"Мой верный страж" - читать интересную книгу автора (Клейпас Лиза)Глава 10Склон холма позади дома образовывал три идущие одна за другой террасы. Широкие, закругленные по краям ступени вели к нижней лужайке, обрамленной аккуратно подстриженным тисовым кустарником. Несколько старомодный, выдержанный в классическом стиле парк содержался в идеальном порядке с цветочными клумбами геометрической формы и шпалерами живой изгороди вдоль дорожек. К нижним лужайкам вели распахнутые чугунные ворота с каменными столбами, увенчанными бронзовыми урнами. Не увидев Джерарда, Вивьен спустилась по ступеням. Хотя Грант запретил ей выходить на нижние лужайки, у нее не оставалось выбора. Подавив нервный вздох, она медленно повернулась, озираясь по сторонам. Ночной сад тихо шелестел, где-то вдали ухала сова. — Вивьен, — услышала она невнятный шепот Джерарда. — Сюда. — Среди завитков чугунной решетки ворот показалась рука и поманила ее пальцем. Дрожа от ночной прохлады, Вивьен выскользнула в ворота и очутилась перед Джерардом. В голубоватом мерцании лунного света лицо его казалось бледным и бесформенным, как бланманже. Он был среднего роста и телосложения, с наметившейся лысиной на макушке. Вивьен вглядывалась в него, силясь хоть что-нибудь вспомнить. Однако ни его вид, ни звук голоса не вызвали призраков из глубин ее памяти. Он попытался ее обнять, но она поспешно отступила назад. Джерард тихо рассмеялся, восхищенно качая головой. — Какая ж ты кокетка, Вивьен, — промурлыкал он. — Великолепна, как всегда. Видит Бог, я соскучился по тебе. — Я ненадолго, — ответила она, очаровательно надув губки. — Я не намерена пропустить ни одной сплетни, раз уж оказалась на балу, да еще после такого длительного перерыва. — Где ты пропадала весь прошлый месяц? Ну же, Вивьен, доверься старому другу. — Вы мой друг? — осторожно поинтересовалась она. — Если не я, тогда у тебя их вообще нет. К сожалению, это вполне могло быть правдой. Склонив набок голову, Вивьен приняла кокетливую позу, накручивая на пальчик выбившийся локон. — По-моему, мое местонахождение — не ваша забота, милорд. Он медленно прошелся перед ней, описав полукруг: — Полагаю, я вправе задать тебе несколько вопросов, крошка. — В вашем распоряжении пять минут. А затем я возвращаюсь на бал. — Хорошо. Но давай начнем с нашего дорогого друга Моргана. Кто он тебе? Не могла же ты принять его покровительство — или твои запросы настолько снизились с момента нашей последней встречи? О, я могу допустить, что его первобытный магнетизм притягивает некоторых женщин… но он же простолюдин. Преуспевающая ищейка, прости Господи. Что за игру ты затеяла? — Никакой игры, — ответила она со скрытым презрением. Как смеет это толстобрюхое, праздное существо попрекать Моргана отсутствием голубой крови? Морган, конечно, не без недостатков… но Джерард ему и в подметки не годится. — Он привлекательный мужчина. — Гигантская обезьяна, — пренебрежительно хмыкнул Джерард. — Мне весело с ним. К тому же он в состоянии обеспечить меня в соответствии с моими вкусами. Пока этого достаточно. — Ты гораздо больше подходишь мне, — вкрадчиво заметил Джерард. — И мы оба это знаем. — Его обсидиановые глаза скользнули по ней с нескрываемой жадностью. — Теперь, когда проблема, которая привела к нашему разрыву, благополучно разрешилась, самое время восстановить прежнее соглашение. Проблема? Какая проблема? Вивьен изящно зевнула, стараясь не проявлять чрезмерного любопытства. — Вы говорили с Морганом обо мне, — лениво уронила она. В его тоне прозвучали извиняющиеся нотки: — Я думал, что ты умерла, иначе этот ублюдок не услышал бы от меня ни слова. — И вы посвятили его в «нашу проблему»? — Разумеется, нет. Я бы ни единой душе не рассказал об этом, к тому же… в свете твоего исчезновения я опасался, что это бросит на меня тень. — Он помолчал, а затем с робостью спросил: — Чем все закончилось, кстати? — Что закончилось? — Не будь такой бестолковой, дорогая. Беременность, конечно. Видимо, у тебя был выкидыш, или ты сама решила… — Он неловко замолчал. — Хорошенько подумав, я вынужден согласиться, что был не прав, отказавшись признать ребенка, но ты же знаешь, какие у нас с женой отношения. У нее слабое здоровье, а известие о твоей беременности ужасно бы ее расстроило. К тому же нет доказательств, что ребенок мой. Вивьен в смятении отвернулась. Беременность. Выходит, она ждала ребенка. Рука ее медленно скользнула к плоскому животу и задрожала, коснувшись его. «Это не правда», — подумала она. Господи милосердный, если она была беременна, что же стало с ребенком? Ее бросало то в жар, то в холод, пока она перебирала в уме мыслимые варианты. Она предпочитала думать, что все кончилось выкидышем, не в силах даже представить себе возможную альтернативу. Вивьен, крепко зажмурилась от ужаса. Не могла же она сделать аборт… или могла? Бесчисленные вопросы — как и почему — кружили над ней словно хищные птицы, клевали и щипали, пока она не задрожала от нестерпимой боли. — Понятно, — сказал Джерард, видя ее замешательство. — Не вини себя, дорогая. Ты не годишься на роль матери семейства. Твои таланты лежат в другой области. Губы Вивьен приоткрылись, но она не смогла издать ни Звука. Ее мозг сверлила одна-единственная мысль. Грант ничего не должен знать. Если он узнает, что она, судя по всему, совершила, его презрению не будет границ. Он никогда не простит ее… как, впрочем, и она сама не простит себя. — Вивьен! — Приблизившись сзади, Джерард сжал ее плечи. — Вивьен, брось Моргана и возвращайся ко мне сегодня. Он никто, выскочка, жалкое подобие джентльмена. Я сделаю для тебя значительно больше. Ты же знаешь. Злые, ядовитые слова вертелись на языке Вивьен, но ей удалось сдержаться. Она не в том положении, чтобы множить число врагов… К тому же Джерард мог пригодиться в дальнейшем. Изобразив улыбку, Вивьен повернулась к нему — Я подумаю, — сказала она. — Но в любом случае не сегодня. А пока… давайте вернемся в гостиную, каждый сам по себе. Я не хочу смущать Моргана, появившись с вами. — Один поцелуй, прежде чем мы расстанемся, — потребовал Джерард. Улыбка Вивьен стала дразнящей. — Разве я смогу остановиться на одном, милый? Прошу вас, идите. Он схватил ее руку и сжал, запечатлев поцелуй на тыльной стороне перчатки. Как только он ушел, улыбка исчезла с лица Вивьен. Она прижала костяшки пальцев к холодному влажному лбу, борясь с подступившими слезами. Свернув с дорожки, по которой удалился Джерард, она побрела назад к дому. Охваченная горькими сожалениями и страхом, Вивьен остановилась у кустарника, густо разросшегося вокруг бел ев шей в темноте статуи. Прохладный ветерок овевал ее разгоряченное лицо Ее лихорадило, сознание туманилось, и она понимала, что должна взять себя в руки, прежде чем возвращаться в гостиную. Ей не хотелось никого видеть, а менее всех Гранта. — Шлюха! — Она вздрогнула при звуке звенящего от ненависти мужского голоса. — Я не успокоюсь, пока ты жива. Ошеломленная Вивьен повернулась, пытаясь увидеть обладателя этого голоса. Неясные тени танцевали вокруг нее, сердце бешено колотилось в груди. Услышав шаги, она рванулась с места, словно испуганный кролик, и, подхватив юбки, со сдавленными рыданиями понеслась к освещенному дому. Она взлетела вверх по каменным ступенькам и, поскользнувшись, упала, ударившись голенью о край ступеньки. Вскрикнув от боли, она попыталась вскочить, но слишком поздно — пара рук сомкнулась вокруг нее. — Нет, — всхлипывала она, безуспешно стараясь вырваться из железной хватки. — Вивьен, успокойтесь. Это я. Да посмотрите же на меня, черт побери. Часто моргая, она молча глядела на него, пока не овладела собой. — Грант, — вымолвила она, тяжело дыша. Должно быть, он все время наблюдал за ней и кинулся на помощь, как только она запаниковала. Сидя на каменных ступенях, он обнимал ее, склонив к ней затененное лицо. Дрожа от облегчения, Вивьен прильнула к нему, обхватив руками его шею. — О, слава Богу… — Что случилось? — нетерпеливо перебил он. — Почему вы побежали? — Кто-то заговорил со мной из-за статуи. — Это был Джерард? — Нет, я так не думаю… голос не похож, но я… О, смотрите! — Она указала на тень, мелькнувшую за статуей и растворившуюся за живой изгородью. — Это Флегстед, — пробормотал Грант. — Один из сыщиков. Если там кто-нибудь прячется, он его схватит. — А вы разве не должны преследовать его? Грант заметил выбившийся из ее прически локон и нежно вернул его на место. Внезапно ласковая усмешка тронула его губы. — Вы предлагаете оставить вас одну? — Нет, — тотчас ответила она, крепче обвив руками его шею. — Он мне угрожал. Грант тут же стал серьезным: — Что он сказал, Вивьен? Она колебалась, остро сознавая, что должна быть осмотрительной и ни в коем случае не проговориться о беременности… по крайней мере пока не узнает об этом больше. Теснее прижавшись к нему, она осторожно ответила: — Что не успокоится, пока я жива. — Голос вам знаком? — Нет. Грант подтянул вверх одну из ее сползших перчаток, коснувшись большим пальцем нежной кожи предплечья. Несмотря на то что его руки были в перчатках, в прикосновении сквозило что-то интимное и успокаивающее. — Вы не пострадали? — спросил он. — Нога… я ударилась, но, думаю, это просто ушиб… — Она протестующе взвизгнула, когда он начал приподнимать подол ее юбки. — Не здесь! Подождите… — Кожа, кажется, не оцарапана. — Грант внимательно осмотрел припухшую голень, не обращая внимания на настойчивые попытки Вивьен вырваться. — Сидите смирно. — Я не собираюсь сидеть и смотреть, как вы задираете мою… Пустите меня! — Сгорая от стыда, она сообразила, что они уже не одни на ступеньках. Грант поспешно опустил ее юбки, прикрыв травмированную ногу, но не раньше, чем сэр Росс оказался рядом. Пряча пунцовое лицо на груди у Гранта, Вивьен скосила глаза на Кеннона. — Флегстед не разглядел его лица в темноте, — бесстрастно сообщил тот. — Тем не менее он уверен, что наш приятель высокий, седой и худощавый. И по любопытному совпадению карета лорда Лейна, который соответствует вышеприведенному описанию, в этот самый момент покидает поместье. — Лейн, — повторил Грант, недоуменно нахмурившись, — его нет в списке подозреваемых. — Он не упоминается в дневнике мисс Дюваль? — Нет, — в один голос ответили они. Вивьен нерешительно дернула Гранта за лацканы сюртука: — Я заметила в гостиной пожилого мужчину, наблюдавшего за мной… С таким видом, словно он меня ненавидит. У него крючковатый нос. Это не лорд Лейн? — Вполне возможно, — задумчиво ответил Грант. — Но будь я проклят, если понимаю, какая между вами связь. До сих пор никто не упоминал его имени. — Позвольте мне выяснить, какое отношение он имеет к делу мисс Дюваль, — произнес Кеннон. — Лейн возглавлял оппозицию моему законопроекту, о расширении ночного патрулирования. — Он мрачно улыбнулся. — Я не прочь вернуть ему должок. — Как вам будет угодно, — любезно отозвался Грант. Он помог Вивьен встать со своих коленей. — Могу я теперь уехать домой? — тихо спросила она, и сэр Росс ответил: — Разумеется. Вы хорошо поработали сегодня, мисс Дюваль. По моему мнению, дело близится к развязке. Скоро вы сможете вернуться к привычной для вас жизни. — Благодарю вас, — глухо сказала Вивьен. Может быть, она неблагодарное создание, но перспектива возвращения к прежней жизни нисколько ее не прельщала. А как же потерянная память? Когда и как она вернется? И вернется ли вообще? Что, если ей придется провести остаток дней без прошлого, без секретов и воспоминаний, которые превращают человека в личность. Даже если Кеннон и Грант раскроют загадку ее несостоявшегося убийства, избавив от опасности подвергнуться новому нападению, ей никуда не деться от страха перед будущим. Она не знает, кем была и кем должна быть. Какое ужасное наказание — быть лишенной половины жизни! Видимо, почувствовав ее молчаливое отчаяние, Грант нежно сжал ее руку и повел к дорожке, которая, огибая дом, вела к веренице карет, выстроившихся вдоль полукруглой подъездной аллеи. — Что подумает леди Личфилд и остальные гости, если мы исчезнем, даже не попрощавшись? — осведомилась Вивьен. — Они решат, что мы уехали рано, потому что мне не терпится добраться до дома и уложить вас в постель. Вивьен растерянно моргнула, а волны мурашек, теплые и холодные, пронеслись по ее телу с ног до головы. Заинтригованная его настроением, она чуть было не спросила, действительно ли это входит в его намерения. Но слова не шли у нее с языка… от сознания, что именно этого она больше всего желает. Бесшабашность, охватившая ее нынешним вечером, а также чувство безнадежности породили естественную человеческую потребность хоть ненадолго забыться, насладившись его близостью. Кому повредит, если она отдастся ему? Они уже занимались этим прежде. Она просто не помнит. Что изменится, если они вновь будут близки? В конце концов, у нее не та репутация, которую нужно оберегать. Вивьен чувствовала себя опустошенной, одинокой и испуганной… Ей хотелось доставить ему наслаждение… и себе тоже. Она испытывала неистовое возбуждение и странную беспечность, словно уже вступила на путь, с которого нет возврата. Заметив их приближение, лакей поспешно опустил откидную лесенку кареты. Он был слишком хорошо вышколен, чтобы выказать удивление их ранним уходом, и ограничился короткими вопросами относительно пункта их назначения. — Домой, — буркнул Грант и, предоставив лакею довести это до сведения кучера, помог Вивьен забраться в карету. Сунув руку под юбки, она потрогала пульсирующий ушиб на голени и поморщилась. — Болит? — нахмурился Грант. — Не очень, но… — Она бросила взгляд на встроенный шкафчик, где стояло несколько хрустальных графинов. — Можно немного бренди? Мне как-то не по себе. Без лишних слов, Грант налил бренди в маленький стаканчик и протянул его ей. Вивьен взяла стаканчик, поднесла к губам и залпом проглотила огненную жидкость. На ее глазах выступили слезы. Подавив кашель, она вернула ему стаканчик. — Еще, пожалуйста, — хрипло попросила она. Приподняв бровь, он окинул ее пристальным взглядом и снова наполнил стаканчик. Вторая порция проскользнула легче, и приятное тепло разлилось по ее телу. С легким вздохом Вивьен отдала стаканчик и сжалась в уголке сиденья. — Так-то лучше, — вымолвила она. — Вам нечего бояться, Вивьен, — сказал Грант, по-своему истолковав ее потребность выпить. — Я не позволю Лейну, да и никому другому причинить вам зло. — Знаю. — Она посмотрела на него с доверчивой улыбкой, которая тут же поблекла от его следующих слов: — Что вы обсуждали с Джерардом в нижнем саду? — Ничего существенного. — Расскажите мне, о чем шла речь. А я решу, существенно это или нет. Поскольку ничто на свете не заставило бы ее признаться в своей тайной беременности, она лихорадочно придумывала, что бы такое сказать. — Ну… лорд Джерард хотел знать, почему я с вами, и назвал вас жалким подобием джентльмена. Это замечание вызвало у Гранта сардоническую усмешку, из чего Вивьен заключила, что он уже давно является мишенью для подобных уколов. — Он неплохо разбирается в людях, — сухо уронил Грант. — Продолжайте. — Затем он попросил меня оставить вас и вернуться к нему. — И что вы ответили? — Я обещала подумать. — Мудрый ход, — холодно заметил он. — Если уж выбирать, то чем больше вариантов, тем лучше. — Я не собираюсь снова становиться его любовницей, — заявила оскорбленная Вивьен. — Кто знает? — Казалось, он сознательно настраивал ее против себя. — Когда все закончится… — Вы этого хотите? — раздраженно спросила она. — Чтобы я вернулась к лорду Джерарду? Или нашла кого-нибудь еще, кто станет меня содержать? — Нет. Я хочу совсем не этого. — Чего же вы… — Она ахнула, когда он потянулся к ней, гибкий и стремительный, словно нападающий тигр, и притянул к себе на колени. Громадная рука запуталась в ее волосах, разрушая замысловатую прическу, рассыпая шпильки по полу кареты. Дыхание Гранта было неровным, кровь прилила к лицу. Он терзался от ревности, досады, болезненного возбуждения — и все по милости соблазнительного создания, находившейся в его объятиях. Он измучился, желая того, чего никогда не получит, зажатый в тиски собственной совести. Прижимая к себе Вивьен, мягкую и нежную в облаке сбившегося шелка, он жаждал забыться в ее благоуханном тепле. — Я хочу, чтобы вы остались со мной, — хрипло произнес он. — Чтобы стали моей. Вивьен загадочно смотрела на него из-под полуопущенных век, будто понимала его терзания. Подняв руку, она ласково дотронулась до его щеки прохладными, затянутыми в перчатку пальцами. — Значит, так и будет, — вымолвила она, обдавая его лицо легким дыханием. — Потому что я тоже этого хочу. Эти слова выпустили на волю дьявола, пожиравшего его изнутри. Не в силах сдержаться, Грант стянул перчатку с руки Вивьен и прижал обнаженную кисть к губам, наслаждаясь прикосновением нежной кожи. Он сладострастно закрыл глаза, охваченный блаженством. Вивьен осторожно отняла руку; ее дрожащие пальцы, высвободившись, скользнули по его напрягшейся шее. Грант не нуждался в дальнейшем поощрении. Склонив голову, он приник к ее рту, требовательно побуждая впустить его язык в сладостные глубины. Неистово стремясь вкусить ее полнее, Грант почувствовал лишь сильнейшую жажду. Со стоном оторвавшись от губ Вивьен, он посмотрел ей в лицо, жадно озирая прелестные черты. — Я не могу насытиться вами, — хриплым голосом произнес он. — Вы так прекрасны, так желанны… Вивьен, позвольте мне… — Руки его скользили по ее платью, дергая и отрывая застежки. Переливающаяся ткань с легким треском поддалась, крючки выскочили из петель, и лиф платья упал, обнажив чудесное нежное тело. — Позвольте мне, — повторил он и обхватил рукой ее стройную спину. Его ладонь накрыла упругую грудь, поглаживая большим пальцем мягкий розовый сосок, пока он не затвердел. Вивьен, извиваясь, прикусила губу, когда темноволосая голова склонилась ниже и влажное тепло его рта окружило маковку ее груди. Опьяненная бренди и своими ощущениями, Вивьен притянула к груди его голову. Он сжал губами ее сосок и потянул, нежно и умело, дрожа от неистового желания. Закрыв глаза, Вивьен прислушалась к голосу плоти. Молнией в мозгу сверкнула мысль, что только бесстыдная куртизанка позволит мужчине такие вольности в карете. Но ей было все равно. Ничто теперь не имело значения, кроме его прикосновений. Она желала его так же страстно, как он ее, и не было в мире силы, способной их разделить. Он принялся ласкать другую грудь, гладя языком нежную вершину, пока Вивьен со стоном не выгнулась ему навстречу. Каждая ласка, каждое прикосновение его языка отзывались волной восхитительных ощущений внизу ее живота и между бедер. В крайнем возбуждении Вивьен сжала ноги в подсознательном стремлении облегчить нарастающее томление. Грант сорвал с руки перчатку и, цепляясь шершавой ладонью о шелковые чулки, провел пальцами по ее лодыжке вверх к колену и выше, где подвязка удерживала чулок на бедре. Вивьен слабо сопротивлялась, дрожа у него на коленях и чередуя прерывистые вздохи с невнятными протестами. Он прижался к ее губам в обжигающем поцелуе, и она со стоном обхватила руками его широкие плечи. Обследовав ее панталоны, его рука нашла отделанный лентой разрез и скользнула внутрь. Пальцы осторожно раздвинули кудряшки, защищавшие сокровенное местечко. Вивьен задрожала от смятения и страха, положив голову ему на плечо. Сладостная пытка меж тем продолжалась. Он медленно, дразняще поглаживал ее пальцем, пока женственные губы не припухли, став нестерпимо чувствительными. Затем принялся ласкать крошечное средоточие ее желания, доведя ее до слепящего наслаждения, от которого хотелось кричать. Вивьен заерзала у него на коленях и ощутила вздыбленное естество, упирающееся ей в ягодицы. Нервный смех застрял у нее в горле, когда она поняла, что Грант готов овладеть ею прямо здесь, в карете. Нащупав пальцами источник влажности, он неожиданно скользнул внутрь мягкой расщелины. Вивьен инстинктивно выгнулась, воспротивившись внезапному вторжению. Но ее мышцы внутри уже крепко сжимали его пальцы, а бедра сомкнулись вокруг его руки. Грант прижался губами к ямочке у нее за ухом, покрывая ее поцелуями и нашептывая слова успокоения. — Вы такая тугая, — невнятно произнес он. — Почему? Вы боитесь? — Да, — прошептала она, охваченная вихрем чувств. — Вам нечего бояться. — Я… я не помню, как это делается, — задыхаясь, выговорила она и изогнулась от наслаждения. Сладкая боль становилась все сильнее, острее, пока Вивьен не задрожала, вцепившись сзади в его сюртук. Земной шар сошел со своей оси и завертелся с бешеной скоростью. Опустив Вивьен на сиденье кареты, Грант склонился над ней, встав на колено, и прижался к ее губам в жестком, обжигающем поцелуе. Сердца их бешено колотились, стоны наслаждения слились. Раскачиваясь и подпрыгивая, карета катила по улицам Лондона, словно изолированный от всего мира кокон. Приподнявшись, Вивьен обняла руками его за плечи и уткнулась лицом в его шею. — Я люблю вас, — вдруг прошептал он и, отстранившись, взглянул на нее. — Вы не должны так говорить, — дрогнувшим голосом сказала Вивьен, ощутив от его слов пронзительное счастье. — Я люблю вас, — повторил он, не сводя с нее зеленых глаз, по-кошачьи мерцавших в темноте. Вивьен молча смотрела на него, пытаясь понять, сознает ли он, что говорит, или для него не существует разницы между любовью и вожделением. Карета остановилась, и она поняла, что они на Кинг-стрит. Склонив темноволосую голову, Грант еле слышно прошептал, почти касаясь губами ее уха: — Будьте моей сегодня, Вивьен. |
||
|