"В аду шансов нет" - читать интересную книгу автора (Кварри Ник)Глава 5На бледном утреннем небе Нью-Джерси висели нежные облака, совсем не такие, как летом — тяжелые и низкие. Они выглядели так нежно, словно их кто-то нарисовал на небе маленькой кисточкой, обмакнутой в морсе. Голые деревья по обочинам пустынной маленькой улочки посылали свои тонкие ветки навстречу утреннему небу. Я свернул на своем «шевроле» с главной улицы на широкую гравийную дорогу и затормозил. Между двумя широкими каменными столбами ворот, на уровне пояса, висела тяжелая металлическая цепь. На раскрашенном почтовом ящике, прикрепленном к одному из столбов красовалось имя Кью. Я вышел из машины. На колокольчике, висевшем на столбе, проходила красная линия, которая, видимо, светилась в темноте. Под ним находилась надпись, написанная той же краской на дощечке: «Прошу звонить!» Звонить я не стал. Я просто снял цепь и бросил ее на гравий. Затем уселся в машину и поехал дальше по дорожке. Дорожка, извиваясь, бежала по парку меж деревьев. Минуты через две деревья расступились, и я увидел дом. Это был большой двухэтажный дом с крутой шиферной крышей. Занавески на окнах были еще задернуты. Крытый проход соединял дом с гаражом, в котором могло поместиться, по крайней мере, пять машин. Дверь гаража была открыта, и я заметил в нем две машины. Я остановился перед гаражом, выключил мотор и вылез из машины. Не успел я захлопнуть дверцу, как сразу услышал голос: — Стоять на месте! Между двух машин, находившихся в гараже, возник человек и прицелился в меня из ружья. Когда он выше на свет, я увидел, что у него в руках находился короткоствольный дробовик. Я остановился. Человек был одного со мной роста, но зато в два раза шире. Его грубое лицо гармонировало с его массивным торсом. Нос был приплюснут, а от ушей остались лишь какие-то лохмотья. Кожа вокруг глаз была усеяна оспинками. — Вы не позвонили, — произнес он с упреком. — Мне кажется, что я все-таки известил о своем прибытии — правда, на иной лад. Он неприятно ухмыльнулся. — У нас в доме повсюду фотоэлементы, вызывающие звонок. Никто не проникнет в дом незамеченным. — Ты слишком много болтаешь, Джонси! — перебил его другой голос. Я повернул голову и увидел человека, стоявшего за густой живой изгородью с револьвером 45-го калибра в руке. Человек был маленький и щупленький, с моложавым лицом и холодными, как лед, глазами. Судя по его взгляду и по той манере, как он держал свой револьвер, можно было заключить, что он много опаснее Джонси с его дробовиком. Он направил свой револьвер на меня. — Нагнитесь вперед и положите свои руки на крышу машины! — Не очень-то гостеприимно с вашей стороны, — заметил я. — Вы по утрам всегда в дурном настроении? — Шутник! — презрительно бросил он. — Обожаю расправляться с людьми, а особенно с шутниками! — Я всего лишь безобидный визитер... Или Кью не любит, когда ему наносят визиты? — Вы не позвонили, — повторил Джонси таким тоном, точно я нарушил одну из десяти заповедей. И дробовик, и револьвер 45-го калибра все еще были направлены на меня. У меня не оставалось выбора. Я нагнулся и положил руки на крышу машины. Увидев, что Джонси прислонил свой дробовик к радиатору, я весь сжался, точно пружина. Но другой быстро отошел в сторону, так, чтобы не оказаться на одной линии огня между мной и тощим. Пришлось замереть в ожидании. Пухлые пальцы Джонси быстро ощупали меня и вытащили «магнум» из кармана моего пальто. Он приподнял его в руке, посмотрел на меня и тихонько присвистнул: — Настоящая пушка, Скрюни! — Выходит, не безобидный визитер, не так ли? — прорычал Скрюни. — Что вам нужно? — Переброситься с Гарвеем Кью парой слов... — я опустил руки. Дверь дома неожиданно открылась, и на пороге возникла блондинка в длинном черном халате. — Кто это? Джонси взял свое ружье, а Скрюни показал мне направление револьвером: — Марш! Я направился к дому. Женщина отступила, когда мы проходили через холл, облицованный темным дубом. Здесь мы и остановились. Она остановилась перед красной занавеской, которой заканчивался овальный проход, и с любопытством взглянула на меня. Она выглядела довольно высокой. Ее темный халат не смог скрыть округлостей грудей и бедер. Несколько лет назад, вероятно, она была красавицей. Но теперь у нее было ожесточенное лицо, хмурые морщины вокруг рта и недовольный взгляд. — Что вам здесь нужно? — процедила она сквозь губы — И почему вы не позвонили? — Мне необходимо поговорить с Гарвеем по важному делу. — Моего мужа нет дома. А кто вы такой? — А вы не в курсе, где бы я мог разыскать его. У меня к нему важное дело. Миссис Кью пожала плечами. — Откуда я знаю. Дома он не ночевал. У него свои дела. Скрюни ткнул меня в спину дулом своего револьвера. — Миссис Кью спросила вас, кто вы такой, слышали? — Вилли Мартин. Вчера я разговаривал с Кью по телефону, поскольку хочу продать дом. — Взгляни, что там у него в бумажнике! — приказал Скрюни. Джонси ткнул свое короткоствольное ружье мне в живот, держа палец на спуске, а другой он полез во внутренний карман и вытащил оттуда мой бумажник: там находились все мои бумаги. Открыв его одной рукой, он обнаружил фотокопию моей лицензии, из которой явствовало, что я — частный детектив. Его глаза сильно сузились, да так, что почти исчезли в его изрытой оспой коже. — Барроу! — он взглянул на Скрюни. — Это Джейк Барроу! — Шикарно! — воскликнул Скрюни позади меня, еще сильнее нажимая револьвером мне в спину. — Он сам пришел к нам и избавляет нас тем самым от всяких неприятностей! Джонси сунул мой бумажник в карман своего пальто, где уже покоился мой «магнум». Злобно усмехнувшись, он обнажил в усмешке свои чудесные вставные зубы. Я быстро оценил ситуацию. Возможно, что Джонси не отважится стрелять здесь, в холле, так как часть дроби могла бы задеть и Скрюни. А последний тоже может промедлить, боясь задеть миссис Кью. В тот же момент я, словно волчок, развернулся на каблуках, выбил левой рукой револьвер из рук Скрюни, а правой врезал ему в брюхо. Он словно переломился надвое. Я успел подхватить кольт, который выпал из его руки еще до того, как он упал на пол. Мои предположения оказались верными: Джонси не выстрелил. Вместо этого, он поднял свое ружье еще до того, как я мог обратить против него вновь обретенное оружие. А потом был удар дробовиком. Мой затылок словно обожгло пламенем, а в голове как будто взорвалась бомба, и весь холл развалился на тысячу мелких кусочков. Последнее, что я услышал, летя в этом хаосе из кусочков и тумана, был очень спокойный голос миссис Кью. — Если вы собираетесь прикончить его, то только не здесь... |
|
|