"Амето" - читать интересную книгу автора (Боккаччо Джованни)

XVI

О боги, вас, в надмирной сфере сущих,которой чище и прекрасней нет,все блага и дарящих и несущихи промыслом объемлющих весь свет,вас, кто располагает к доброй целипогоду и движение планет;и Громовержца в царственном уделе,кому всех прежде я творить готовобеты, что огнем не оскудели,благочестивейшим из голосовя воспою за светлое виденье,мне явленное в зелени лесов.Тантал и Титий – все, кто в заточеньеАидом скрыты, милых донн узрев,возликовали бы, забыв мученья.Вас, боги, сотворивших нежных дев,изящных, мудрых, милых и прелестных,вас, давших им пленительный напев,вас, благосклонных и ко мне любезных,прошу сберечь и честь их, и красу,не пожалев им прелестей телесных.И ты, кого до звезд превознесу,Амур, душе неведомый недавно,ты грубого меня нашел в лесуи возродил, и я тебе исправнослужу с тех пор, как Лия песней путьоткрыла мне светло и добронравно, —и в том моя сегодняшняя суть;но ты, Амур, внимая восхваленьям,старайся мне и в сердце заглянуть.Тебе служа, я весь объят гореньем,какое постараюсь передатьв речениях, исполненных смиреньемперед тобой; ты дал мне увидатьсвой луч, который брошен жгучим взоромтой, что твою явила благодатьмне, дикому; не погрешив укором,последую я за звездою сейв благую даль под Лииным надзором.Забыв и лук, и стрелы, и зверейпугливых, я последую со страстьюза девами, которых нет милей,кляня минуты, коими, к несчастью,пренебрегая, по густым лесамгонять зверей я верен был пристрастьюи в чаще пропадал по целым дням.Но если впредь мне времени достанет,я не колеблясь все тебе отдам.Какой гоньбы или ловитвы станеттакую благодать произвести?Какой привал меня в лесу приманит,когда мне довелося обрестии Лию, и подруг прелестных Лии?Ведь я у них, пленительных, в чести!О, дивный плен! И попади в благиея подданные царства твоего,все б не познал я радости такие.И я молю, исполнившись всегоусердия, какое есть и будет,тебя и всех богов со дня сего,и пусть мои моленья вас разбудят,дабы осуществилась впредь сполнамечта, которой сердце не избудет —на вечные остаться временаздесь, где мы пребываем, – дол заветныйпусть не покинет нимфа ни одна,юна, игрива, празднична, приветна,и без того пылавшая всегда,и пламенам любви не безответна.Коль Дафна или Мирра без трудадобились божьей помощи, внемлитемне, кто вас не обидел никогда.Ведь стольких ваших недругов даритевы добротой, внимая их мольбам,и к недостойнейшим благоволите —и это не противно небесам,и стало частым на земле явленьем,и небреженьем угрожает вам.Так снизойдите и к моим моленьям,затем чтоб восхищенный мой языквещал о вас грядущим поколеньям,и царство ваше смертный бы постиг.