"Четверо из России" - читать интересную книгу автора (Клепов Василий Степанович)БРАТЬЯ ПО КРОВИБатраки выстраивались перед воротами. В конце колонны мы увидели новичков. Баронесса решила, что французы, бельгийцы, чехи и югославы достаточно отдохнули и уже вполне могут работать. Мы примкнули к ним, и колонна двинулась. Впереди, опираясь на плечо Юзефа и согнувшись, медленно волочил ноги высокий тощий француз. Его звали Жак. Я услышал, как Юзеф сказал Жаку что-то о русских. Жак оглянулся и подарил мне чудесную улыбку своих черных глаз – только они еще жили на его исхудавшем и сморщенном лице. Я тоже улыбнулся и спросил: – Вы – пленный? – Пленный, – ответил Жак на ломаном немецком языке. – Чертовы боши взяли меня под Витебском… – Под Витебском? – удивился я, так как знал, что Витебск очень далеко от Франции. – Я летал в полку – «Нормандия – Неман»… Штурманом был… Мы шли по сосновому лесу и поравнялись с кладбищем. На краю его высился свежий холмик желтой земли, под которым совсем недавно похоронили англичанина. Все невольно оглянулись на крест, возвышавшийся над могилой. – Велемир! – крикнул Жак югославу. – Мы все-таки выгадали! Здесь хоть зароют в отдельной могиле, а в концлагере и этого нет – либо в ров, либо в печку. – Один толк! – махнул рукой югослав. – Тут тоже некуда уже класть, – усмехнулся Заремба. – Скоро и рвы появятся. – Молчать! – ощерился Камелькранц и что есть силы ударил югослава плетью. Взгляд Юзефа мрачно сверкнул, жилистый кулак француза сжался, и я подумал, что плохо же будет Камелькранцу, если война обернется против немцев. Утро было жаркое, и я с благодарностью вспомнил Белку. Кале бы мы выдержали жажду, если бы не Белка! При выходе из леса на обочине дороги стояли два охотника. О том, что они охотники, можно было судить по ружьям и лежавшим у ног собакам. Когда мы подошли ближе, то легко узнали в одном из охотников Карла. Рядом с ним стоял Рудольф в немецкой военной форме с погонами обер-лейтенанта. Воротник его мундира был расстегнут, и из него торчала длинная шея, с огромным кадыком. Рудольф поглаживал овчарку и говорил Карлу: – Специально натренирована на русских… Она их, знаешь, как рвет? Только клочья летят… Карл вскочил и закричал: – Натрави ее, Рудольф! Вон же они идут, в самом конце… И я их так ненавижу! Не успели мы что-нибудь сообразить, как обер-лейтенант отпустил собаку, она стрелой метнулась за нами и сшибла с ног Левку. Я дал собаке пинка, она больно укусила меня в ногу. Левка вскочил и бросился к дереву у края дороги. Пес ринулся вслед. Левка вскарабкался уже на сук, когда собака сделала огромный скачок, и мы услышали отчаянный визг: овчарка вцепилась в Левку и повисла в воздухе. Через мгновение она упала, а Левка, не помня себя от боли, полез выше на дерево. Карл смеялся, визжал и топал ногами. Вдруг Рудольф что-то шепнул Карлу, тот схватил ружье и стал целиться в Левку. – Ты что делаешь? – вскрикнул я. – О, пся крев! – выругался Заремба. Маленький изверг выстрелил из обоих стволов. Потом схватил ружье старшего брата и сделал еще выстрел. Ветки на дереве задрожали, и Левка, кувыркаясь, свалился на землю. Овчарка с рычанием бросилась на него. – Товарищи, помогите! – крикнул я и, замахнувшись лопатой, пошел на пса. За мной, шумя, двинулись все. Рудольф, видимо испугавшись, отозвал собаку. Мы окружили Левку. Он лежал неподвижно, бледный и окровавленный. Казалось, из всех пор его тела сочится кровь, а из ноги она хлестала просто ручьем. Жак встал на колени и приложил ухо к груди нашего товарища. Мы с тревогой вглядывались в суровое лицо француза. – Сердце бьется, – сказал, приподнимаясь, Жак. – Надо его сейчас же к доктору, – проговорил Заремба, беря Левку на руки. – Подожди, сделаем перевязку, – произнес Жак. – Он может истечь кровью. Я с треском оторвал от своей рубашки полосу материала и подал французу. Жак крепко перетянул Левке ногу. Юзеф встал и понес нашего друга. – Есть же повозка, – проговорил кто-то. Камелькранц на этот счет был другого мнения. Он пробрался вперед и, подрагивая горбом, повернувшись к батракам, коротко приказал: – Арбайтен! Никто не шевельнулся. Все словно окаменели. – А мальчик? – грозно спросил Юзеф. – Не ваше дело! – крикнул, свирепея, немец. – Ваше дело – работать! Камелькранц, наверно, и сам был не рад, что сказал эти слова. Бешеный гнев батраков прорвался с такой силой, что горбун побелел от растерянности и злобы. Везде сверкали наполненные ненавистью глаза, и, когда Юзеф, отстранив могучим плечом управляющего, медленно понес Левку, все двинулись за ним. Горбуну ничего не оставалось, как повернуть коляску, посадить в нее Рудольфа и Карла и, обогнав нас, ускакать домой. Мы с Димкой шли рядом с Зарембой. По его волосатым рукам стекала и капала на дорогу Левкина кровь. – Быстрее, дядя Юзеф! Быстрее, – все время повторял я. – Видите, как течет кровь? Следом, слившись в молчаливую и грозную колонну, шагали со стиснутыми кулаками и сжатыми челюстями батраки. «Вот так же, должно быть, начинаются восстания угнетенных», – подумал я, и тут же меня подрал мороз по коже – позади кто-то затянул на польском языке «Варшавянку». подхватили мы с Димкой по-русски эту боевую песню польских рабочих. Еще издали я увидел, что наши хозяева стоят у ворот. Когда мы стали подходить ближе, немцы, услышав грозную песню, исчезли. – Доктора! Доктора! – закричали батраки, как только вошли во двор. Взгляды всех устремились на окна дома. В столовой смотрел сквозь стекло Карл. Из-за моей спины кто-то запустил в окно камнем, и Карл едва успел отскочить – стекло со звоном разлетелось вдребезги. На крыльцо вышел обер-лейтенант. Его чисто выбритое каменное лицо было бледным. Рудольф высвободил из повязки правую руку и достал из заднего кармана револьвер. – Вас вуншен зи?[54] – надменно спросил немец, поднимая пистолет. – Доктора! Рядом с офицером оказалась баронесса. Она что-то говорила сыну и хваталась за его правую руку. – Вы говорите – доктора? – жестко усмехнулся Рудольф и скрылся в дверях. Я видел, как Белка, глядевшая в окно из кухни, быстро повернулась, смахнула через голову передник и исчезла. – Вы напрасно волнуетесь, – притворно улыбаясь! просипела баронесса. – Сейчас будет доктор. Левка лежал с закрытыми глазами посреди двора. Его рубашка и штаны были пропитаны кровью. Она все еще бежала из раны на ноге. Мы присели около, и я взял Левку за руку. – Левка, – тихо позвал я, и он открыл глаза. – Как ты себя чувствуешь? Он долго молчал, потом слабо улыбнулся: – Тебе – наука… Никогда не бегай от собак. Я один раз побежал и то… Кто-то толкнул меня в плечо. Рядом стоял глухонемой. Указывая на Левку, он, что-то мыча, совал мне в руки бумагу, на которой было написано: «Что с ним?» Меня удивило, что глухонемой умеет писать. Я знал одного глухонемого у нас в Острогорске, так того отдавали даже в специальную школу, а он вышел оттуда таким, как и пришел. А этот глухонемой – грамотный, пишет на настоящем немецком языке. А мы еще смеялись над ним, когда видели его с газетой. Отто протянул мне карандаш, и я написал: «Его расстрелял Карл»… Подняв руки и страшно замычав, Отто схватился за голову. Спустя несколько минут в калитку вбежал тот самый доктор, который когда-то спас Большое Ухо от наказания баронессы. – Убрать отсюда всех! – кивнул он в сторону толпившихся батраков. Отдав Белке чемоданчик, доктор торопливо надел халат и склонился над раненым. По-моему, врач даже испугался, когда узнал Левку. – Это – ты? – изумился он. Мы перенесли Левку на порог амбара, и здесь доктор стянул с него грязную окровавленную одежду. До чего же изувечен был наш бедный друг! Вся грудь и живот его оказались изрешеченными дробью, а на ноге виднелись огромные рваные раны. Лицо врача посуровело, и он сердито крикнул Белке: – Чистую простыню и ведро горячей воды! Мы с Белкой положили Левку на простыню, доктор осторожно ваткой стал обмывать его многочисленные раны. – Милый мальчик, – услышал я шепот доктора. – За что тебе достались такие муки? – Выживет, доктор? – спросил я. Старичок молчал. Он старался не смотреть мне в глаза, и я понял, что надежды мало. – Ничего опасного, – сказал, наконец, врач. – Он только потерял слишком много крови… – Я дам ему свою кровь, – вскричал я. – Я тоже, – горячо поддержал Димка. Доктор печально улыбнулся: – Вы и так слишком слабы. Вам тоже надо держаться. – Мы-то продержимся! – Димка закатывал рукава. – Правда, Вась? – Доктор, – подошел Заремба, – если надо, каждый из нас даст кровь. Лишь бы мальчик был жив. У доктора, как назло не было с собой препарата по определению группы крови, и он попросил у Камелькранца лошадей, чтобы съездить домой. Я вызвался сопровождать врача: мне казалось, что всякий другой будет ехать слишком медленно и не успеет вовремя вернуться, чтобы спасти Левку. Отто быстро заложил тележку, я сел на облучок и свистнул… Ох, и мчались же мы! Я до того озверел, что лошади боялись меня еще больше, чем Камелькранца. Когда вернулись в имение, Отто поторопился поскорее увести лошадей в конюшню, чтобы управляющий не заметил, до чего я довел их. Взяв пробу на кровь у меня, Димки, Юзефа и еще нескольких поляков, разглядывая пробирки, доктор улыбнулся: – Удивительное дело! Ты – русский, он – поляк, а кровь у вас одной группы. Действительно, только у меня да у Юзефа кровь была такая же, как у Левки. Но сколько я ни просил перелить мою кровь, доктор отказывался. – Ты слаб, – твердил он и смотрел на могучие плечи Юзефа: – А этому богатырю ничего не сделается. Юзеф, улыбаясь, подставил руку под шприц. – Ну вот, – проговорил я, когда доктор сделал операцию и Левка снова открыл глаза, – теперь мы с вами братья, дядя Юзеф, братья по крови. – И не только теперь, – подхватил Заремба. – Мы давно стали родными. Что бы ни делали наши короли и русские цари, поляки и русские всегда были братьями. |
||||
|