"Ты мне принадлежишь" - читать интересную книгу автора (Кларк Мэри Хиггинс)40В среду утром Сьюзен проснулась в шесть, приняла душ, вымыла волосы и с привычной ловкостью высушила их феном. «У парикмахеров этот цвет называется „немытый блондин“, — подумала она, глядя на себя в зеркало и поправляя несколько выбившихся прядей. — Что ж, они хотя бы вьются от природы и большого ухода не требуют. И на том спасибо». С минуту она беспристрастно изучала свое отражение в зеркале. Брови у нее слишком густые. Ладно, такими они и останутся. Выщипывать пинцетом? Бр-р-р! Кожа чистая, здоровая. Хоть этим можно гордиться. Даже маленький шрамик на лбу, оставшийся на память о столкновении с острием стального конька Ди, когда они обе упали на катке много лет назад, уже почти пропал. Губами, как и бровями, природа ее не обделила. Нос прямой, это хорошо. Глаза карие с зеленью, как у мамы. Подбородок упрямый. Ей вспомнилось, что сестра Беатриса говорила ее матери, когда она училась в младшем классе школы Святого Сердца: — Сьюзен упряма, но это ее достоинство, а не недостаток. Стоит ей выпятить подбородок, и я уже знаю: что-то пошло не так, и она думает, как это исправить. «Вот сейчас, я думаю, многое надо бы исправить или хотя бы проверить, — сказала себе Сьюзен. — У меня уже готов целый список неотложных дел». Она выжала сок из грейпфрута и сварила кофе, а потом отнесла стакан сока и чашку кофе в спальню, чтобы совместить завтрак с одеванием. Вчерашний прогноз обещал неустойчивую погоду, то есть один из тех осенних дней, когда в пальто слишком жарко, а в костюме прохладно. Сьюзен выбрала бордовый кашемировый свитер с воротником-стойкой и спортивного покроя брюки — и то, и другое было куплено на большой сезонной распродаже, — а поверх свитера надела теплый жакет из верблюжьей шерсти. Этого вполне достаточно, решила она. К тому же, если вдруг придется задержаться на работе, и она не успеет заехать домой, такое одеяние вполне сойдет для ужина с доктором Дональдом Ричардсом, который, оказывается, любил путешествовать на круизном теплоходе «Габриэль». Чтобы сэкономить время, она решила пожертвовать своей привычной прогулкой и взяла такси, и в четверть восьмого уже была на работе. Войдя в здание, Сьюзен с удивлением обнаружила, что, хотя парадная дверь уже отперта, столик охранника у входа пустует. «Никакой охраны тут, по сути дела, нет», — подумала она, поднимаясь на лифте. Здание недавно было перепродано, и Сьюзен спросила себя, не является ли отсутствие охранника у входа ненавязчивым намеком на то, что новые хозяева собираются избавиться от нынешних съемщиков, чтобы повысить арендную плату. Пора читать, что напечатано мелким шрифтом в договоре аренды, решила она, выходя из лифта, и тут же налетела на новый неприятный сюрприз: весь верхний этаж был погружен в темноту. — Это просто смешно, — пробормотала Сьюзен, нащупывая выключатель на стене коридора. Но даже загоревшиеся лампы не дали полноценного освещения. «И неудивительно, — подумала Сьюзен, заметив, что нескольких лампочек не хватает. — Кто вообще управляет этой шарашкиной конторой? Кёрли, Ларри и Мо?»[15] Она дала себе слово в течение дня поговорить с управляющим, но позабыла о своей досаде, как только вошла в кабинет. Сьюзен сразу же приступила к работе: за час разобрала и прочитала всю поступившую корреспонденцию, а потом приступила к осуществлению плана, составленного накануне вечером. Она решила отправиться на работу к Джастину Уэллсу и напрямую спросить о заказанной им пленке с записью и сказать о том, что под именем таинственной Карен может скрываться его жена. А если на работе его не окажется, она воспроизведет записанный на пленку разговор с Карен его секретарше. Больше всего Сьюзен интересовал рассказ Карен о мужчине, который во время круиза подарил ей кольцо, судя по описанию, идентичное тому, что было найдено среди вещей Регины Клаузен. Если, как и предполагала Сьюзен, Уэллс в самом деле заказал запись передачи, не исключено, что его сотрудники знают, кто такая Карен. И вряд ли жена Джастина Уэллса по чистой случайности попала в аварию вскоре после телефонного звонка в студию. Сьюзен просмотрела свои записи, пометив некоторые пункты. Пожилая свидетельница инцидента с Кэролин Уэллс. Не ошиблась ли Хильда Джонсон, уверяя, что кто-то толкнул Кэролин? А если да, означает ли это, что убийство самой Джонсон несколькими часами позже стало просто еще одним совпадением? Тиффани. Она позвонила и сказала, что у нее есть бирюзовое кольцо с такой же надписью, как и на тех, что имелись у Регины и Карен. Пришлет ли она его? «Надо будет обязательно обратиться к ней во время сегодняшней передачи, — решила Сьюзен. — Тогда она, возможно, позвонит еще раз, хотя вообще-то надо бы с ней увидеться. Если это точно такое же кольцо, попробую уговорить ее приехать и поговорить со мной. Она просто обязана вспомнить, где оно было куплено. Или, может быть, согласится спросить своего бывшего дружка, не помнит ли он». Следующим в ее списке значился Дуглас Лейтон. Вчера вечером, во время разговора с ней здесь, в этом кабинете, Джейн Клаузен ясно дала понять, что Лейтон внушает ей страх. Его поведение, бесспорно, вызывало подозрения, в этом Сьюзен была с ней согласна. Почему он чуть ли не пулей выскочил из приемной за несколько минут до предполагаемого прихода Карен? Боялся встречи с ней? А если да, то почему? Под последним номером она записала имя Дональда Ричардса. Что это — совпадение, что его любимым круизным лайнером был «Габриэль» и что он написал книгу о пропавших женщинах? Может, в этом человеке, столь располагающем к себе, кроется нечто ускользающее от поверхностного взгляда? Сьюзен поднялась из-за стола. Недда наверняка уже пришла и заваривает кофе. Сьюзен заперла входную дверь, сунула ключ в карман и прошла по коридору. В этот день дверь, ведущая в контору Недды, опять оказалась незапертой. Сьюзен пересекла приемную и направилась в кухоньку, куда ее безошибочно вел аппетитный запах напитка, булькающего в кофеварке. Там она и нашла Недду, можно сказать, застала «на месте преступления»: известная своей слабостью к сладкому, Недда как раз нарезала ломтями кофейный кекс с миндалем, только что разогретый в духовке. Заслышав шаги Сьюзен, она обернулась, и ее лицо озарилось радостной улыбкой. — Я знала, что рано иди поздно ты ко мне зайдешь: заметила свет под твоей дверью. У тебя инстинкт прямо как у почтового голубя — сразу прилетаешь, стоит мне только заглянуть в кондитерскую по дороге на работу. Сьюзен достала чашку из шкафа и подошла к кофеварке. — И почему ты не запираешь двери, когда остаешься здесь одна? — А чего мне бояться? Я же знала, что ты уже здесь! Как дела на домашнем фронте? — Слава богу, все тихо. Похоже, мама оправилась от юбилейного приступа хандры. Чарльз специально позвонил, чтобы спросить, как мне понравилась его вечеринка. Сам он считает, что это был «полный улет». Ме-5КДУ прочим, у меня на этом сборище действительно случилось интересное знакомство. Алекс Райт, друг Бинки. Весьма презентабельный, можно даже сказать, рафинированный. Управляет фондом своего семейства. Пригласил меня на ужин. Очень милый человек. Недда подняла брови. — "Боженька мой милостивый!" — как сказала бы по такому случаю моя мать. Я под впечатлением. Фонд Райтов ежегодно тратит на благотворительность сказочные суммы. Я несколько раз встречалась с Алексом. Он несколько замкнут и явно не любит быть в центре внимания, но из того, что я о нем слышала, можно заключить, что он человек практический, а не надутый болван, которому придает важности одно только членство в правлении фонда. Говорят, он лично контролирует каждую крупную заявку на грант. Накапливать состояние начал еще его дед. Отец превратил миллионы в миллиарды, и ходят слухи, что при этом оба они до самой смерти сохранили деньги, полученные в подарок на первое причастие. Алекса называют прагматиком, но я слышала, что он не такой, как его отец и дед. С ним было весело? — Он очень, очень симпатичный, — ответила Сьюзен, сама подивившись энтузиазму в собственном голосе, и бросила взгляд на часы. — Ладно, мне пора. Надо сделать пару звонков. — Она завернула щедрый ломоть миндального кекса в бумажную салфетку и взяла свою чашку. — Спасибо, это поможет мне выжить. — Не за что. Заходи вечерком, выпьем по стаканчику. — Спасибо, но только не сегодня. Меня пригласили на ужин. О нем расскажу тебе завтра. Когда Сьюзен вернулась к себе в кабинет, Дженет уже была на месте и говорила по телефону. — О нет, минутку, она только что вошла! — воскликнула Дженет и прикрыла трубку ладонью. — Алекс Райт. Говорит, что это личное. Ужасно огорчился, когда я сказала, что вас здесь нет. Бьюсь об заклад, он симпатяга. «Придержи язык», — мысленно одернула ее Сьюзен. — Передайте ему, что я сейчас сниму трубку. — Она с излишним усилием захлопнула за собой дверь, опустила чашку и кекс на стол и взяла трубку. — Привет, Алекс. В его голосе прозвучала легкая насмешка. — Ваша секретарша права, я действительно ужасно огорчился, но, должен признаться, до сих пор меня еще ни разу никто не называл «симпатягой». Я польщен. — У Дженет просто невозможная привычка прикрывать трубку рукой, а потом повышать голос и делиться со мной своими впечатлениями. — И все же я польщен. — Его тон переменился. — Я пытался застать вас дома полчаса назад, решив, что в то время уже прилично звонить, раз ваш рабочий день начинается около девяти. — Я сегодня пришла к половине восьмого. Люблю начинать с утра пораньше. Кто рано встает... и так далее. — В этом мы похожи. Я тоже предпочитаю вставать рано. Сказывается отцовское воспитание. Он считал, что каждый, кто встает позже шести утра, упускает шанс подкопить еще немного денег. Сьюзен вспомнила рассказ Нёдды об отце Алекса Райта. — А вы разделяете его чувства? — Боже упаси! Честно говоря, в те дни, когда у меня не назначены встречи, я нарочно валяюсь в постели. Взбиваю подушки, читаю газеты, просто потому, что знаю, как он был бы взбешен. — Будьте осторожны, вы говорите с психологом! — рассмеялась Сьюзен. — О боже, я забыл. Если честно, мне искренне жаль отца. Он так много в этой жизни упустил! Жаль, что он так и не научился нюхать цветы. Во многих отношениях он был человеком выдающимся... Ну, как бы то ни было, я не для того позвонил, чтобы обсуждать своего покойного родителя или рассказывать вам о своем режиме. Я просто хотел сказать, что прекрасно провел с вами время в понедельник вечером и от души надеюсь, что вы свободны в эту субботу. Наш фонд выделил деньги для Нью-йоркской публичной библиотеки — целевой вклад в развитие отдела редких изданий. По этому поводу состоится официальный прием с торжественным ужином в Ротонде Макгроу, в главном здании библиотеки на Пятой авеню. Это не крупное мероприятие: всего человек на сорок. Вообще-то я собирался от него увильнуть под благовидным предлогом, но понял, что не смогу отказаться, а если вы пойдете со мной, я проведу этот вечер с удовольствием. Сьюзен была польщена, расслышав в голосе Алекса Райта умоляющие нотки. — Это очень любезно с вашей стороны. Да, я свободна и пойду с удовольствием, — искренне ответила она. — Вот и отлично. Я заеду за вами в половине седьмого, если вас это устраивает. — Прекрасно. Его голос изменился, стал вдруг нерешительным. — Да, кстати, Сьюзен... я говорил с вашей сестрой. — С Ди? — с нескрываемым изумлением переспросила Сьюзен. — Да. Вы же помните, я познакомился с ней на приеме у Бинки уже после вашего ухода. Вчера вечером она позвонила мне домой и оставила сообщение, я ей потом перезвонил. Она будет в Нью-Йорке в эти выходные. Я сказал ей, что собираюсь пригласить вас на обед, предложил ей присоединиться к нам. У нее было подавленное настроение. — Это очень великодушно с вашей стороны, — заметила Сьюзен. Минуту спустя она положила трубку и принялась отхлебывать остывший кофе, мрачно уставившись на кусок миндального кекса, больше не вызывавший у нее ни малейшего аппетита. Ей вспомнилось, как семь лет назад Ди позвонила Джеку и сказала, что страшно расстроена своими неудавшимися рекламными фото. Она попросила его взглянуть на них и что-нибудь посоветовать. «И это стало началом конца для нас с Джеком, — с горечью подумала Сьюзен. — Неужели история повторяется?» |
||
|