"Девятая директива" - читать интересную книгу автора (Холл Адам)3. КуоАнглийское слово “ассасин” — политический убийца — заимствовано из французского, но происходит от арабского “хашшашин” — “пожиратель гашиша”. Предлагая мне Пангсапа в качестве возможного осведомителя, Ломэн руководствовался двумя вескими причинами: современный мужчина готов пойти на большой риск ради денег, еще на больший — ради женщины; но когда ему нужны наркотики, он готов на все. В этом состоянии, забыв об осторожности, он расскажет все и продаст всех таким, как Пангсапа, а потом сдастся на милость этих деспотов. Пангсапа был контрабандистом наркотиков и, следовательно, знал людей, готовых за понюшку кокаина или убить, или продать своих друзей и их самые сокровенные тайны. А нам нужна информация. Особенно о наемных убийцах. Поэтому-то Ломэн и направил меня к Пангсапа. Ломэн знал, что мой единственный надежный связник в Бангкоке убит, потому что тогда, вечером, на Рама IV Роуд из-за плохого освещения его перепутали со мной. Пангсапа хотелось поговорить, и я его не перебивал: — Помню, ваша принцесса Александра несколько лет назад приезжала. Великолепно все прошло. Она сразу же всем понравилась, и мы придумали для нее новый титул — Прекрасная Посланница. И знаете — с тех пор ей во всех поездках сопутствует успех. Вот и в прошлом году ее прекрасно принимали в Токио. Англичане знают, что делают, когда посылают за границу интересных людей, а не зануд-дипломатов в мятых жилетах и с заученной сияющей улыбкой, точно он не дипломат, а жокей, который только что выиграл Дерби. Я не сказал, зачем пришел. Ломэн должен был ему намекнуть. Меня интересовал только один вопрос: где искать профессионалов? Но ему хотелось поговорить. — Вам, очевидно, моя любовь к членам английской королевской семьи кажется странной. Сам я родился в нищете. До сих пор помню, как меня однажды избил торговец за воровство. В то время выбирать не приходилось: или воруй, или подыхай с голоду. А дело было так: по реке плыла королевская процессия, ну я и прикинулся, будто глаз от нее оторвать не могу. Там была королевская барка со всеми украшениями. Никогда не видали? Огромная барка и вся покрыта листьями из чистого золота. Ну вот я и попытался стащить мешок риса, он валялся в грязной воде и наполовину вымок; дело было на одном из каналов рынка. Этого грязного риса мне хватило бы на шесть дней. Пангсапа застенчиво улыбнулся: — Вряд ли, сами понимаете, этот случай особенно расположил меня к тайской или любой другой монархии. Но в нашей жизни все так быстро меняется. Мой отец — или человек, которого я считал своим отцом — вместе с капитаном какого-то корабля занялся весьма опасным делом, и ему повезло. Можете себе представить — через пять лет я учился в Оксфорде. Он сидел совершенно неподвижно с невинным выражением лица — ну прямо ангел: — Я окончил экономический факультет. Но куда больше ценю духовный опыт, которым меня снисходительно одарила ваша страна. Именно в те годы я начал испытывать любовь к совершенно незнакомым людям — я сейчас снова говорю о представителях монархии. Он слегка наклонился ко мне и, заметно шепелявя, сказал: — Мне бы не хотелось, чтобы что-то случилось двадцать девятого числа. — В ваших силах это предотвратить. — Буду благодарен, если мне предоставят такую возможность. — Но для этого мне нужно знать, где сейчас профессионалы. Находится кто-нибудь из них сейчас здесь? В Бангкоке? — О каких профессионалах вы говорите? Я встал с подушек и начал ходить по комнате. Может, его плохо проинструктировали? — Ломэн у вас был? — В первый раз слышу о таком. — Кто же вам сказал, что я приду? — Никто. От удивления я даже остановился. — Вы что, не ждали меня? — Ждал, но только после вашего звонка. Он был похож на маленькую темную статую, и только по блеску желтых глаз можно было догадаться, что перед тобой живой человек. — Хорошо, Пангсапа. Что вы там говорили о вашей вечной любви к монархии? Не торопясь, он сказал: — Вы забыли, что к визиту, который состоится двадцать девятого, готовится весь город. Полиция и спецслужбы суетятся вовсю. Они явно чего-то ждут, чего-то очень серьезного, и, по-моему, они даже знают, чего. Так что же вас привело ко мне? Вам нужна информация? — Вы меня никогда раньше не встречали? — Вы уже были в Бангкоке. Все правильно. Мне сказали, что он много знает, а какой же хорошо осведомленный человек не знает, чем я здесь занимался два года назад. Но я все равно продолжал на него давить: — Вам приходилось иметь с нами дело? — Я знаю Паркиса. — Прекрасно. Паркис работал в Лондонском Центре. — Давайте поговорим о профессионалах. Я хочу знать, где они сейчас находятся и что задумали? Опять он сбит с толку: — Я не совсем понимаю, кого вы имеете в виду под “профессионалами”. — Я имею в виду Винсента, Сорби, Куо. — А, тогда понятно… — Быстрый Грек, Хидео, потом этот парень, что работает на мафию, как его?.. — Дзотта. — Да, да, конечно — Дзотта. Я снова успокоился. Он, по крайней мере не отрицает, что знаком с Дзоттой. Мафия переправляет большую часть наркотиков из Бангкока через Неаполь в Ресифе — маршрут через Буэнос-Айрес закрылся после смерти Примеро, а убрал Примеро именно Дзотта. Пангсапа все это знает лучше меня. В конце концов, это его бизнес. — Дзотта — в Ресифе, — сообщил он. — Забудьте о нем. Внезапно он встал — без всяких усилии, легко. — А Винсент? — Винсент в тюрьме, в Афинах. Его, конечно, освободят, но не раньше чем недели через три-четыре, — его люди плохо организованы. — Сорби? Его руки вынырнули из складок халата, на черном шелке они казались мертвенно-бледными. — Никто не знает, где Сорби. — Где Куо? Хидео? Грек? — Дайте мне немного времени, — сказал он. — Я все узнаю и свяжусь с вами. — Цену мы обговорим после. На этот счет у Центра строгие правила. Если есть возможность, надо торговаться. Он пожал плечами: — Где вас можно найти? — В отеле “Пакчонг”. Когда мы шли к двери, я заметил, что система фильтров сменила воду в аквариуме. Теперь в прозрачной воде гордо плавал, переливаясь всеми цветами радуги, победитель. Убийца-профессионал. Через два дня я совсем было собрался навестить Ломэна и отказаться от задания. Это дело службы безопасности, а не оперативника. Агентов службы безопасности здесь полным-полно, и любой из них может справиться с операцией лучше, чем я. Они знают, что надо делать в такой ситуации. Это их работа. А с Пангсапа я встретился, потому что он еще может пригодиться. Мало ли какие задания придется выполнять в Бангкоке. В том, что я попросил его разузнать, где профессионалы, нет ничего особенного. Просто я люблю знать, где находятся эти люди. И если, как уверяет Ломэн, у Пангсапа действительно серьезные источники информации, он бы уже связался со мной и сообщил, где они находятся. Кому-кому, а уж ему-то известно, сколько Лондон заплатит за такую информацию. Но, как видно, он ничего не узнал. Так не пойдет. Совершенно не за что ухватиться. Я шатался по городу без нормального прикрытия, без легенды. Я убедился, что за мной не следят: никому нет дела до того, куда я направляюсь и что делаю. Теперь я понял, почему Ломэн вызвал меня в Бангкок. Это на него похоже. На мой вопрос, кто втянул в это дело Управление, он не ответил. Он сам и втянул: убедил в правильности своего мертворожденного плана Паркиса и остальных, а меня выбрал в качестве оперативника. Он, должно быть, красиво их уговаривал. Весь его план основывается на одном письме с туманной угрозой. Любой нормальный человек, раз уж он задумал политическое убийство, никогда не станет извещать об этом. Разумеется, в обязанности службы безопасности также входит и защита подопечных лиц от психопатов, и это не пустой звук. В толпе, которая соберется посмотреть на Очень Важное Лицо, наверняка найдутся психопаты. Во время визита Папы римского в Нью-Йорк в городе дежурило восемнадцать тысяч полицейских, саперы проверяли весь маршрут его следования, а на крышах караулили снайперы. И все потому, что пришло несколько писем от свихнувшихся верующих. Все это обычная полицейская работа. Управление этим никогда не занималось: оно создано для проведения специальных операций. С какой стати начальство послушалось Ломэна? Я попытался найти его через Варафана, но там он не появлялся после нашего разговора. Тогда я отправился в посольство и спросил, где у них комната № 6. Так меня проинструктировал Ломэн. Молодой человек, к которому я обратился, не на шутку встревожился. — Комната № 6? — Да. — Вам нужна мисс Мэйн? — Почему именно она? — Присядьте, пожалуйста. Он осторожно засеменил к двери в смежную комнату. Даже не спросил, как моя фамилия. Вскоре молодой человек, похожий на выпускника “Хэрроу”[1], вернулся и повел меня по коридору в кабинет, на двери которого была табличка “Атташе по вопросам культуры”. Минут на пять меня оставили в одиночестве, потом вошла то ли девушка, то ли женщина — черт их разберет по возрасту. — Что вам угодно? — Скажите, где находится комната № 6? Она посмотрела на меня испытующе. Это — сколько угодно. Работникам посольств всегда нужно несколько дней, чтобы связать две мысли. Известное дело. Меня их тупость даже успокаивает. — Там сейчас никого нет. Может, я смогу вам помочь? — Вы что, атташе по вопросам культуры? — Я секретарь атташе. — Тогда ваш школяр все перепутал. Мне нужна комната № 6. Если вам это ничего не говорит, извольте — мне нужен человек по фамилии Ломэн. — Мистера Ломэна здесь нет. — Господи, Боже мой. Ладно, когда увидите его, передайте, что я пытался связаться с ним весь вечер и что ночным рейсом улетаю в Лондон. Недисциплинированное поведение. Так и передайте начальству. — Прошу вас, подождите минутку. Двигается она прекрасно и голос ничего — чистый, ровный. Успокаивающий голос. Может, ее сюда и посадили, чтобы успокаивать крикунов-посетителей, вечно недовольных работой посольства. Секретаршу сменил какой-то мужчина. Он плотно закрыл за собой дверь и протянул мне руку. — Садитесь. — Ладно, — сказал я. — Держите и читайте. — Я бросил свои документы на стол. Они сейчас, наверно, и у посла проверяют документы каждый раз, как он выходит из уборной. Теперь я понял, почему никого не интересовала моя фамилия. Фамилию можно назвать любую. Он быстро просмотрел документы. — И где же точно находится ваша контора? Он рассматривал их, как будто не мог разобрать текст. Я сказал: — Уайтхолл, 9. Группа связи. Я подчиняюсь Ловетту. — Как он себя чувствует? Он придвинул ко мне коробку с сигаретами. — Вы курите? — Ловетт чувствует себя прекрасно. На прошлой неделе он был в Риме по делу Карозио, и в Лондоне вместо него остался Билл Спенсер. От вас были Симмс и Уэстлейк. Они… — Все в порядке, достаточно. Но я думал, что и вы там были. — Разве в моем паспорте не написано “Париж”? Он придвинул к себе коробку с сигаретами и закурил. — Вы еще долго пробудете в Бангкоке? — Нет. — Нет? — Если Ломэн не объявится, я улетаю ночью. — Он будет только завтра. — Тогда передайте ему мои наилучшие пожелания. Я поднялся со стула и протянул руку за документами. Он натянуто улыбнулся: — Вот уж не ждал, что вы уедете. — А я здесь не нужен. Справитесь без меня. — Если не возражаете, я попрошу мисс Мэйн проводить вас. — Я знаю дорогу. Жара на улице стояла чудовищная. Я нанял велорикшу и поехал в отель, стараясь не думать о Ломэне, Раз уж ты руководишь оперативником, нечего исчезать и подвергать его проверкам. Минут через двадцать позвонил портье и сообщил, что ко мне пришли. — Кто? — Имени не назвали. Лучше спущусь вниз, решил я. Не люблю принимать незнакомцев у себя в номере. В холле, перед выходом во дворик с фонтаном под увитой зеленью решетчатой аркой стояла та самая секретарша и смотрела на меня все тем же немигающим спокойным взглядом. Тень от подбородка резко падала на белую шею. Она неотрывно смотрела на меня, пока я спускался по лестнице и пересекал холл, ступая по мозаичному полу. На ней был чесучовый костюм, коричневые туфли и никаких драгоценностей. — Я пришла извиниться, мистер Квиллер. Я не узнала вас в посольстве. В холле было тихо, она понизила голос: — Я могу называть вас по фамилии? — Мою настоящую фамилию никто не знает. — Тогда я буду обращаться к вам по фамилии, которую вы носите сейчас. — Меня редко узнают секретарши атташе по культурным вопросам. Им больше знакомо лицо Иегуди Менухина. — Два года назад я была недалеко от Рама IV. Теперь, когда мы были рядом, я заметил, что у нее с левой стороной лица что-то не так. Кожа прекрасная, но какому-то хирургу-косметологу пришлось изрядно потрудиться. — Вы из разведки? — спросил я. Она не ответила. Словно и не услышала даже. Тогда я сказал: — Но вы ведь не из службы безопасности. Это точно. — Нет. Она переложила сумочку из одной руки в другую. — Просто я пришла извиниться. Вы не привыкли к унизительным проверкам. Я улыбнулся. — Знали бы вы, каким меня подвергали унижениям. На обложках трех личных дел после фамилий Дьюхерста, Камингса и моей вымышленной стоят девятка. Она означает: “молчит под пытками”. — Может, выпьете со мной? — Нет. Мне пора. Мне сказали — вы сегодня улетаете. — Совершенно верно. — Счастливого пути. Я проводил ее взглядом: она уходила, мягко ступая по мозаичному полу. Немногие женщины сумеют так пройти под взглядом мужчины. Вообще, немногие женщины умеют так красиво ходить. Я поднялся в номер и уложил вещи. Извиняться приходила, как же. Это не она придумала. Примитивно для такой женщины. Им понадобилось проверить, что я нахожусь действительно в отеле? Это можно было узнать десятью другими способами… А ну их всех к чертовой матери, я улетаю 204-м рейсом. Больше в тот вечер ничего не случилось, если не считать звонка Пангсапа. Попросил зайти к нему домой. Уже стемнело, но многие магазины были еще открыты, и в некоторых витринах меняли оформление: развешивали разноцветные флажки и выставляли портреты Представителя в золотых рамах. Я вылез из повозки велорикши, не доезжая до дома на Клонг Чула Роуд, и пошел вдоль реки по вечерней жаре. Пангсапа принял меня немедленно: — Информация, которой я располагаю, стоит пятьдесят тысяч бат. Информация уже опоздала, но я об этом не сказал. Забавно запустить руку в фонды, выданные Ломэну на оперативные расходы, а потом посмотреть, как его за это отделают в Лондоне. — Идет, — сказал я. — Каким образом вы гарантируете мне эту сумму? — Гарантия — мое честное слово. — Вашего слова вполне достаточно. Тут я понял — не надо было приходить. За такие деньги пустяки не продают, значит, у него очень важная информация, а мне она сейчас совсем ни к чему. Не хочу я впутываться в это дело. Пангсапа мягко сказал: — Три дня назад один из “профессионалов” переправился через Меконг в Таиланд и сегодня вечером прибыл в Бангкок. — Кто? — Куо. Теперь я не мог отказаться от задания. |
|
|