство. И все же Рэм не мог остановиться на полпути, он должен был осуществить свои планы, довести задуманное им дело до конца. – Мне тоже очень жаль, Рэм, – промолвила в ответ Сьерра. Рэм разглядывал маленький неказистый дом, который снимали Дора и Джейсон в Денвере. Возвратившись в город после размолвки, он отвез Сьерру в дом ее сестры. Прежде чем расстаться с возлюбленной, Рэм напомнил ей о ее обещании поставить его в известность, если она узнает, что беременна. Сьерра в ответ молча взглянула на него, а затем быстро соскочила на землю и, взбежав на крыльцо, скрылась в доме. Охваченный невыразимой печалью, Рэм тронулся с места. Он ни разу не оглянулся. С большим трудом Рэм заставил себя не думать о Сьерре и сосредоточился на мысли о предстоящей Мести, вызывавшей у него сладостную дрожь. Он проверил, на месте ли его пистолет. Он, как обычно, висел у него на бедре. Вынув оружие, Рэм с любовью погладил его гладкое металлическое дуло, ощутив приятную тяжесть в руке, и снова убрал пистолет в кобуру. А затем твердым, решительным шагом Рэм направился к дому, спрашивая себя, что почувствует, встретившись снова с Дорой после стольких лет разлуки. Когда-то она была его возлюбленной, его женой, а затем предала, его. Настроившись на то, что ему придется сейчас пережить трудные минуты, Рэм постучал в дверь. Мысленно призвав себя к бдительности и мужеству, он собрал всю волю в кулак, видя, что дверь открывается. Но когда он увидел стоящего на пороге малыша семи или восьми лет от роду, на лице его отразился настоящий испуг. Глядя на Рэма невинными небесно-голубыми глазами, светловолосый мальчик дружески улыбнулся ему знакомой улыбкой, при виде которой в душе Хантера все перевернулось. – Кто ты такой? – вырвалось у Рэма. Мальчик испуганно заморгал и робко взглянул на высокого незнакомца с перекошенным от ярости лицом: – Меня зовут Томми. А ты кто? Рэм прищурился: – Томми? А как зовут твою маму? Вопрос озадачил Томми, но он вежливо ответил незнакомцу: – Дора. У Рэма было такое чувство, будто в него выстрелили в упор. – А кто твой отец? – спросил он. Рэм не знал, что у Доры и Джейсона есть ребенок, и теперь лихорадочно обдумывал новую ситуацию. Каким образом она может повлиять на планы его мести? Томми насторожился, и в его глазах появилось выражение испуга. Но ему не пришлось отвечать на вопрос гостя, потому что в эту секунду в прихожую вошла Дора. – Кто это, Томми? Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты не открывал дверь незнакомым людям! Много лет они с Джейсоном скрывались от правосудия, и им удавалось это лишь благодаря осторожности и бдительности. Каждый раз, когда в их дверь кто-нибудь стучал, Дора ожидала самого худшего. Когда она подошла к двери, Томми спрятался за ее юбку. – Здравствуй, Дора, – промолвил Рэм. Дора в ужасе отшатнулась от него, чуть не споткнувшись о мальчика, который тут же отбежал в сторону. – О Боже! Это ты! – Ты правильно делаешь, призывая Бога себе на помощь, Дора, – сказал Рэм холодным и неумолимым тоном, который не сулил Доре ничего хорошего. – Чего ты хочешь, Рэм? Почему ты не оставишь нас в покое? Я устала переезжать с места на место и бояться оглядываться назад, зная, что за нами по пятам идете вы – ты и представители закона. – Тебе следовало подумать об этом раньше – до того, как вы с Джейсоном убили Хайрама, украли мои деньги и скрылись от правосудия. Неужели ты не знаешь, через какой ад мне пришлось пройти из-за тебя? Каждый день, проведенный в тюрьме, казался мне годом. Одна мысль о том, что ты лежишь сейчас в одной постели с Джейсоном, сводила меня с ума. Лицо Доры стало белым как полотно. – Поверь мне, Рэм, это был не мой замысел, – сказала она срывающимся голосом, облизывая пересохшие от волнения губы. У нее перехватило горло, и она с трудом могла говорить. Рэм взглянул на розовый кончик ее языка, отчетливо вспомнив те бесчисленные моменты, когда этот горячий маленький язычок ласково касался его тела, доставляя ему столько удовольствия. – Во всем виноват один Джейсон. Он всю жизнь ненавидел тебя, неужели ты не знал об этом? – Скажи мне, вы стали любовниками еще до нашей свадьбы? Дора покачала головой. – Говори мне правду, черт возьми! – воскликнул Рэм, наступая на нее. – Мама, мне страшно! Почему этот дядя так зол на нас? Голос Томми сразу же остановил Рэма, и он взглянул на малыша, в страхе прижавшегося спиной к резной панели прихожей так, как будто он хотел слиться с ней. Рэм нахмурился. Пугать детей было не в его правилах. Присутствие малыша смущало его. – Я не сделаю тебе ничего плохого, сынок, – пробормотал он. О Боже, он должен был подумать о том, что у Доры и Джейсона может родиться ребенок! Ребенок менял все... – Нет, Томми, Рамзи Хантер не сделает тебе ничего плохого, он только убьет меня и твою маму. Вздрогнув при звуке этого голоса, Рэм вгляделся в полутемную прихожую и заметил силуэт Джейсона, стоявшего в дверном проеме одной из комнат, прислонясь к косяку. И хотя его поза казалась небрежной, Рэм отлично знал, что Джейсон способен моментально собраться для нанесения удара. – Я знал, что ты рано или поздно явишься к нам, Рэм. И что же ты собираешься с нами делать? Рэм растерянно взглянул на Томми. – Прикажи своему сыну уйти отсюда, и тогда мы сможем поговорить откровенно. Джейсон повернулся к мальчику и щелкнул пальцами. – Ты слышал, малыш? Убирайся отсюда ко всем чертям. Томми не сразу послушался Джейсона, и это моментально вывело из себя последнего. Прежде чем Рэм успел понять, что собирается делать Джейсон, тот дал Томми пощечину, и малыш от полученного удара в лицо отлетел к стене. – Убери отсюда этого ублюдка, Дора, пока я не закатил ему хорошую взбучку, которую он давно заслужил. Ты балуешь его! Напуганная приступом ярости Джейсона, Дора бросилась к малышу, подняла его на ноги и, тихо шепча слова утешения, отвела в комнату. – Не кажется ли тебе, Джейсон, что вы ведешь себя неоправданно жестоко? – промолвил Рэм. Но Джейсон ничего не ответил ему на это замечание. Как только Рэм переступил порог этого дома, все пошло наперекосяк. Неужели Джейсон всегда так скверно обращался со своим сыном? Мальчик производил приятное впечатление. – Ты ведь не всегда был таким грубияном, Джейсон. Что случилось? – Я расскажу тебе, что случилось, – зло бросил ему Джейсон. – У вас с Джеффом всегда все было, а меня только терпели в вашей семье, никто никогда не любил меня по-настоящему. Никто! И поэтому я завидовал тебе. У твоей семьи были деньги. Вы с Джеффом получали все самое лучшее, а я не имел ничего. Но больнее всего меня задело за живое то обстоятельство, что Дора приняла твое предложение. Твое, а не мое! После вашей свадьбы я задумал погубить тебя и разработал план. Неужели ты думал, что мне нравилось работать на тебя, выполнять твои поручения? Но я знал, что смеется тот, кто смеется последним, Рэм... Я спал с Дорой еще до вашей свадьбы и продолжал с ней спать после вашей женитьбы. Ты был в таком восторге от Доры, что даже не догадывался о том, что она не была девственницей. – А затем ты нанял убийцу, чтобы тот застрелил Хайрама, и обвинил меня в убийстве моего компаньона, – сказал Рэм голосом, исполненным горечи. – Ты и Дора посадили меня в тюрьму. Но я нарушил все ваши планы, не так ли? Ты забыл о том, что Джефф – техасский рейнджер. Мой брат твердо решил доказать мою невиновность. Человека, которого ты нанял, арестовали, и он дал показания, Джейсон, сознавшись во всем. Меня выпустили на свободу, а на тебя объявлен розыск. – Я слышал, что ты вышел из тюрьмы, – хмыкнул Джейсон, – и знал, что ты станешь разыскивать нас. Я отлично понимал, что правоохранительные органы могут и не добраться до нас, но ты, ты обязательно доберешься. В течение этих десяти лет мы непрестанно переезжали с места на место, так что я уже потерял счет нашим переездам. Я не могу припомнить даже все города, в которых мы жили за это время. Так зачем же ты явился, Рэм? Ты собираешься убить нас? Или передать в руки правосудия? – Я еще не решил это, – признался Рэм. – Прошу тебя, Рэм, отпусти нас! – взмолилась Дора, в ее глазах отражался дикий страх. – Подумай о Томми. Что будет с ним, если ты убьешь нас или отправишь в тюрьму? – Тебе следовало подумать об этом, прежде чем вступать в связь с Джейсоном и строить против меня свои козни. Несмотря на резкость слов, Рэм отлично понимал, что ребенок меняет все дело. Он не сможет хладнокровно расправиться с родителями, зная, что тем самым сделает несчастным невинного ребенка. – Ты не понимаешь, о чем я говорю! – воскликнула Дора срывающимся голосом, в котором звучали панические нотки. Рэм внимательно вгляделся в ее лицо. На него не производили больше впечатления ее удивительная красота и пышное тело, которое когда-то так пленяло его. Светлый ореол белокурых волос обрамлял лицо Доры, на котором сияли темные, как ночь, миндалевидные глаза. Ее полные губы не утратили с годами своей чувственной сочности, о которой Рэм до сих пор хранил воспоминания. Ее длинные ресницы беспомощно трепетали, а грудь учащенно вздымалась, выдавая страх и волнение. Дора умоляла Рэма пощадить ее. – Неужели ты убьешь мать своего сына? Рэм от неожиданности застыл на месте. Ему показалось, что он ослышался. – Что ты сказала? – переспросил он. – Она сказала, что, вполне возможно, Томми – твой сын, – повторил Джейсон резким тоном. – Впрочем, он с таким же успехом может быть моим сыном. Лично я считаю, что он все же твой сын. Я терпеть не могу этого выродка, но, вынужден мириться с его существованием, потому что он ребенок Доры. Каждый раз, когда я смотрю на него, я вижу тебя, Рэм, человека, который имел все, к чему я так стремился и о чем всегда мечтал. В душе Рэма боролись противоречивые чувства – смущение, испуг и неверие в искренность этих двоих. Если Джейсон стремился тем самым ошеломить и обезоружить его, то, надо признать, ему это великолепно удалось. Рэм ни минуты не сомневался в том, что Томми не его сын. Это был еще один коварный план Джейсона, рассчитывающего побольнее ранить душу Рэма. Рэм не верил ему, но все же... – Ты лжешь. Только ублюдок использует своего собственного сына в столь неблаговидных целях. Сколько лет Томми? Семь, восемь? Он не может быть моим ребенком. – Томми девять лет, скоро исполнится десять, – заявила Дора. – Ты можешь верить в это, Рэм, или не верить, но возможность того, что Томми твой сын, существует. Временами он очень похож на тебя, это о многом говорит. Рэм пришел в ужас, он не хотел верить в то, что этот бедный мальчик, которого третировал Джейсон, – его собственный сын. Ему легче было убедить себя в том, что Дора и Джейсон придумали новый жестокий способ, с помощью которого они могли мучить его. Эти коварные люди рассчитывали на то, что Рэм не тронет их, пожалев невинного ребенка. Томми был их защитой. Рэм должен был поверить именно в эту версию, ему необходимо было убедить себя в этом, иначе он не смог бы спокойно жить дальше, зная, что его ребенок постоянно подвергается издевательствам. Вся ситуация предстала теперь перед Рэмом совсем в другом свете. Он все еще страстно мечтал о мести, но Томми и вопрос о его отцовстве перечеркнули все планы Рэма. – Я вижу, тебя все еще гложет сомнение, – промолвил Джейсон. – Я знаю, что ты хочешь убить меня. Давай, действуй, но помни, что ты убиваешь безоружного человека. – И он распахнул свой сюртук, показывая, что у него нет оружия. – Если тебе нужны доказательства, спроси Томми, сколько ему лет. Мальчик не станет лгать. – Позови его, – велел Рэм. Он не понимал, почему так легко клюнул на удочку Джейсона и откликнулся на его предложение. Возможно, ему очень хотелось еще раз взглянуть на ребенка. Джейсон кивнул Доре, и та вышла. Она вернулась через несколько минут вместе с Томми, держа мальчика за руку. Левая щека ребенка напухла и покраснела. Увидев испуганное выражение лица малыша, Рэм почувствовал, как у него защемило сердце. – Сколько тебе лет, Томми? – резко спросил Джейсон. Томми бросил на него изумленный взгляд: – Ты знаешь, сколько мне лет, папа. – Не противоречь мне, малыш, – сказал Джейсон, занося руку так, будто собирался снова ударить ребенка. – Если ты еще раз хоть пальцем тронешь мальчика, я убью тебя на месте, – сказал Рэм с мрачной решимостью. Никогда в жизни он не испытывал такого непреодолимого желания ударить другого человека. Томми с интересом взглянул на Рэма. Никто никогда не вставал еще на его защиту, даже его собственная мать. Мальчик страдал от жестокого обхождения сколько себя помнил. Как бы было хорошо иметь настоящего защитника! – Мне девять лет, скоро исполнится десять, – промолвил Томми. Голубые глаза мальчика смотрели прямо на Рэма, Рэм был поражен их искренностью. Он пристально вглядывался в лицо Томми, стараясь выяснить правду, но перед ним был всего лишь миловидный светловолосый мальчик с голубыми глазами, которые он мог унаследовать как от него, Рэма, так и от Джейсона. Правда, волосы мальчика были светло-русыми, в то время как Джейсон имел темные волосы. Но малыш мог унаследовать цвет волос от матери. Нет, внешность мальчика не давала ответа на вопрос, мучивший Рэма. – Ты удовлетворен, Рэм? – усмехнулся Джейсон. Рэм далеко не был удовлетворен. Он так и не знал, есть ли у него сын или нет. Впрочем, даже Дора не могла бы с уверенностью ответить на этот вопрос. Теперь Рэм хотел только одного: побыстрее уйти отсюда, чтобы в уединении спокойно обдумать все увиденное и услышанное. Что бы он ни предпринял, его действия отразятся на судьбе невинного ребенка. И, насколько он мог судить, мальчик и без того уже многое пережил в своей жизни. – Благодари ребенка за временную отсрочку наказания, – сурово бросил Рэм. – Но последнее слово все еще остается за мной. Советую тебе никуда не уезжать из города. Если я не найду тебя, тебя найдет правосудие. – Что ты собираешься делать? – насторожилась Дора. – Я устала бегать от тебя по всей стране, Рэм. Неужели ты не можешь простить и забыть нас? Посмотри на себя: ты возмужал за эти годы и, по всей видимости, разбогател, а мы влачим жалкое существование, каждый день ожидая, что на нашем пороге появишься ты или представители закона. – Простить вас? – Из груди Рэма вырвался звук, отдаленно похожий на горький смех. – Слишком поздно! Я пережил столько горя. Когда-то ты была всем для меня. А теперь взгляни на себя, ты занимаешься проституцией, зарабатывая своим телом деньги для человека, который обращается с тобой и твоим сыном хуже, чем со швалью. Взгляд Рэма случайно упал на Томми, и выражение его лица омрачилось при виде покрытого синяками лица мальчика и его широко распахнутых испуганных глаз. В душе Рэма все перевернулось, и истина открылась ему, хотя он вовсе не был готов принять ее и примириться с ней. Отведя глаза от малыша, Рэм снова сосредоточил все свое внимание на Доре и Джейсоне. – Я вам даю короткую отсрочку, но можете не сомневаться: я обязательно вернусь, когда приму решение, что с вами делать. Возможно, я передам вас в руки правосудия. Резко повернувшись, Рэм устремился к двери. Когда он вышел, потрясенная Дора обратилась к Джейсону: – О Боже, Джейсон, я знала, что когда-нибудь он нас найдет. Как ты думаешь, он действительно сообщит о нас правоохранительным органам? – Все эти выходки вполне в духе Рамзи Хантера, – зло сказал Джейсон и взглянул сверху вниз на Томми, который стоял рядом с матерью. На лице мальчика была написана полная растерянность. – Я знал, что этот выродок когда-нибудь нам пригодится. Рэм пришел в полное замешательство, узнав о Томми. Думаю, что мы можем спокойно забыть о Рамзи Хантере. Он больше не появится здесь. – Ты кое о чем забываешь, Джейсон, – с горечью промолвила Дора. – Ведь Томми, возможно, твой сын. – Ничего подобного, – бросил Джейсон на ходу и, грубо оттолкнув Томми в сторону, вышел за порог. Несколько дней Сьерра не находила себе места. Она молила Бога о том, чтобы Рэм не совершил какую-нибудь роковую оплошность, не учинил самосуд над своими обидчиками. О Рэме не было слышно уже целую неделю, и Сьерра надеялась, что он внял ее совету и забыл свою вражду. Внутренний голос подсказывал ей, что Рэм не из тех людей, кто носит в себе обиду в течение десяти лет и не мстит за нее. Сьерра пыталась убедить себя в том, что ей нет до него дела, но сердце не слушалось ее, замирая от тревоги. Нравилось это Сьерре или нет, но Рэм сделал свой выбор. Она напрасно позволила ему снова заняться любовью с ней, ведь это не внесло никаких изменений в его планы. Что бы она ни делала, что бы ни говорила, его решение оставалось неизменным. Сьерра клялась себе, что больше никогда не останется с ним наедине, никогда не поддастся его чарам. Даже если она и не выйдет замуж за Горди, она больше не пойдет на поводу у собственной страсти. Она получила хороший урок. Любовь не всесильна, она уступает чувству ненависти и желанию мести. А затем произошло событие в жизни Сьерры, изменившее ее взгляд на мир. У нее не было месячных с тех самых пор, когда она впервые вступила в интимные отношения с Рэмом. В течение последних двух недель Сьерра ждала прихода месячных со дня на день, но, поскольку их все еще не было, она решила, что это реакция организма на резкую смену обстановки и результат всех пережитых ею треволнений. Когда же у нее началась рвота, продолжавшаяся целых два дня, Сьерра и на этот раз нашла объяснение. Она решила, что съела что-то не то за ужином. Сьерра потрогала свою грудь, вспомнив, что у нее появились какие-то непривычные ощущения через несколько дней после последней близости с Рэмом. Она попыталась объяснить это тем, что он слишком грубо ласкал ее. Но это было не так. Рэм всегда относился к ней с нежностью и, как бы ни был возбужден, никогда не проявлял грубости. Она беременна... Сьерра вынуждена была прийти к этому выводу. Ничего удивительного, ведь они с Рэмом столько раз занимались любовью. Сьерра вспомнила свое обещание, которое Рэм заставил ее дать. Но если даже она сообщит ему о своей беременности, он вряд ли сможет чем-нибудь помочь ей. Факт оставался фактом – Рэм был женат на Доре. Сьерру мучила мысль о том, что Рэм вовсе не хотел разводиться со своей женой, иначе он давно нашел бы способ сделать это. Он любит Дору и всегда будет любить ее. Сьерра спрашивала себя, что будет теперь с ней. Ведь у нее нет мужа, а у будущего ребенка нет отца. Что подумает о ней семья? Возможно, вновь обретенные брат и сестра начнут презирать ее. Они могут отослать ее назад в Сан-Франциско, чтобы не видеть позора. Ее падение убьет ее приемных родителей. Нет, Сьерра не могла вернуться в Сан-Франциско. О Боже, в какую бездну страданий она ввергла себя! Сьерра спустилась вниз по ступеням лестницы. Только что ее вновь вырвало, и она извергла из желудка весь скудный завтрак, съеденный сегодня утром. Сьерра надеялась, что Эбби не заметила, как позеленело ее лицо, когда она, извинившись, внезапно вскочила из-за стола и выбежала из столовой. Неожиданно у входной двери раздался громкий стук. Сьерра побледнела, открыв дверь и увидев, что на пороге дома стоит Гордон Линч. – Горди! Что ты тут делаешь? – Думаю, что соседям не обязательно знать, как глупо ты себя ведешь, – бросил Горди и, войдя в прихожую, плотно закрыл за собой дверь. В сюртуке, высоком цилиндре по последней моде и с прогулочной тростью в руках Горди походил на преуспевающего бизнесмена, кем, впрочем, и был в действительности. – Должен сказать, Сьерра, ты заставила меня поволноваться. Я кинулся за тобой вдогонку. Ты хоть представляешь, сколько волнения ты доставила мне и твоим родителям? Твой побег с Рамзи Хантером был в высшей степени глупым и неосмотрительным поступком. К счастью, Лестеру удалось помешать распространению сплетен в городе. Он объявил всем, что ты отправилась в Сакраменто навестить родственников. Знакомые строили различные предположения и догадки, узнав о твоем внезапном исчезновении, но, слава Богу, никто не стал требовать у твоего отца более подробных объяснений. Что заставило тебя убежать с таким человеком, как этот Хантер? Мы с тобой должны были пожениться... Неужели это ничего не значит для тебя? Твой несчастный безутешный отец поручил мне найти тебя и привезти домой, и я, конечно, сразу же согласился выполнить это поручение. Я уже две недели в Денвере, и все это время я пытался разыскать тебя. Ведь я не знал фамилии твоей сестры и не имел ни малейшего понятия, где тебя искать. В конце концов я связался по телеграфу с твоим отцом, и он сообщил мне фамилию и адрес твоей сестры. Оказывается, Лестер, уже после того как я выехал из Сан-Франциско, получил от тебя телеграмму с твоими новыми координатами. Ты и представить себе не можешь, какое облегчение я испытал, узнав, что по прибытии в Денвер ваши с Хантером пути разошлись, и ты остановилась в доме своей сестры. Лестер твердо уверен в том, что Хантер вел себя с тобой как порядочный человек, но я не доверяю этому выскочке. Сьерре надоело выслушивать этот бесконечный поток слов и обвинений из уст Горди. – Ты не имеешь никакого права, Гордон, упрекать меня в чем бы то ни было. Мы еще не женаты. Я поступила так, как считала нужным. Мои родители никогда не относились всерьез к моему желанию найти брата и сестру. А теперь, когда я их вновь обрела, я не уеду отсюда, не погостив у них столько, сколько пожелаю. У моей сестры скоро родится ребенок, и я хочу остаться здесь до ее родов. – Может быть, я тоже смогу продлить свое пребывание здесь, дорогая, – примирительно сказал Гордон, видя, что Сьерра настроена воинственно. – Конечно, я не могу слишком долго пренебрегать своими обязанностями в банке, но я готов пойти на разумный компромисс. Мы можем пожениться здесь, в Денвере, а затем вместе вернуться домой. В этом случае все грязные слухи и сплетни в Сан-Франциско сразу же прекратятся. – Мне показалось, что кто-то здесь только что говорил о женитьбе? – произнесла Эбби, выходя в прихожую. Ее руки были сложены на большом животе. – Эбби, разреши представить тебе Гордона Линча. Он недавно приехал из Сан-Франциско. Гордон, это моя сестра Эбби Мерсер. Гордон мило улыбнулся сестре Сьерры: – Здравствуйте, миссис Мерсер. Я так рад, что Сьерра нашла наконец своих брата и сестру. Я жених Сьерры. Эбби изумленно взглянула на Сьерру: – Жених? Как... как это мило. Прошу вас, проходите в гостиную и садитесь. Я уверена, что вы и Сьерра хотите о многом поговорить. Мне показалось, что вы упомянули о свадьбе. Я не ослышалась? – Я действительно говорил о свадьбе, миссис Мерсер, – просиял Гордон. – Мы с Сьеррой решили пожениться здесь, в Денвере. Эту поездку можно считать нашим свадебным путешествием. Отец Сьерры благословил наш союз. Сьерра хмуро взглянула на Гордона, подыскивая слова, чтобы вежливо сказать ему о своем нежелании выходить за него замуж. – Когда именно вы намерены пожениться? – спросила Эбби, удивленная неожиданным появлением жениха Сьерры. – Очень скоро. Скажем, недели через две. Вам хватит времени для того, чтобы подготовиться к свадьбе? Эбби задумчиво взглянула на Гордона Линча. Он был по-своему обаятелен, но ему не хватало мужественности. В этом смысле он уступал Заку, Райдеру и Рэму Хантеру. Он был импульсивен и нетерпелив и довольно покровительственно относился к Сьерре. Но если этот человек нравится ее сестре, Эбби не станет возражать против их брака. – Для того чтобы подготовиться к свадьбе, двух недель недостаточно, – заявила Эбби, ожидая, что скажет на это Сьерра. – Я не могу с уверенностью сказать, что готова сейчас вступить в брак, – сказала наконец Сьерра. – Я только что нашла своих родственников, и мне бы очень хотелось подольше побыть с ними, в их кругу. – Не говори глупости, дорогая, – сказал Гордон несколько раздраженным тоном. – Твои родственники заботятся прежде всего о твоем благе. Вспомни о том, что я тебе говорил. Я был глубоко оскорблен, узнав, что ты уехала из города, не сказав никому ни слова. Неужели ты хочешь снова обидеть меня? – Это очень серьезный шаг, Сьерра, – сказала Эбби. – Обдумай все хорошенько, прежде чем принять решение. Гордон все меньше нравился Эбби. Он был не тем человеком, который нужен ее сестре. Эбби догадывалась, что Рэма и Сьерру связывали более близкие отношения, чем это хотела представить Сьерра. Но после того как они встретились с Рэмом на улице, Сьерра вела себя как-то странно и не желала разговаривать о своих отношениях с Хантером. Более того, сестра Эбби заявила, что не желает слышать даже имени Рамзи Хантера. Сьерра вспомнила тот день, когда окончательно согласилась выйти замуж за Гордона и разрешила ему начать подготовку к свадьбе. Она делала это без восторга. По-видимому, ей придется смириться с неизбежным. У ее ребенка должен быть отец. Но прежде чем она согласится выйти замуж за Гордона, она обязана сообщить Рэму о том, что он вскоре станет отцом. Ведь она дала ему слово! Только в одном Сьерра не могла признаться себе – в том, что она отчаянно тоскует по Рэму и в глубине души надеется, что тот найдет выход из создавшегося положения и в конце концов женится на ней – если не ради нее самой, то хотя бы ради их будущего ребенка. – Сьерра, вне всяких сомнений, выйдет за меня замуж, – заявил Гордон с самодовольным видом, – она знает, что наш брак выгоден нам обоим. Сьерра промолчала, и Эбби истолковала ее молчание как знак согласия. – Ну хорошо. Если между вами все уже улажено, то, думаю, мы скоро справим свадьбу. – Раз так, то вы со Сьеррой сами обговорите все детали предстоящего торжества, – сказал Гордон, довольный тем, что все вышло так, как он хотел. – Если вы не возражаете, миссис Мерсер, я хотел бы побеседовать со своей невестой с глазу на глаз. – Конечно, – промолвила Эбби, не совсем уверенная в том, что ей стоит позволять ему это. – У меня масса дел по хозяйству. И, бросив обеспокоенный взгляд на Сьерру, апатия которой не могла не тревожить ее, Эбби вышла из комнаты. Молчание Сьерры на протяжении всего разговора показалось Эбби очень странным. – Я рад, что твоя сестра отнеслась к моему предложению как благоразумная женщина, – сказал Гордон, оставшись наедине со Сьеррой. – Почему ты не ведешь себя так, как она? Мне трудно передать тебе, как я был огорчен и раздосадован, узнав, что ты уехала из города вместе с Рэмом Хантером. Ты поступила очень безответственно и неосмотрительно. Хантер не станет действовать без злого умысла, он не тот человек. Прости меня за прямоту, дорогая, но я все должен знать о тебе. Скажи честно, Хантер покушался на твою честь? Ты ведь очень много времени провела с ним наедине. Я не буду ни в чем упрекать тебя, понимаешь? Но я должен знать, удалось ли этому ублюдку соблазнить тебя. Что бы ни ответила Сьерра на этот вопрос, Гордон все равно не стал бы разрывать с ней отношения и объявлять помолвку недействительной. Слишком многое было поставлено на карту. Если он женится на Сьерре, банк достанется ему, упав в руки Гордона словно спелая слива. После смерти стариков Олденов все их состояние унаследует Сьерра, а значит, и он, Гордон, ее муж. Он рассчитывал на богатство Сьерры, и утрата невестой девственности до свадьбы не могла коренным образом повлиять на его намерения относительно их общего будущего. Ответом Гордону была гробовая тишина. – Ты меня слышишь, дорогая? Ответь, пожалуйста, на мой вопрос. – Твой вопрос не заслуживает того, чтобы на него отвечали, – промолвила Сьерра голосом, в котором слышалось холодное бешенство. – Что же касается нашей свадьбы, то думаю, что она вряд ли состоится. Гордон сразу же понял, что слишком далеко зашел. Он решил, что успеет выяснить, отдалась ли Сьерра Хантеру или нет, в их первую брачную ночь. Самое главное для него было сейчас заполучить Сьерру себе в жены и прибрать к своим рукам состояние Олденов, обеспечив тем самым себя и своих потомков. Гордон по-своему любил Сьерру, но, когда дело касалось денег, чувства для него отступали на второй план. – Прости меня, дорогая. Я не хотел обидеть тебя. Забудь все, что я сказал тебе. Завтра я снова приду сюда, и мы обсудим наши планы на будущее. И, не давая ей времени собраться с мыслями, Гордон обнял Сьерру и горячо поцеловал ее. Почувствовав прикосновение его влажного языка, Сьерра вздрогнула от отвращения. Как она сможет связать свою жизнь с человеком, поцелуи которого ей так отвратительны? Рамзи Хантер навсегда отбил у нее охоту иметь дело с другими мужчинами. |
||
|