"Луна без курса" - читать интересную книгу автора (Коннелли Майкл)

20

Карч начал с изучения позы трупа и брызг крови на подголовнике и стене. Толстяк явно сидел на постели, когда получил пулю. Стрелок стоял у изножья кровати.

– Левша, – сказал Карч.

– Что-что? – спросил Гримальди.

– Стрелявший был левшой. Почти наверняка.

Карч встал на то место, где должен был стоять убийца, вытянул левую руку и кивнул. Если Идальго получил пулю в правый глаз от стоявшего лицом к нему человека, пистолет находился в левой руке.

Потом он перевел взгляд с тела на подголовник и стену. У него в кабинете было несколько книг о брызгах крови – что означает их эллиптическая или круглая форма и так далее. Но дальше вводных глав он не продвинулся, так как тема была ужасно скучной и редко нужной в работе. Что значительного можно было найти в этой картине? Не так уж много. Человек был жив, потом умер. И только.

– О выстреле кто-нибудь сообщил? – спросил Карч.

– Нет, – ответил Гримальди. – Но я хотел изолировать его. Поэтому номера с обеих сторон и напротив пустовали. К тому же, не знаю, есть тут какая-то связь или нет, но вечером на этом этаже была пожарная тревога.

Карч взглянул на него.

– Часов в одиннадцать, – продолжил Гримальди, – кто-то бросил окурок в тележку горничной и поставил ее прямо под детектор дыма.

Карч указал подбородком на покойного.

– Его эвакуировали? Он покидал номер?

– Насколько мне известно, нет. Я поручил смонтировать видеопленки, так что мы сможем просмотреть все.

Карч кивнул, однако не понимал, какую роль могла сыграть в случившемся пожарная тревога. Снова взглянул на тело.

– Думаю, тут имела место неудачная попытка представить это самоубийством. Но...

– Это не самоубийство! Это ограбление, черт возьми!

– Знаю, Винсент, знаю. Послушай, я сказал – попытка представить дело таким образом. Притом неуклюжая.Слушай, что я говорю, прежде чем возмущаться.

Карч решил прекратить комментарии. Пусть Гримальди делает выводы сам. Больше всего его смущали наручники на руке убитого. Он не мог понять, почему они не сняты.

– Винсент, насколько я понимаю, ты обыскал весь номер в поисках денег?

– Да, они исчезли. Чемоданчик тоже.

– А ключи?

– Ключи?

– Да. – Он указал на запястье покойного с двумя браслетами. – Где ключ от наручников?

– Не знаю, Джек. Никаких ключей я не видел. Наверное, тот, кто взял деньги, забрал и ключи. Но его ждет сюрприз.

– Какой?

– Ключа от чемоданчика среди них нет. У толстяка его не было. Мистер Бла... то есть босс не хотел, чтобы он запустил руку в чемоданчик и, чего доброго, унес часть денег к игорному столу. Поэтому он переслал ключ мне, и я должен был открыть чемоданчик на встрече сегодня утром. Ключ у меня, но открывать им нечего. А чемоданчик этот с электронной защитой. Кто попытается открыть его без ключа, хлопнется замертво. Девяносто тысяч вольт.

Карч кивнул, достал из кармана небольшой блокнот и ручку. Сделал краткую запись о ключе и чемоданчике.

– Ты что там пишешь, Джек?

– Заношу кое-какие сведения.

– Я не хочу, чтобы они попали в чужие руки.

Карч обернулся и взглянул на Гримальди. Тот пошел на попятную.

– Я понимаю, Джек. Ты будешь осторожен.

Карч подошел к ночному столику и взглянул на часы Идальго. Они походили на «Ролекс». Просунув ручку в металлический браслет, он поднял их так, чтобы была видна крышка корпуса.

– У того, кто был здесь, хватило ума понять, что это подделка.

– Джек, это понял бы любой воришка. Такие часы продают по пятьдесят долларов возле каждого заведения на Фримонт-стрит. У того, кто был здесь, хватило ума понять, что нужно брать деньги и только.

Кивнув, Карч положил часы обратно. Подошел к чулану, открыл его и взглянул на сейф. Пустой, с открытой дверцей.

– Винсент, когда приехал толстяк?

– Три дня назад. Я не знал, когда состоится передача денег. Это решал получатель. Мы должны были только держать деньги наготове. Идальго явился в понедельник, и мы ждали.

Карч присел на корточки и прикрыл дверцу сейфа. Внимательно посмотрел на кнопочную панель.

– Он постоянно находился в номере?

– Нет, подолгу просиживал в игорном зале. Я дал ему для затравки фишки, и этот тип принялся наживаться за мой счет. Черт возьми, я думал, что, если мы не передадим деньги в ближайшее время, он пустит нас по миру.

Обернувшись, Карч взглянул на Гримальди.

– Винсент, сколько он выиграл?

– Я выдал ему в понедельник пятьдесят шмелей. Ко вчерашнему вечеру он превратил их в сто тысяч с мелочью. Играл он мастерски. Раздавал на чай сотни так, словно это туалетная бумага.

Карч снова посмотрел на сейф и распахнул дверцу. Уставился в его пустоту, ничего, в сущности, не видя. Он размышлял о том, что только что сказал Гримальди.

– Винсент, понимаешь, что ты наделал? Сам навлек это на себя.

– О чем ты?

– Ты дал этому типу деньги, и он превратил их в еще большие деньги. У всех на глазах. В Лас-Вегасе, Винсент, это все равно что пролить в воду кровь. Большой выигрыш привлек акулу к твоему толстяку.

– По-твоему, грабитель старался ради ста тысяч, а не двух с половиной миллионов?

– По-моему, он пришел за сотней тысяч, а потом нашел остальное. Самый счастливый день в его жизни, черт возьми.

– Джек, не может быть. Это...

– Кто знал о деньгах в чемоданчике? Я имею в виду, что они здесь и у кого именно. Кто?

– Только я.

– А Майами? Могла быть утечка оттуда?

– Нет, знал только один человек.

– Может, курьер кому-то проболтался?

– Вряд ли, Джек. Он получил деньги непосредственно от босса. И знал, что спрос будет с него.

– Если не отдаст концы. А получатель?

– Он знал, что деньги где-то здесь, но понятия не имел, у кого они и в каком месте. К тому же с какой стати было бы красть то, что мы отдавали ему?

– Вот именно. И если никто не знал, что они здесь, это подтверждает мой вывод. Деньги утащил вор, который видел, что толстяк выиграл сто тысяч, и отправился за ними. А получил гораздо больше, чем ожидал.

Сидя на корточках. Карч оглядел чулан. Остановил взгляд на одежде Идальго, отодвинутой в сторону, чтобы вор мог работать возле сейфа. Увидел что-то на стене за ним, похожее на отстающую краску. Придвинулся на коленях к сейфу и заглянул за него. Увидел, что это не краска, а окрашенная лента. Ухватил ее за конец и потянул вверх. Лента шла по задней стене чулана, по потолку и выходила в нишу. Оканчивалась она на стене над выходом в спальню.

– Что это, черт возьми? – спросил Гримальди.

– Токопроводная лента. Тут работал профессионал, Винсент. Он наблюдал за толстяком.

– Имеешь в виду камеры?

Карч кивнул и вернулся в чулан. Снова оглядел потолок, затем стены. Увидел на правой стене маленькое отверстие от сверла и обнаружил еще ленту. Отодрал ее от стены. Она шла к задней стенке сейфа.

– Две камеры. Одна в спальне, чтобы следить за объектом. Другая здесь, чтобы разглядеть комбинацию. Умно.

– Я не слышал, чтобы кто-то пользовался камерами с... с последнего раза. После Макса Фрилинга.

Карч взглянул на Гримальди.

– Я тоже не слышал. Но мы знаем, что это дело рук не Макса, так ведь?

– Насчет этого ты прав.

Карч вышел из чулана и снова обошел номер, глядя на потолок и верхнюю часть стен. Подойдя к двери в коридор, открыл ее. Снова присел и оглядел запирающий механизм.

– Как насчет отпечатков? – спросил сзади Гримальди.

– Их не окажется.

Карч повернул ручку замка и увидел, что язычок выходит только наполовину. Закрыл дверь, не убирая язычка. Кивнул. Его восхищала мастерски сделанная работа. Он встал, закрыл дверь и посмотрел на Гримальди. Не смог сдержать улыбки.

– Что смешного, черт побери?

– Ничего, – ответил Карч, и улыбка его стала шире. – Просто меня вдохновляет достойный противник. Я очень рад, Винсент, что ты вызвал меня. Эта работа доставит мне большое удовольствие.

– Послушай, дело тут не в удовольствии. В возврате денег.

Карч пропустил упрек Гримальди мимо ушей. Он уже представлял, как использует эту работу для собственной выгоды и достижения давно желанной цели.

– Винсент, у тебя проблема.

– Знаю! Иначе зачем было вызывать тебя?

– Я имею в виду – проблема внутри проблемы. Взгляни-ка сюда.

Карч отступил назад, чтобы Гримальди видел запирающий механизм.

– Он вывел из строя замок. Толстяк думал, что заперт в номере, однако язычок замка и щеколда были бесполезны. Как и эта штуковина из «Радио-шок».

Карч выдернул из дверной ручки электронное сигнальное устройство и бросил на пол.

– Однако смотри, все это внутренние запоры. Основной замок не тронут. Значит...

– У него был ключ.

Карч кивнул.

– Ты очень сообразителен, Винсент, – с иронией сказал он. – Был. Значит, кто-то дал ему его. Какой-то сообщник из служащих.

Гримальди уставился в пол. Карч видел, что старик снова побагровел, и не стал дожидаться, пока волна гнева отхлынет.

– Думаю, у нашего приятеля был ключ и к какому-то из этих пустых номеров, поэтому он мог установить камеры, наблюдать и сделать ход, когда настало время.

– Хочешь осмотреть их?

– Да.

Первым они стали осматривать расположенный напротив номер 2015. Едва вошли. Карч сразу же сказал, что вор дожидался здесь, когда объект заснет.

– Откуда ты знаешь? – спросил Гримальди.

Карч указал на стол. Журналы, меню обслуживания в номерах и папка с информацией отеля были сложены в стопку и отодвинуты к краю вместе с бутылкой вина.

– Вот где он ждал.

Карч оглядел номер, ни на что особенно не рассчитывая. Вор был умен, и вероятность ошибки равнялась почти нулю. В спальне все выглядело нетронутым. Карч заглянул в ванную и не увидел ничего необычного. Если преступник пользовался туалетом, то даже опустил крышку унитаза.

Карч вернулся в гостиную, где Гримальди стоял посреди комнаты, сложив руки на груди. Ему хотелось сказать еще какую-то колкость, но потом он заметил что-то под столом возле штор и полез туда на четвереньках.

– Что ты нашел, Джек?

– Не знаю.

Протянув руку под штору. Карч поднял с пола игральную карту. Червонный туз. Несколько секунд ее разглядывал. Обратил внимание, что два противоположных уголка обрезаны – значит, из сувенирной колоды. После использования в игре карты обрезали и торговали ими в сувенирных киосках во всех казино. Обрезку делали, чтобы никто не пытался снова пустить колоду в игру.

– Что это? – спросил стоявший сзади Гримальди.

– Карта. Червонный туз.

Внезапно Карч вспомнил отца и то, что он говорил ему об этом тузе. Называл его денежной картой. Советовал гоняться за ним.

– Червонный туз? – переспросил Гримальди. – Как думаешь, что это означает?

Карч не ответил. Он взял карту за края большим и указательным пальцами и вылез из-под стола, держа ее в вытянутой руке. Встав, повернул карту. Там были изображены два розовых фламинго, шеи их изгибались, образуя форму сердца.

– Из «Фламинго», – сказал он.

Гримальди уставился на карту.

– Ну и что из этого?

Карч пожал плечами:

– Может быть, ничего. Однако наш приятель должен был долго сидеть здесь, наблюдая за толстяком. Возможно, раскладывал пасьянс, чтобы скоротать время.

– Ну что ж, если он уронил туз червей, значит, пасьянс не сложился.

– Весьма проницательно, Винсент.

Гримальди взорвался.

– Слушай, Джек, ты намерен мне помогать или шутить, пытаясь выставить меня дураком? А то я вызову кого-нибудь другого, кто сможет сделать работу, не действуя мне на нервы.

Карч выждал несколько секунд и спокойно ответил:

– Винсент, ты вызвал меня, потому что знаешь: никто больше не сможет управиться с этим делом, только я.

– Ну так кончай болтать и начинай работать. Время идет.

– Ладно, Винсент. Как скажешь.

Карч взглянул на карту, которую все еще держал за уголок. Он знал, что может попросить Айверсона проверить ее на отпечатки пальцев, но это вовлекло бы полицейского в историю, которой, как думалось Карчу, предстояло стать грязной. Он решил прибегнуть к этому в самом крайнем случае. Подошел к столу, раскрыл папку с информацией отеля для постояльцев. В одном из ее карманов оказались конверты и писчая бумага. Он положил карту в конверт и сунул его во внутренний карман пиджака.

– Отпечатки? – спросил Гримальди.

– Возможно. Сначала испробую несколько других ходов.

Они вернулись в номер 2014 и, оглядывая его напоследок, обсудили свои варианты. Гримальди сказал, что Майами не волнует судьба курьера, и это развязывало им руки. Можно уйти из номера и предоставить событиям идти своим чередом, когда горничная обнаружит тело. Или привезти в номер тележку из прачечной, положить в нее труп и спустить в служебном лифте на погрузочную платформу к ждущему фургону. Все следы пребывания курьера в отеле можно стереть из памяти компьютера и с видеопленок, а тело после наступления темноты зарыть в пустыне.

– Чтобы поднять этот мешок с дерьмом, потребуются четверо, – посетовал Гримальди.

– Чем больше людей будет об этом знать, тем выше вероятность твоего разоблачения.

– Но если дело пустить на самотек, явятся полицейские – официально, – и пострадает репутация отеля. Я не припомню, когда в лас-вегасских отелях последний раз случалось убийство. Пресса набросится на него, как Тайсон на ухо Эвандера.

– Верно. Но может, такое давление на нашего приятеля принесет пользу. Заставит его совершить ошибку.

– А если полицейские доберутся до него раньше тебя?

Карч лишь взглянул на Гримальди с выражением, говорящим, что это предположение нелепо.

– Решай сам, Винсент. Мы теряем время. Мне нужно просмотреть видеопленки и действовать исходя из того, что увижу.

Гримальди кивнул:

– Ладно, обойдемся без полиции. Я поручу, кому надо, замести следы.

– Хорошее решение, Винсент, – сказал Карч, но таким тоном, что Гримальди мог бы счесть это насмешкой. – Пошли просматривать пленки.

Оба вышли из номера, оставив труп на кровати. Гримальди тут же повесил на ручку двери табличку «НЕ БЕСПОКОИТЬ».