"Город костей" - читать интересную книгу автора (Коннелли Майкл)27К назначенному времени собрания в кабинете лейтенанта Биллетс Босх опоздал. Эдгар — редкий случай — уже сидел там, Медина из пресс-службы тоже. Хозяйка кабинета указала Босху на стул карандашом, который держала в руке, потом подняла телефонную трубку и набрала номер. — Это лейтенант Биллетс, — произнесла она. — Передайте шефу Ирвингу, что мы уже все здесь и готовы начать. Босх взглянул на Эдгара и приподнял брови. Замначальника управления все еще упорно интересовался этим делом. Биллетс, положив трубку, сказала: — Он перезвонит, и я подключу его к громкоговорителю. — Будет говорить или слушать? — спросил Босх. — Кто знает? — Раз уж мы все равно ждем... — начал Медина. — Я получил несколько звонков по поводу вашего объявления в розыск. Этого человека зовут Джон Стокс? Как мне отвечать? Он новый подозреваемый? Босха охватила досада. Он знал, что объявления в розыск на перекличке в конце концов станут известны репортерам. Но не думал, что это произойдет так быстро. — Нет, вовсе не подозреваемый, — промолвил он. — И если репортеры тут напортачат, как в случае с Трентом, мы не найдем его никогда. С этим человеком нам нужно просто побеседовать. Он был приятелем жертвы. Много лет назад. — Значит, жертва уже опознана? Не успел Босх ответить, как зазвонил телефон. Биллетс переключила Ирвинга на громкоговоритель. — Шеф, детективы Босх и Эдгар здесь, полицейский Медина из пресс-службы тоже. — Очень хорошо, — загремел из динамика голос Ирвинга. — Как обстоят дела? Биллетс нажала кнопку на телефоне, чтобы уменьшить громкость. — Гарри, может, ответишь ты? Босх полез во внутренний карман куртки и достал оттуда записную книжку. Он не торопился. Ему нравилось представлять, как Ирвинг сидит за своим столом, накрытым безупречно чистым листом стекла, и дожидается голосов по телефону. Раскрыл книжку на странице, сплошь покрытой краткими записями, которые сделал утром, завтракая с Джулией Брейшер. — Детектив, вы там? — спросил Ирвинг. — Да, сэр. Я только просматривал кой-какие записи. Главное — мы добились окончательного опознания жертвы. Имя мальчика — Артур Делакруа. Он исчез из дому на «Миле чудес» четвертого мая восьмидесятого года. Ему было двенадцать лет. — Босх остановился, предвидя вопросы, и заметил, что Медина записывает имя. — Не уверен, что нам следует это сейчас предавать гласности, — добавил Босх. — Почему? — удивился Ирвинг. — Вы хотите сказать, что опознание еще не окончательное? — Нет, шеф, мы уверены, что окончательное. Просто если мы раскроем это имя, то тем самым дадим понять, в каком направлении двигаемся. — В каком же? — Видите ли, мы вполне уверены, что Николас Трент к убийству не причастен, поэтому идем другим путем. Повреждения на костях указывают на регулярные побои начиная с раннего возраста. Матери в доме не было, и мы заинтересовались отцом. Пока не общались с ним. Готовим вопросы. Если мы объявим, что опознали останки и отец услышит это по телевизору, то будет предупрежден заранее. — Если он похоронил там ребенка, то уже предупрежден. — В определенной мере. Но он знает, что если мы не сумеем опознать кости, то никогда не заподозрим его. Неустановленность личности жертвы гарантирует ему безопасность. И это дает нам возможность приглядеться к нему. — Понятно, — произнес Ирвинг. Несколько секунд все сидели молча. Босх ждал, вдруг Ирвинг скажет что-нибудь еще. Но тот не говорил. Босх поглядел на Биллетс и развел руками. Она пожала плечами. — Значит... — промолвил Босх, — мы не предаем гласности это имя? Молчание. Затем голос Ирвинга: — Полагаю, это благоразумно. Медина вырвал из блокнота лист, на котором писал, скомкал его и бросил в мусорную корзину в углу. — Есть что-нибудь, что можно предать гласности? — Да, — быстро ответил Босх. — Можно обелить Трента. — Исключено, — возразил Ирвинг. — Сделаем это в конце. Если вы завершите дело, тогда исправим огрехи. Босх посмотрел на Эдгара, потом на Биллетс. — Шеф, — сказал он, — если будем вести себя так, то навредим нашему делу. — Каким образом? — Дело старое. Мы не вправе рисковать. Если не сообщим сейчас, что Трент невиновен, то предоставим человеку, которого в конце концов арестуем, способ защиты. Он укажет на Трента и заявит, что тот был растлителем малолетних и совершил это убийство. — Но он сможет это сделать независимо от того, обелим мы Трента сейчас или впоследствии. Босх кивнул: — Верно. Однако я смотрю на это с точки зрения свидетеля, дающего показания на суде. Хочу иметь возможность сказать, что мы проверяли Трента и быстро сняли с него подозрения. Я не желаю, чтобы какой-нибудь адвокат спрашивал меня, почему, если сняли их быстро, ждали неделю или две, чтобы оповестить об этом. Шеф, это будет выглядеть так, будто мы что-либо утаивали. Большого значения это иметь не будет, но впечатление произведет. Присяжные вечно ищут повод не доверять полицейским вообще и лос-анджелесскому управлению полиции в частности. — Хорошо, детектив, я все понял. Но мое решение остается неизменным. О Тренте мы объявлять не будем. Пока не появится обоснованно подозреваемый, которого можно будет назвать журналистам. Босх покачал головой и немного ссутулился. — Что еще? — спросил Ирвинг. — Через две минуты у меня совещание с начальником управления. Босх взглянул на начальницу и покачал головой. Больше никакими сведениями он не собирался делиться. Биллетс сказала: — Шеф, похоже, дела пока находятся на этой стадии. — Детектив, когда собираетесь встретиться с отцом жертвы? Босх указал на Эдгара: — Шеф, здесь детектив Эдгар. Мы пока ищем свидетеля, с которым есть смысл побеседовать до встречи с отцом. Это друг детства жертвы. Мы думаем, он может знать о побоях, которым подвергался мальчик. Этот день мы намерены посвятить его поискам. Полагаем, он в Голливуде, и у нас там много осведомителей... — Да, это замечательно, детектив. Продолжим разговор завтра утром. — Слушаюсь, сэр, — произнесла Биллетс. — Опять в половине десятого? Ответа не последовало. Ирвинг уже вышел. |
||
|