"Мир полон женатых мужчин" - читать интересную книгу автора (Коллинз Джеки)7Во вторник Дэвид проснулся рано, с мыслью о том, что он должен выйти из дому, найти телефон и позвонить Клаудии. Было семь часов; Линда спала так крепко, что Дэвид испытал соблазн воспользоваться домашним аппаратом, но он тотчас отказался от этой безумной идеи. Побрившись, приняв душ и торопливо одевшись, он вышел на улицу. Доехал до Бейкер-стрит и остановился у таксофона. Набрав номер, услышал череду длинных гудков. Он позвонил еще раз, но никто не отвечал. Он долго и безрезультатно слушал гудки. Наконец пришел к заключению, что Клаудии нет дома либо она очень крепко спит. Дэвид прыгнул в машину и с внезапной решимостью помчался к ее дому. На звонки в дверь также никто не ответил. — Стерва! — пробормотал он себе под нос. — Развратная маленькая сучка! Почему она так поступает со мной? Он побродил немного около дома и, поняв в конце концов бессмысленность этого, с мрачным настроением поехал в офис. Каждые полчаса он набирал ее номер, все сильнее выходя из себя. Наконец в одиннадцать часов трубку сняла приходящая домработница. — Мне мисс Паркер, — выпалил он. Голос женщины звучал простовато, она говорила на кокни: — По-моему, она еще спит. Не вешайте трубку, пойду гляну. — Она вскоре вернулась. — Нет ее, — сообщила женщина. — Передать что? — Вы не знаете, когда она ушла? — Понятия не имею. Похоже, ее не было здесь со вчерашнего дня, постель нетронута. — Спасибо, — сказал Дэвид. — Ничего не передавайте. Он представил себе Клаудию с Конрадом. Увидел ее прекрасное тело с гладкой кожей, прижимающееся к телу Конрада, умело совершающее ритуал любви. Он почти слышал ее восхитительные негромкие крики, тихое постанывание, волнующие непристойности, произносимые хриплым голосом. В ярости Дэвид выругался. После этого он звонил ей домой каждый час и клал трубку, слыша голос домработницы. Дэвид злился на себя за свою слабость. Он гордился тем, что всегда владел своими чувствами и никем всерьез не увлекался, умел вовремя выбрасывать женщин из своей жизни. Но сейчас все было иначе. Что бы он ни делал, ему не удавалось выбросить Клаудию из головы. В четыре часа она наконец сняла трубку. До его уха доносилась громкая музыка из стереопроигрывателя; голос Клаудии был радостным, добрым. Дэвид услышал: «Алло», затем, после паузы: «Алло, кто это?» Еще одна долгая пауза и, наконец: «Да пошли вы к черту, кем бы вы ни были!» Она бросила трубку. Он тотчас покинул офис и поехал к ней. Он не хотел ругаться с Клаудией по телефону, он хотел увидеть ее, услышать объяснения, заставить лгать. Она открыла дверь. Вид у девушки был удивленный и немного виноватый. На Клаудии были узкие слаксы и свободный черный свитер. Лицо без косметики казалось усталым, однако в блестящих зеленых глазах сверкало торжество. — Вот это сюрприз! — сказала она. — Заходи. Он прошел вслед за ней в квартиру. Там гремела песня «Удовлетворение» в исполнении «Роллинг Стоунз». Рядом с полупустой бутылкой виски на столе лежал большой пудель из розового плюша. — Хочешь выпить? — спросила она. — Еще только четыре часа, — сухо заметил он. — О Господи! — пробормотала она, точно ребенок, уличенный в чем-то дурном. Клаудия налила себе неразбавленного виски, закурила сигарету и села на пол. — Ну, Дэвид, что ты хочешь мне сказать? — Многое. Он сердито зашагал по комнате и повторил с угрозой в голосе: — Очень многое. Она засмеялась. — Не разыгрывай роль обманутого мужа. Я говорила тебе, что не признаю никаких оков. Ни один мужчина не может указывать мне, как я должна себя вести. Он покачал головой, глядя на нее. — Я тебя не понимаю. Иногда ты ведешь себя как дешевая шлюха. Она перекатилась на живот, сделав глубокую затяжку и выпустив дым ему в лицо. Затем невозмутимо произнесла: — У меня сегодня отличное настроение, никто не в силах его испортить, даже ты. — Снова перевернувшись на спину, она потянулась, и под свитером вырисовались четкие очертания ее грудей. Дэвид почувствовал, как его охватывает знакомый жар желания. — Конрад Ли — весьма могущественный человек, он может многое для меня сделать. — Да уж, конечно, многое, — с сарказмом в голосе произнес Дэвид, — в постели. — На этой неделе я пробуюсь на роль в его новом фильме. Что скажешь? — Ерунда! — Ты просто ревнуешь, вот и все. Увидишь, он сделает меня кинозвездой. — Ты выставляешь себя на посмешище. Режиссер фильма сказал, что коллекционировать маленьких глупышек вроде тебя — хобби Конрада. — Послушай, дорогой Дэвид. Я вовсе не маленькая глупышка. Никому меня не провести. Я знаю правила игры. Учти это. — Каков он в постели? — Его глаза встретились с большими зелеными блестящими глазами Клаудии. — Ему далеко до тебя. Встав, она обняла его за шею. — До тебя всем далеко, — прошептала девушка, — такого мужчины, как ты, у меня не было. Они занимались любовью медленно и нежно. Потом лежали в объятиях друг друга на полу, где он овладел ею. Она ласково целовала его. — Ты должен понять, — прошептала Клаудия, — это не означает, что я не люблю тебя. То, что я спала с ним, ничего не значит. Он — свинья, старая свинья. Но, милый, я хочу сняться в его фильме. Очень хочу. И снимусь, обещаю тебе это. Он коснулся руками ее упругого бюста. — Ты так прекрасна; находясь с тобой, я забываю о том, чем ты недавно занималась. Снимайся в его дрянном фильме, если это тебе нужно. Но не спи с ним или еще с кем-то, не то я не оставлю на тебе уживого места! Она сильнее прижалась к нему. — Мне нравится, когда ты такой крутой. Невероятно, что они снова вместе, и это произошло так скоро. Все было еще лучше, чем прежде. Она — настоящая тигрица. Ее надо выставить обнаженной в клетке зоопарка на всеобщее обозрение. Лишь увидев ее воочию, можно поверить в реальность существования такого экземпляра. К решетке следует прикрепить табличку: «Не кормить. Ест только мужчин». Внезапно Клаудия сказала: — Твоя жена очень красивая, правда. — Была. Наверно, и сейчас тоже. — Сколько ей лет? — задала Клаудия типично женский вопрос. Ему не хотелось обсуждать Линду. — Тридцать с хвостиком. Точно не помню. — Интересно, как я буду выглядеть в тридцать лет. Телефонный звонок избавил его от необходимости отвечать ей. Клаудия неохотно подняла трубку. — О, привет, — проворковала она, бросив украдкой взгляд на насторожившегося Дэвида. — С удовольствием, — сказала Клаудия. — Примерно в какое время? Прижав подбородком трубку к плечу, она взяла сигарету со стола. — Хорошо, до завтра. Жду с нетерпением. Клаудия опустила трубку. — Умираю от голода! — воскликнула она. — Я готова поглотить великолепный обед. — Кто это был? — спросил он, придав голосу небрежный тон. — О чем ты? — спросила она, отлично зная, что он имеет в виду. — Кто звонил? После секундной заминки она ответила: — Мой агент. Он пригласил меня пообедать с ним и его женой завтра. — Это очень мило с его стороны — пригласить тебя на обед просто так. — Да, просто так, — терпеливо произнесла она. — Я звонила ему раньше и сказала, что хочу поговорить с ним насчет фильма Конрада. Я полежу в ванне. Мы можем потом куда-нибудь пойти? Или ты спешишь домой? Он решил, что она соврала, но спорить было бессмысленно. — Ты хочешь, чтобы я оказался свободен? — Конечно, иначе я бы тебя не спросила. — Я позвоню домой. Куда ты хочешь пойти? Я закажу столик. — Пойдем для разнообразия в какое-нибудь шикарное место. Вечно мы скрываемся в разных дырах. Ну и что с того, что нас увидят вдвоем? В конце концов я — Прекрасная нимфа, мы связаны делом. Пойдем к Карло. «Карло» был очень дорогим и модным итальянским рестораном. Появиться в нем считалось исключительно престижно. Дэвид знал, что он сильно рискует, отправляясь туда с Клаудией. Он был уверен, что встретит там знакомых. Но, с другой стороны, он хотел, чтобы люди видели его с Клаудией и знали, что она — его девушка. — О'кей, займись своим внешним видом, а я закажу столик на восемь часов. Она чмокнула его. — Чудесно, дорогой. Он шутливо шлепнул ее по ягодице: — Накинь что-нибудь на себя, иначе мы никогда не выйдем из дома. Она со смехом удалилась в ванную. Он почитал вечерние газеты, заказал столик в ресторане; чувство вины мешало ему позвонить Линде, но он все же сделал это. Соврав что-то, пожалел о своей затее; под влиянием укоров совести спросил о детях и положил трубку. Спустя некоторое время появилась преображенная Клаудия. Ее блестящие пепельные волосы были собраны на макушке, грим поражал совершенством. Она надела элегантное черное платье и черные бусы. Клаудия выглядела сногсшибательно. Дэвид сказал ей это; она продемонстрировала свой туалет со всех сторон, порхая по комнате, точно какая-то экзотическая птичка. — Как замечательно отправиться вместе в какое-нибудь действительно приличное место! — воскликнула она. — Я бы хотела, чтобы мы могли делать это чаще. В машине по дороге в ресторан Дэвид задумался. Он совершал глупость. Линда обязательно узнает, и что тогда? Особенно теперь, когда она стала так обостренно реагировать на все, касающееся их брака. Он бросил взгляд на Клаудию. Она возилась с радиоприемником, пытаясь найти музыку. — Почему бы нам не отправиться в уютный загородный ресторан? — предложил он. Она посмотрела на него ледяным взглядом. — Я знала, что ты испугаешься. Поезжай за город один. Выпусти меня. Я устала прятаться. — Хорошо, мы едем в «Карло». — Ладно, Линда, возможно, не узнает. Жены всегда узнают последними. В ресторане было очень многолюдно. Метрдотель сказал, что их столик приготовят через несколько минут, и они сели в баре. Клаудия поздоровалась с несколькими посетителями. Дэвид с облегчением обнаружил, что он не знает никого из присутствующих. К ним подошла девушка, которая тащила за собой худосочного молодого человека. Она была изящной, загорелой и хорошенькой. — Ты великолепна! — сказала она Клаудии. — Ты выглядишь просто потрясающе! Где ты пропадала, сто лет тебя не видела! Она потянула своего спутника за руку. — Ты помнишь Джереми. Джереми, вспыхнув румянцем, пробормотал: — Привет. — Мы обручены! Ты представляешь! — Девушка, смеясь, в шутку заехала Джереми кулачком по ребрам. Он, похоже, ужасно смутился. — Ширли! — воскликнула Клаудия. — Это великолепно! — Она повернулась к Дэвиду. — Ширл, дорогая, это Дэвид Купер, мой очень старый друг. Ширли протянула маленькую загорелую ручку, и Дэвид быстро пожал ее. — Дэвид, — продолжала Клаудия, — я хочу познакомить тебя с женихом Ширли, достопочтенным Джереми Френсисом. Джереми робко шагнул вперед. — Рад с вами познакомиться, старина. — Его землистого оттенка лицо было усыпано угрями. — Садитесь, выпьем, — сказала Клаудия. — Мы должны отметить это. Придвинув дополнительные кресла, они сели. Девушки тотчас принялись обсуждать платья, которые были на них. Достопочтенный Джереми скованно сидел на краю кресла; он был очень высок и задевал своими коленями под столом ноги Дэвида. — Мы собираемся устроить грандиозную свадьбу, — сказала Ширли. — Она будет великолепной. Родители Джереми знают буквально всех! Она показала Клаудии кольцо с изумрудом и бриллиантом. — Смотри! — торжествующе произнесла Ширли. — Это от «Эспри»! — Восхитительная вещь, мне очень нравится. Я так рада за вас обоих. — А что насчет тебя? — спросила Ширли, бросив многозначительный взгляд на Дэвида. Клаудия засмеялась. — Ты знаешь, как я отношусь к браку. Это не для меня, Ширл. Мне нравится быть незамужней. И к тому же ты первая познакомилась с Джереми! Джереми вспыхнул; похоже, он почувствовал себя польщенным. Дэвид встал. — Думаю, наш стол уже готов. — Вы его заказали? — грустно сказала Ширли. — Мы забыли, и теперь нам придется ждать свободный стол целую вечность, а я умираю от голода. Поколебавшись секунду-другую, она продолжила: — Почему бы нам не пообедать вместе? Я тебя не видела целую вечность, Клаудия, это было бы здорово! — У нас столик на двоих, — без энтузиазма сказал Дэвид. — Мы готовы посидеть в тесноте, правда, Джереми? Джереми вяло кивнул. — Что скажешь? — Ширли повернулась к Клаудии. Клаудия виновато посмотрела на Дэвида. — Отлично, мы будем рады. Они прошли вслед за официантом к столу; по дороге Ширли помахала рукой и улыбнулась нескольким посетителям. — По-моему, место великолепное, — заметила она, когда они оказались у стола. — Кажется, просидев здесь неделю, можно увидеть всех своих знакомых, как в лондонском аэропорту! Она громко засмеялась. Дэвид на протяжении всего обеда помалкивал с мрачным видом, Джереми тоже почти не раскрывал рта; говорила в основном Ширли, Клаудия время от времени вставляла фразу-другую. Ширли была постоянной читательницей журнала «Королева», особенно светской хроники, главной темой ее болтовни было, кого с кем видели и какие устраивались приемы. Джереми, похоже, приглашали на большую их часть, и Ширли описывала наискучнейшие подробности этих событий. Например, леди Кларисса Кольт появилась на двух вечеринках в одном и том же платье, а на приеме по случаю дебюта достопочтенной Аманды Лоуренс кончилось шампанское. — Это было ужасно! — простонала Ширли. — Никогда нельзя допускать, чтобы шампанское кончалось. Это позор! Когда они добрались до десерта, Джереми повел Ширли на площадку для танцев, где они прижались друг к другу. — Идем отсюда, — буркнул Дэвид. — Я сыт по горло болтовней этой дуры. — Извини, милый, — успокаивающе произнесла Клаудия. — Она утомляет. — Не то слово! Кто она, между прочим? На губах Клаудии заиграла лукавая улыбка. — По прибытии в Лондон я устроилась в клуб. Мисс Кружевные трусики работала там. — Что ты делала в клубе? — удивленно спросил Дэвид. — Я нуждалась в деньгах, актер, с которым я приехала, почти не работал, поэтому я пошла в клуб. — Что там делать? — Исполнять танец семи покрывал! — рассмеялась она. — Что? Ты, верно, шутишь. Улыбка сползла с ее лица. — Я не шучу. Слушай, у меня не было никаких других талантов. Либо это, либо должность хозяйки, которую лапают развратные старики. Лучше уж раздеваться каждый день. Все смотрят, но никто не трогает тебя. — Я ничего о тебе не знаю, верно? Ее большие глаза стали задумчивыми. — Ты никогда не слушал меня. Как все мужчины, ты прежде всего думал о том, как бы поскорее затащить меня в постель. После паузы она засмеялась. — Извини, мое прошлое ужасно скучное, зачем тебе знать его? Дэвид собирался ответить, когда Ширли и Джереми вернулись. — У Джереми есть великолепная идея, — сказала Ширли. — В «Виндзоре» открыли шикарный ночной клуб, почему бы нам туда не отправиться? Дэвид хмуро посмотрел на девушку. — Во дворце, конечно? Голубые глаза Ширли сердито сверкнули, затем она состроила гримаску и со смехом отозвалась: — Нет, милый, не во дворце. — Тогда мы — пас, — выпалил Дэвид. — Послушайте, старина, вы в этом уверены? — выдавил из себя Джереми, слегка заикаясь. Клаудия поспешила вмешаться в беседу: — Дэвид устал. Вы двое отправляйтесь туда, а мы, если надумаем, присоединимся к вам позже. — Хорошо, — согласилась Ширли. — Но вы постарайтесь. Она схватила Джереми за руку, игриво помахала рукой Клаудии и повела своего долговязого жениха к выходу. Клаудия рассмеялась. — По-моему, тут нет ничего смешного, — мрачно заявил Дэвид. — Кажется, к тому же и счет целиком достанется мне. Спасибо за приятный вечер. Она засмеялась еще громче. — Извини. Но, право, это действительно забавно. Если бы ты знал Ширли несколько лет тому назад, ты бы в это не поверил. Она принадлежала всем и никому! — А ты? — сухо спросил Дэвид. Она резко перестала смеяться. Смерив Дэвида долгим взглядом, произнесла медленно и отчетливо: — Кажется, на этом наши отношения закончены, если ты мог так сказать. Не успел Дэвид что-либо ответить, как она поднялась из-за стола и стала пробираться к выходу. Вскоре Клаудия исчезла из виду. Он быстро попросил счет. — Вы — Дэвид Купер, верно? — прозвучал громкий голос с американским акцентом. Дэвид удивленно оглянулся. Рядом с ним стоял Джей Гроссман. — Здравствуйте, — смущенно произнес Купер. — А где Линда? — Джей поглядел на кресло напротив Дэвида, которое только что занимала Клаудия. «Видел ли он уходящую Клаудию?» — подумал Дэвид. — Она дома, — ответил он и, указав на стол, продолжил: — У меня была деловая встреча, мои партнеры только недавно ушли. В этот момент официант принес счет. Дэвид бросил на стол деньги и встал. — Рад вас видеть, Джей. Отделаться от режиссера было непросто. — Подойдите к Лори, поздоровайтесь с ней. Она расстроится, узнав, что я видел вас и не уговорил выпить с нами по бокалу. — Только на одну минуту, — неохотно согласился Дэвид. — Линда ждет меня дома. Гроссманы занимали стол в другом конце зала, и Дэвид с удовлетворением отметил, что они не могли видеть оттуда его с Клаудией. Джей заметил его случайно, возвращаясь из туалета. Лори имела такой же надменный и холеный вид, как и прежде, ее лицо казалось безупречно раскрашенной маской. Бледно-коричневое шифоновое платье оставляло открытой ложбинку на груди. — Рад снова вас увидеть, — сказал Дэвид, не в силах прервать свой взгляд, скользнувший от шеи девушки вниз. — Взаимно, — отозвалась она тягучим многообещающим тоном. — Садитесь, выпейте с нами, — сказал Джей. Дэвид отчаянно и безуспешно искал вежливый предлог для отказа; зафиксировав свой взгляд на шее Лори, он сел. — Что будете пить? — спросил Джей. — Виски со льдом. Джей позвал официанта; Лори тем временем достала миниатюрную золотую пудреницу и занялась своим и без того идеальным лицом. — Я сегодня уже беседовал с Линдой по телефону, — сообщил Джей. — Она обещала поговорить с вами о нашем предложении пообедать завтра месте. — О, — рассеянно произнес Дэвид. Его сознание наполовину было занято бегством Клаудии — вот стерва! — а наполовину — влечением к холодной и безмозглой миссис Гроссман. Каким наслаждением было бы затащить ее в постель и проникнуть за этот совершенный фасад. — Мне эта идея по душе. Куда вы хотите пойти? — Лори предлагает «Савой-грилль». — Да, — Лори на мгновение опустила пудреницу. — Я слышала, это потрясающее место. Там можно увидеть принцессу Маргарет и того красавчика, за которого она вышла. — Они не выступают там с номером, — улыбнулся Дэвид. — Но, говорят, они заглядывают туда. — Встретимся в нашем отеле? — спросил Джей. Они поболтали недолго, затем Дэвид, извинившись, ушел. Он дал чаевые сторожу автостоянки, который подогнал автомобиль, и с мрачным видом сел в машину. Пошла она к черту, эта мисс Паркер. С него довольно. Сначала она уговорила его отправиться в ресторан, в который он не хотел идти. Затем навязала ему своих скучных друзей. Призналась в том, что работала стриптизершей, и оскорбилась, когда он прокомментировал это. После чего имела наглость оставить его в одиночестве! К тому же вчера ночью она переспала с этим жирным боровом, Конрадом Ли. Она — обыкновенная шлюха, легкая добыча. Если он не будет осторожным, он даже может подцепить что-нибудь от нее. Бог с ней. Пусть она исчезнет. Он поедет домой. Дэвид направился в сторону Хэмпстеда. Часы показывали десять. |
||
|