"Царь Кровь" - читать интересную книгу автора (Кларк Саймон)3– Что с ним стряслось? – Кто-то его головой сыграл в футбол. – Осторожнее! – Надо ему чем-то лицо обтереть… Боже мой, видите этот порез на глазу? – Полотенце… Бен, нужно полотенце. Можно… – Конечно, конечно, бери из ванной. Я пока аптечку принесу. – Здесь дело серьезное. Швы нужны. – Я тут вижу только один порез. Не думаю… Эй, эй, спокойнее! Все хорошо, мы тебе поможем! Лежи спокойно, мы… лежи! Сейчас поможем – успокойся… Если на лужайку, где идет вечеринка, падает человек с окровавленной головой, вы попытаетесь помочь, верно? Сделаете все, что можете, даже если это просто вызвать “скорую”. Но этому типу ничего такого не было нужно. Он извивался и кричал каким-то странным голосом: “Оставьте меня… не трогайте, не трогайте… не надо. Оставьте меня!” Глаза у него были закрыты, и выражение лица было такое, будто какой-то садист ободрал его наждаком. В конце концов все отошли от него на пару шагов, оставив корчиться на траве. Кто бы ни пытался до него дотронуться или успокоить, слышался тот же всхлипывающий голос: “Оставьте меня… не трогайте, не трогайте… не надо, не надо больше!” От его корчей на траве оставались кровавые мазки. Я оглядел столпившиеся вокруг озабоченные лица. Все ощущали одну и ту же беспомощность. Одно дело – помочь человеку с порезанной головой. Но такой, который ведет себя так странно… даже, прямо говоря, психованно – тут уж не знаешь, что и делать. Накурился? Или шизофреник? А что, если он вдруг вскочит и набросится на нас? И только Кейт Робинсон в конце концов что-то сделала. Наклонившись рядом с человеком, она стала его ласково успокаивать, как ребенка; потом взяла полотенце и бережно, очень бережно стала промокать ему лицо. Он тут же резко распахнул глаза. Боже мой, от одного вида этих глаз у нас перехватило дыхание. Они сверкнули с лица, как белые пластиковые диски. Зрачки и радужки сократились до черных точек в белых кругах. Все застыли при виде этого чистейшего ужаса. Я шагнул вперед, готовый оттащить Кейт, если он начнет махать кулаками. У него был неимоверно перепуганный вид, будто еще минута – и у него мозги взорвутся от страха. – Все хорошо, хорошо. Все будет нормально… успокойтесь… все отлично. Это был голос Кейт, тихий успокаивающий шепот. Тут случилась метаморфоза. Будто кто-то нашел выключатель. Человек перестал дергаться. Он вздохнул и закрыл глаза, было почти физически ощутимо, как расслабились, размякли мышцы у него под кожей – вдруг. Только кадык шевелился на горле медленными глотательными движениями. – Кризис миновал, – сказал кто-то у меня за спиной. – Это, наверное, шок, – произнес кто-то другой с облегчением от того, что больше не надо иметь дело с окровавленным психом. Снова люди подались вперед, желая помочь. Кейт все еще промокала кровь с лица лежащего. – Боже мой, поверить не могу! – Говард Спаркмен смотрел на раненого, не веря своим глазам. – Боже мой, я его не узнал. С таким окровавленным лицом… Рик, ты видел, кто это? Я снова всмотрелся в лицо лежащего. – Стенно? Черт побери! Стенно, механик, из гаража Фуллвуда. Мы о нем незадолго до того говорили. Говард выглядел так, будто раскусил что-то горькое. – Стенно сказал, что придет на вечеринку. Смотри, что какой-то гад с ним сделал. Ты только посмотри на его глаз! Мне стукнула в голову кошмарная мысль. – А где его жена? Она разве не с ним? Кейт подняла на меня глаза в тревоге, пораженная той же мыслью. Если Стенно собирался прийти с женой, то что случилось со Сью? По толпе прошел озабоченный говорок, лица побелели. Я оглянулся на сад, все еще ярко освещенный закатом, почти ожидая, что сейчас Сью, хромая, войдет в ворота, исцарапанная, в разорванной одежде. Говард Спаркмен хлопнул себя по лбу. – Думай, Говард, думай… Что тебе Стенно на той неделе сказал? Вечеринка… Сью… Сью… Вспомнил! – Его глаза вспыхнули за очками. – У Сью на этой неделе вечерние дежурства в больнице. Он говорил, что она не сможет прийти. – Слава Богу! – Этим гадам это с рук не сойдет, – услышал я слова Говарда, обращенные к группе наших школьных друзей. – Дин говорит, что надо позвонить в полицию. – В полицию? А что они сделают? – Энди прав, кто бы это ни сделал, они уже далеко. – Это может быть снова банда из Бистона. – Может быть. У них там есть рыжий пацан с конским хвостом. Барри Фрипп его поймал, когда пацан у него радио из машины выковыривал. – Тот самый, который ткнул Дина отверткой? – Именно он. – Наверняка они налетели на Стенно, когда он срезал дорогу через лес. – Слушайте, люди, какого черта мы ждем? – В каком смысле? – Полиция нам ничего не сделает, если мы их поймаем. – Что ты предлагаешь? – Я предлагаю их найти и выдать им как следует, вот что. – Я “за”. Мы им таких навешаем, что они никогда не забудут и дважды подумают прежде, чем снова лезть. Вот. Вот тут все и началось. То, что мы задумали, было не так уж и ново. Мы – тесная группа ребят из маленькой деревни на холме рядом с Лидсом. С детских лет у нас были разборки с городскими бандами. Наверняка и у наших отцов тоже. Но в эту ночь должно было выйти по-другому. По крайней мере, для меня. Потому что здесь для меня все и началось. И мне уже никогда не стать прежним. |
||
|