"Шейх" - читать интересную книгу автора (Мейсон Конни)ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯОдного прикосновения Джамала было достаточно, чтобы в теле Зары вспыхнула и разлилась горячая волна желания. Ее дыхание участилось, пальцы сами собой вцепились в его джеллабу, а голова покорно откинулась назад. Охваченный тем же чувством, шейх негромко застонал и повалил Зару на устланный мягкими коврами пол… Эти часы перед рассветом, полные опасности и страсти, стали часами любви, вся острая, неповторимая полнота которой, казалось, открылась Зape впервые. Она не помнила и не думала ни о чем, кроме одного: он здесь, он рядом, он пришел, он любит ее… Они давно уже скинули одежду и истово наслаждались телом друг друга. Зара охотно, даже радостно отдавалась ему снова и снова, а Джамал был неутомим, черпая в каждом проникновении в сладостную плоть своей возлюбленной новые силы. Наконец, когда далекий горизонт окрасили первые лучи восходящего солнца, Джамал пришел в себя; словно опомнившись, он вскочил на ноги и быстро оделся. — О Аллах! — в отчаянии простонал он. — Я совсем потерял голову… Ты просто околдовала меня, и я обо всем забыл. Прости, но едва я увидел тебя, просто перестал владеть собой. Вставай, дорогая, времени совсем не осталось. Мы должны были быть уже далеко отсюда. Зара еще не совсем оправилась после бурной ночи, ее затуманенный взор недоумевающе скользил по напряженному лицу Джамала. Наконец смысл его слов дошел до нее, и она резко села. Сознание прояснилось. Горькая правда реальной жизни вновь встала перед ней во всей своей устрашающей наготе. — Поторопись, — нервно повторил Джамал. — Нам надо ехать. — Я уже сказала, что не пойду с тобой, — с трудом выговорила она. — Я не могу бросить отца. Пойми, Джамал, я, похоже, действительно стала относиться к тебе по-другому, но ни это, ни то, что произошло между нами, не может изменить моего решения. — Даже если вам снова удастся бежать, султан найдет вас и казнит. Это вопрос времени, поверь мне. Раз уж Мулай Исмаил чего-то захотел, он не отступится, пока не получит желаемого. И рано или поздно голова Юсуфа все равно украсит шпиль одной из дворцовых башен. Губы Зары упрямо сжались: — Ты хочешь запугать меня? — О нет, к сожалению… Я с тобой предельно откровенен. Пожалуйста, не теряй времени, Зара. Ты куда уязвимее своего отца, он-то по крайней мере сможет за себя постоять. Если же вас схватят вместе, страх за тебя свяжет ему руки. Представь себе, каково будет Юсуфу смотреть на твои мучения в подвале пыток Мекнесского дворца. Что он сможет сделать? Ничего! А так ему хотя бы останется шанс с честью погибнуть на поле боя. — Нет! — в ужасе воскликнула Зара. — Его надо предупредить! У нас есть еще время, чтобы спастись самим и увести людей! Джамал никогда не поднимал руку на женщин и всю жизнь презирал мужчин, которые не задумываясь пускали в ход кулаки или кнут, но Зара не оставляла ему выбора. — Прости меня, принцесса, — вздохнул он, — Аллах свидетель, я не хотел этого делать, но и оставить тебя здесь я тоже не могу. Это слишком опасно. — Постой! — встрепенулась Зара. — Ты не можешь… Шейх не дал ей договорить. Мелькнув, подобно молнии, его кулак нанес ей достаточно сильный, но хорошо рассчитанный удар в подбородок. Ее голова запрокинулась, и она потеряла сознание. Подхватив на руки бесчувственное тело принцессы, Джамал с раскаянием произнес: — Надеюсь, дорогая, ты когда-нибудь простишь меня. Сказав это, он вышел из шатра и, крепко прижимая к груди свою драгоценную ношу, быстро покинул берберский лагерь. Гарун ждал его в условленном месте. — Слава Аллаху, ты вернулся! — с облегчением вздохнул он. — Я уж подумал, что тебя схватили и требуется моя помощь. — Я же запретил тебе вмешиваться, что бы ни случилось, — проворчал Джамал. — Но ты зря беспокоился, все прошло удачно. — Мне кажется, не обошлось без осложнений? — кивнул он на бездыханное тело в руках своего господина. — Что с ней? — Она без сознания, — неохотно ответил Джамал. — На уговоры времени не оставалось вот и пришлось, хм-м, прибегнуть к более действенным методам. — Понятно, — усмехнулся Гарун. — Если бы ты и раньше был с ней пожестче, все могло б сложиться иначе. Впрочем; что сейчас об этом говорить… Если у тебя есть какой-то план, то не пора ли поделиться им со мной? — Именно так я собирался поступить, друг мой, — кивнул Джамал. — Ты отвезешь Зару в Эдем и будешь ждать меня там. Садись в седло, я передам ее тебе. Когда доберешься до ближайшей деревни, купи ей коня или верблюда. — А ты? — нетерпеливо спросил Гарун. — Что ты собираешься делать? — Тебе это вряд ли понравится; поэтому оставайся лучше вневедении, — усмехнулся Джамал, поцеловал Зару в губы и протянул ее Гаруну. — Береги ее, мой друг. Помни, что она мне дороже жизни. Возьми и этот кошелек, здесь хватит золота для вас обоих. — Мне нелегко будет выполнить твое поручение, — покачал головой Гарун, беря деньги. — Не позавидовал бы я тому, кто окажется рядом, когда она придет в себя. Зара — дикая кошка, и, боюсь, мы вряд ли доедем вместе до Эдема. — Делай что хочешь, но она не должна вернуться к отцу, — твердо сказал Джамал. — Как ты объяснишь Хасдаю мое отсутствие? — Что-нибудь придумаю. Будь осторожен, старайся избегать проторенных путей. В Эдеме же скажи Нафисе и Хамету, чтобы они заперли Зapy в гареме и не спускали с нее глаз. Я сам разберусь с ней, когда вернусь. — Да сопутствует тебе удача! — в прощальном жесте поднял руку Гарун. — Не хочу бередить твою душу, но не забывай, что теперь ты враг султана и он не успокоится, пока не отомстит. — Это мое дело, Гарун. Поезжай и постарайся нигде не задерживаться. Да благословит тебя Аллах! — И тебя тоже! — ответил он и тронул коня. Джамал проводил его взглядом и, вздохнув, снова направился в сторону берберского лагеря. Зapa ни за что не простит его, если он бросит Юсуфа и его людей на произвол судьбы, даже не предупредив о грозящей опасности. Несколько часов назад шейх потратил немало времени, прежде чем нашел шатер Зары, теперь же, чтобы как можно быстрее встретиться с Юсуфом, ему оставалось только одно: «случайно» наткнуться на часового. Он шел открыто, не скрываясь и не пытаясь приглушить шаги, но берберский лагерь, казалось, вымер, видимо, беглецы чувствовали себя уже в безопасности и ослабили бдительность. Наконец, когда до шатров оставалось всего несколько метров, его план сработал: раздался грубый окрик, и ему навстречу выскочили два заспанных стражника с копьями наперевес. Джамал молча развел руки в стороны, показывая, что безоружен и не собирается бежать. Вскоре на шум вышел и сам берберский кади. — Ты? Здесь? — изумился он. — Клянусь бородой пророка, я или все еще сплю, или Аллах лишил тебя разума. Как ты нас нашел? Где твои люди? — Я пришел один, — спокойно ответил Джамал. — Прикажи всем уйти, нам надо поговорить без свидетелей. Юсуф подозрительно покосился на шатер Зары. Почему она не выходит? Неужели еще не проснулась, несмотря на шум? — Ладно, — наконец сказал он, — следуй за мной. — Дело, похоже, важное, иначе ты бы вряд ли осмелился явиться сюда в одиночку. Но помни, если это, какая-то хитрость, тебе не сносить головы. Джамал кивнул в ответ и вошел вслед за кади в его шатер. Юсуф зажег масляную лампу и сурово взглянул на него. — Говори, чего ты хочешь. — Я должен предупредить тебя. Меньше чем в получасе езды отсюда стоят лагерем солдаты султана. Они обнаружили ваш лагерь вчера и собираются атаковать на рассвете. Торопитесь, у вас мало времени. — А почему я должен верить тебе? — подозрительно прищурился Юсуф. — Ты ведь служишь султану. — Я служу только самому себе, а сюда пришел ради Зары. Я намерен жениться на ней и не хочу, чтобы твоя смерть омрачила наше будущее счастье. — Намерен жениться! — возмущенно фыркнул Юсуф. — До чего же ты самоуверен, шейх Джамал. Давай позовем сюда Зару и спросим у нее, что она думает по этому поводу. Мою дочь не так-то легко заставить выйти замуж против ее воли. — Давай не будем сейчас спорить об этом, Юсуф, у тебя не так много времени. Скоро здесь будут солдаты султана. Немедленно сворачивай лагерь и уходи. Исмаилу нужна твоя голова. Возможно, тебе на это наплевать, но мне далеко не безразлично, что будет с Зарой, поэтому она поедет со мной. — Не думаю, что тебе удастся ее уговорить, — задумчиво покачал головой кади. Он начинал верить, что шейх хочет только добра, но слишком хорошо знал строптивый нрав своей дочери. Джамал собрался с духом и сказал: — Зары в лагере уже нет. Около часа назад она уехала в Эдем в сопровождении верного мне человека. Как только смогу, я присоединюсь к ним. Вне себя от ярости, Юсуф схватился было за ятаган, но вовремя опомнился. — Она сделала это добровольно? — Нет, — честно признался Джамал. — К сожалению, она отказалась покинуть лагерь, не предупредив тебя, и мне пришлось… отправить ее насильно. Зара значит для меня все, хотя и видит во мне врага. Но, клянусь, настанет время, когда я докажу ей свою любовь. Лицо Юсуфа смягчилось. — Я мог бы убить тебя, Джамал, но это не поможет мне вернуть дочь. К несчастью, ты прав. Султан гонит меня по всей стране, как дикого зверя, и рано или поздно прикончит. Если Зара будет со мной, ее постигнет та же судьба… Ты действительно любишь ее? — Я по ней просто с ума схожу, — признался Джамал. — И люблю такую, какая она есть, вздорную, непокорную, капризную. Еще никогда в жизни я не встречал женщину, которая вызвала бы в моем сердце столь сильное чувство, и я своей жизнью отвечаю за ее счастье. Юсуф удовлетворенно кивнул. Для избалованного, сластолюбивого мужчины, слывшего первым красавцем далеко за пределами своей страны, это было невероятное признание. — Похоже, ты неплохо изучил мою дочь, шейх Джамал. Если помнишь, я как-то уже предлагал тебе взять Зару в жены, а ты хотел сделать из нее наложницу. — Тогда мне глаза застила похоть, и я вел себя как дурак. Но мы теряем драгоценное время. Я должен вернуться к себе до того, как меня хватятся. Предателей ждет плаха… Куда ты думаешьнаправиться? Юсуф задумчиво поскреб в затылке и пожал плечами: — Пока не решил. — У меня есть предложение, — сказал Джамал. — Хорошо ли ты знаешь Западную Сахару? — Достаточно, чтобы не умереть от голода и жажды, — усмехнулся кади. — Мы ведь номады, Джамал, кочевники, идем туда, куда влекут нас ветры. — Я советую тебе укрыться там. Когда сюда явится Хасдай со своими солдатами, он увидит следы, ведущие в пески, и не рискнет искать тебя в пустыне. А через некоторое время ты сможешь вернуться в Рифские горы, но, если хочешь, чтобы тебя оставили в покое, лучше не трогай караваны султана. Ты и так уже хорошо поживился за его счет. — Благодарю тебя за совет, Джамал, и вижу, что дан он от чистого сердца, однако понапрасну обещать ничего не стану. Пойми, хоть я и кади, но за мной стоит мой народ, его воля и его нужды. Мулай Исмаил обложил нас такими податями, что сам превратил в разбойников. Мы грабим, чтобы выжить. Я могу лишь попытаться удержать своих людей в Рифской крепости в течение этой зимы, но не дольше. Прощай, Джамал, и береги мою дочь. Они обменялись ритуальными поклонами, и шейх покинул лагерь. Привязав Касыма рядом с другими лошадями, Джамал бесшумно проскользнул в свой шатер и лег не раздеваясь. Ему казалось, что он слишком возбужден, чтобы уснуть, однако вскоре его веки отяжелели и сомкнулись. Но едва сон коснулся его глаз, полог шатра распахнулся, и вошли два вооруженных солдата, с которыми следовал Хасдай. Джамал резко сел на своем ложе и с хорошо разыгранным недоумением уставился на них. — Что это значит? — требовательно спросил он. — На нас напали? — Нет, — сухо бросил Хасдай, в его глазах вспыхивали и гасли недобрые искры. — Тогда, быть может, вы ошиблись шатром? — Где ты был? — не удостоив шейха ответом спросил Хасдай. — Выходил облегчиться, — брякнул Джамал первое, что пришло в голову. — Похоже, это была большая тяжесть, усмехнулся солдат, — ведь ты отсутствовал всю ночь. — А имеешь ли ты право допрашивать меня, раб? — негодующе воззрился на него шейх. — Боюсь, что да, господин, — спокойно ответил Хасдай. — Такое право дал мне сам великий… султан. Часовой видел, как ты и твой слуга покидали лагерь, но не придал этому значения. Однако вас не было слишком долго, и я уже собрался послать людей на поиски, когда ты вернулся. Кстати, где Гарун? — Мне не спалось, и мы решили немного проехаться вокруг. — Где Гарун? — невозмутимо повторил Хасдай. — Я послал его в Танжер с важным поручением. — Джамал сказал первое, что пришло на ум. — Ночью? — Дело не терпит отлагательств. Капитан моего корабля ждет меня в Танжерской гавани. «Грабитель» давно готов к новому рейду, но меня, как ты знаешь, срочно вызвали в Мекнес, и я не успел предупредить Брахима, что выход в море откладывается. Это была ложь, шитая белыми нитками, но Джамал не смог придумать лучшего объяснения. — У меня нет оснований сомневаться в твоих словах, господин, — сухо кивнул Хасдай, — но, надеюсь, тебя не обидит, если во время атаки рядом с тобой будет пара моих солдат. Это для твоей безопасности… А теперь поднимай своих людей, мы выступаем. Да поможет нам Аллах! Когда он отошел достаточно далеко, Джамал действительно поспешил к своим воинам, но вовсе не затем, чтобы готовить их к нападению. Быстро объяснив им, куда и зачем на самом деле уехал Гарун, он велел воспользоваться суматохой сборов, незаметно покинуть лагерь и поспешить в Эдем. Гаруну надлежало срочно отвезти Зару на «Грабитель» и отправить в Англию, к матери шейха. Если солдаты Джамала и были удивлены, то ничем не выдали своих чувств: они были по-настоящему преданы своему господину, и его приказ обсуждению не подлежал. Их снова постигла неудача — враг ушел. То, что лагерь сворачивали в страшной спешке, было совершенно очевидно: повсюду валялись какие-то забытые мелочи, рваная упряжь, колья от шатров. Никогда еще осторожные берберы не оставляли столько следов. Хасдай в гневе сломал рукоять плетки и сплюнул на песок. — Их предупредили! — глухо прорычал он. — И теперь Юсуф ушел в пески и надеется, что мы не осмелимся преследовать его там. О Аллах, за что ты отвернулся от нас? Его горящий яростью взор остановился на Джамале. — Ты арестован, за предательство. — Аллах совсем лишил тебя рассудка? — с напускным возмущением воскликнул тот. — Взять его! — рявкнул Хасдай, и два солдата мгновенно скрутили шейху руки. — Где твои люди? — внезапно спросил чернокожий исполин, оглядываясь по сторонам. — Ты отослал, их? Что ж, вовремя, иначе они разделили бы твою судьбу — судьбу предателя. Когда вернемся в Мекнес, владыка сурово покарает тебя. Пеняй на себя — ты сам сделал свой выбор. Стараясь смириться с неизбежным, Джамал мрачно кивнул. — Как скоро меня отправят в Мекнес? — спросил он. — Не сейчас. Владыка не простит мне, если не воспользуюсь моментом и не попытаюсь догнать Юсуфа, пока он не ушел глубоко в пустыню. Ты же под стражей отправишься в лагерь, будешь ждать нас там. — Преследовать Юсуфа в песках — безумие, — заметил шейх. — Твои лошади увязнут в первом же бархане, ты не знаешь, где искать воду… Смотри, Хасдай, и сам погибнешь, и людей погубишь. — Довольно! — визгливо крикнул тот. — Ты предал нас, а теперь смеешь давать советы? Джамал только пожал плечами. Зара медленно приходила в себя. Две вещи она поняла сразу: во-первых, ее куда-то везут на лошади, а во-вторых, ей не давала упасть из седла чья-то сильная рука. В том, что это рука не Джамала, у нее не было никаких сомнений. Эта рука была широком костной и мясистой с короткими толстыми пальцами — ничего общего с утонченной аристократичностью молодого шейха. — Ты очнулась? Это хорошо, — сказал Гарун, увидев, что девушка открыла глаза. Челюсть отчаянно болела. Почему? Кто это сделал? Память подсказала ей ответ, и приступ злости заставил ее выпрямиться. — Он ударил меня! Джамал меня ударил! Зачем он это сделал, Гарун? — Для твоего же блага. Иначе тебя невозможно было заставить покинуть лагерь. Во всем виновато твое упрямство. — Где он? Куда ты меня везешь? — Джамал остался с отрядом, а я везу тебя в Эдем, где ты будешь в безопасности. — Так, значит, моему отцу все еще грозит опасность! Джамал нападет на наш лагерь! — Зара повернулась в седле и уперлась кулачками в грудь Гаруна. — Разворачивай коня, мне необходимо их предупредить! — Я дал слово своему другу и господину, что доставлю тебя в Эдем. Успокойся, Зара, Джамал не допустит, чтобы твой отец пострадал. — Правда? — оживилась она. — Он тебе так сказал? — Нет, да ему и не надо было ничего говорить. Я слишком давно его знаю. Он любит тебя, значит, сделает все, чтобы смерть отца не заставила тебя страдать. После нашего отъезда он вернулся в твой лагерь и, полагаю, предупредил твоего отца. — Ты уверен, что он это сделал? — Совершенно уверенным можно быть только в одном, — невесело усмехнулся Гарун, — в том что все мы смертны. — Тогда мы должны вернуться. — Слишком поздно. Мы недалеко от Тинерхира, деревни, где Джамал велел мне купить для тебя лошадь. Кроме того, для путешествия через Высокий Атлас нам надо запастись провизией. Зара ничего не ответила, но про себя твердо решила, что никуда не поедет, не узнав, что произошло там, на краю пустыни. Кроме того, Джамал ударил ее, а она никому не позволит поднимать на себя руку. Пока же надо вести себя покорно, чтобы Гарун ничего не заподозрил… Успокоенный ее кажущимся смирением, Гарун и в самом деле подумал, что поручение шейха оказалось не столь сложным, как он ожидал вначале. Гарун спал, завернувшись в одеяло и положив голову на седло. От запястья его правой руки тянулся тонкий, но прочный кожаный ремень, другой конец которого был накрепко привязан к щиколотке Зары. Он делал так каждую ночь, и, казалось, берберская принцесса молча выносила это унижение. На самом же деле, едва он засыпал, она набрасывалась на замысловатый узел, но все ее усилия развязать его заканчивались ничем. Этой же ночью узел поддался. Не прошло и пяти минут, как принцесса, освободившись, осторожно прокралась к лошадям. В Тинерхире Гарун купил ей чистокровного арабского скакуна, настоящего красавца, и она с первого взгляда полюбила его. Не теряя времени на седло и уздечку, Зара отвела коня подальше, вскочила ему на спину и растворилась в ночи. Гарун обнаружил побег только на рассвете, когда его разбудили первые лучи солнца. Он глухо выругался, но особо расстраиваться не стал: Да, ее выходка означала досадную задержку, но ему слишком хорошо было известно, куда направилась беглянка, и оставалось лишь следовать за ней. Хасдая и его людей не было семь дней. Все это время Джамал провел в лагере под бдительной охраной шестерых чернокожих солдат, почитавших своего начальника не меньше Аллаха. Руки шейха почти постоянно были связаны, свободу передвижения ему максимально ограничили, так что о побеге не могло быть и речи. Отряд султана вернулся с пустыми руками. Обозленный неудачей, Хасдай приказал сворачивать лагерь и возвращаться в Мекнес. Он впервые подвел своего владыку, и виновен в этом был шейх Джамал. Зара скорчилась за огромным валуном, нависавшим над горной тропой, по которой неторопливой вереницей двигалась конница Мулая Исмаила. Еще задолго до появления первого всадника, которым, разумеется, был Хасдай, чуткое ухо Зары уловило далекий стук копыт. И она успела найти надежное укрытие. Всадники, кажущиеся сверху совсем не грозными, проплывали под ней один за другим, и она уже начала терять интерес к этому зрелищу, когда вдруг увидела Джамала. Он ехал в плотном кольце стражи, его руки были связаны за спиной, оставляя ему возможность управлять конем только коленями. Зара едва не вскрикнула. Джамал пленник? Но почему? Значит, Гарун не солгал. Шейх действительно вернулся в лагерь и предупредил кади Юсуфа. Отец успел увести своих людей, и предательство Джамала раскрылось. Теперь его ждала верная смерть. Погруженная в эти гнетущие мысли, оглушенная топотом копыт и фырканьем лошадей проходящей мимо конницы, девушка не услышала легкие шаги за спиной. Внезапно чья-то рука закрыла ей рот, и она в ужасе обернулась. — Не вздумай крикнуть. Тогда нам конец! Гарун! Как он сумел так быстро найти ее? Зара кивнула, и он отпустил ее. — Ты знаешь, что случилось? — быстро шепнула она. — Джамала схватили! Лицо Гаруна помрачнело. — Выходит, он оказался прав. Теперь его везут в Мекнес на пытки и казнь. — О Аллах! — простонала Зара. — Неужели мы ничего не можем сделать? А где люди Джамала, почему их не видно? — Он наверняка отослал их из лагеря… и этим спас, поставив под удар только себя. Нас двое, а у Хасдая сотня солдат. Мы бессильны помочь ему, Зара. Да, все было против них. Что делать? Ввязываться в драку бессмысленно, но и время терять нельзя, ведь каждый час, каждая минута приближают Джамала к плахе. Ах, если бы только… Мозг Зары лихорадочно заработал. — Мы должны найти отца, — решительно сказала она. — Он поможет нам спасти шейха. — Кади Юсуф и его люди сейчас далеко, в песках Сахары, — покачал головой Гарун. — Я уверен в этом, ведь только там он мог скрыться от Хасдая. — Но Хасдай возвращается в Мекнес, и, значит, отцу нет больше смысла отсиживаться в пустыне. — Куда же он, по-твоему, направится? — Назад, в Рифские горы. Исмаилу и в голову не придет снова искать его там. В лагере было много женщин и детей, они устали от тяжелых переходов и хотят домой. К тому же близится зима. Наша деревня в горах окружена надежными стенами, это настоящая крепость, и там нам неопасны никакие атаки солдат султана. Надо спешить, Гарун. Если на то будет воля Аллаха, отец спасет Джамала. Три недели спустя, перевалив через отроги Высокого Атласа и обойдя стороной Мекнес, они добрались до берберской деревни, где родилась Зара. За день до них туда же прибыл Юсуф. |
||
|