"Роковой рубеж" - читать интересную книгу автора (Старк Ричард)Глава 4В этот час дня девицы еще спят, так как нет клиентов в барах. Когда вошел Паркер, в нем был единственный бармен, что-то пишущий на листке бумаги около открытой кассы. Паркер пошел и сел на табурет, а бармен повернул к нему голову и сказал: — Извините, я не могу вас обслужить в такой час. У нас такое правило. — Я пришел сюда не пить. Я разыскиваю девицу, которую зовут Эвелин Кийн. — Кийн? Она не состоит здесь в числе обслуживающих девиц. — Я ищу ее не для этого. Она знает одного моего друга и может дать мне его адрес. Бармен похлопал карандашом по губам. — Я лично с ней незнаком, — задумчиво проговорил он. — Но мне кажется, что я слышал ее имя у нас. Я могу проверить. — Спасибо. — Я позвоню по нескольким телефонам. А пока могу предложить вам содовой. — Мне не хочется пить. — Как хотите. Но меня раздражает, когда я вижу парня в баре и перед ним пустой стакан. Я сейчас обернусь. Паркер стал читать названия этикеток на бутылках, спустя две минуты вернулся бармен. В руке он держал сложенный четыре раза чисток бумаги. — Мне сказали, что туда вам нужно пойти. — Спасибо. Паркер встал и достал бумажник. — Я угощал за счет заведения. Приходите, когда вам захочется выпить. — Согласен. Паркер вышел, подозвал такси и велел шоферу отвезти себя по адресу, данному барменом. Это было здание, выстроенное в промежуток между двумя войнами, из кирпича, в квартале, который не поддался влиянию времени. Около кнопки звонка, принадлежащей апартаментам 5-ф, Паркер остановился, позвонил и подождал, чтобы сообщить свое имя. Но в этом не оказалось необходимости, немедленно раздался щелчок, и дверь открылась. Лифта не было, а 5-ф находились на последнем этаже. Он поднялся, не слыша ни малейшего шума и дойдя до верха, пошел по коридору, устланному ковром, ведущим к квартире. Коридор освещался лампами в форме свечей, но только три из них были включены, коридор был погружен в полумрак. Паркер позвонил и увидел человека, открывшего ему дверь, тот держал пистолет. — Входите, — сказал он. Паркер поднял руки и вошел. В гостиной их было четверо, но считаться нужно было с одним: толстяк, среднего возраста, сидящий на софе и крутивший между пальцами сигару. Трое остальных: включая того, кто открыл Паркеру дверь, были лишь подчиненными толстяка, выполняющие его приказания. — Обыщите его, — приказал толстяк. — У меня под левой рукой имеется автоматический пистолет и нож под воротником на спине, — сказал Паркер. Толстяк, нахмурив брови, посмотрел на него и не сказал ни слова, пока другой обыскивал его. Он нашел автоматический пистолет и нож и положил их на телевизор. Потом он покачал головой, обращаясь к толстяку, и отошел. — Почему вы носите нож на спине? — поинтересовался толстяк. — В случае, если меня заставят поднять вверх руки. — И вы можете выхватить и бросить нож? — Случалось. — Это прелестно. А что вы такого хотели от миссис Кийн? У него был легкий акцент, который утяжелял его голос. — Я ищу одного друга. Мне сказали, что она знает, где мне его найти. — Друг? Как его зовут? — Брили. Его зовут Брили. Толстяк посмотрел на своих головорезов, потом снова перевел взгляд на Паркера. — Брили? Кто это такой. Брили, Боже мой? — Кто-то, кого я знаю и которого ищу. Другой друг его мне сказал, что я должен спросить о нем у миссис Кийн. — Другой друг? Какой другой друг? — Один тип из Чикаго, которого зовут Армвуд. — Армвуд? Толстяк начал чувствовать, что к его носу подходит горчица, потому что он ничего не понимал. — Но что же означают эти имена, черт возьми? Брили, Армвуд? А вы, кто вы? — Том Линч. Это было имя, обозначенное в документах, лежащих в бумажнике. — Том Линч? Согласен, Том Линч, миссис Кийн как раз рядом. Жестом головы он указал на закрытую дверь. Паркер подошел и открыл дверь, она была действительно в комнате, лежащая на кровати. В комнате не горел свет, и шторы были задернуты, но окно выходило на восток, и утреннее солнце освещало комнату и создавало в ней рассеянное освещение. С первого взгляда Паркеру стало ясно, что миссис Кийн мертва. Паркер закрыл дверь и вернулся, чтобы посмотреть на толстяка. — Вижу. — Кто-то сделал это вчера вечером. А сегодня утром появились вы, чтобы повидать ее. — А они прибивали ее к стене? Толстяк наморщил лоб. — Что вы хотите сказать этим? Прибили к стене? — Гвоздями. — Вы хотите сказать, прибили гвоздями к стене? Как бы распяли? И почему кто-то стал бы делать подобные вещи? — Они поймали одного моего друга два дня назад, и прибили его к стене. Толстяк немного подумал, потом спросил: — Вы связаны с одной “семьей” на Востоке? — Нет, я сам по себе. — Но у вас есть друзья? — Несколько. — И враги? Это они убивают ваших друзей? — Да. — Кто это? — Я пока не знаю. Но я иду по их следам, я пытаюсь их догнать. Толстяк пожевал кончик своей сигары. Она не была зажжена, но из конца, которой он жевал, исходил запах табака. Наконец он вынул ее изо рта и сделал широкий жест по направлению закрытой двери. — Миссис Кийн была очень предприимчивой особой. Вы знаете, чем она занималась? — Она занималась девушками. — Она занималась “многими” девушками, и она отлично знала свое дело. Для такого рода работы женщина всегда лучше мужчины, но бывает очень трудно найти женщину такую деловую и энергичную. Большинство предпочитает выйти замуж и заниматься семейными делами. Он сделал неопределенный жест. Он сидел так, как обычно сидят толстые люди: расставив ноги, подошвы прижаты к полу. Паркер ждал. Толстяк не дал ему никакого ответа, так что он стоял и ждал, что будет дальше. — Они, видимо, охотятся и за вами, а? — наконец спросил он. — Полагаю, что да. Но я еще не совсем уверен в этом, потому что не обнаружил их. — И вы не знаете, кто они и что за причина разыскать именно вас? Вы знаете, сколько их? — Думаю, двое. — Вы сможете один справиться с ними? — Надеюсь. Толстяк кивнул головой в сторону трех мошенников. — Не хотите ли, чтобы я одолжил вам одного из своих парней? — Я предпочитаю работать один. — Этот поступок должен быть наказан. Это настоящая головоломка, которую они подкинули мне. Боже мой! Я собирался бросить своих парней против них. — Ваши парни не будут знать, ни куда идти, ни что искать. — Вот тут вы смогли бы им помочь, — сказал толстяк. — Я предпочитаю работать один, — сказал Паркер. Толстяк сделал гримасу: — Послушайте: миссис Кийн знала вашего друга Брили. Это означает, что она поставляла ему девушек. Тогда вот что я могу сделать, засадить своих парней за телефон, вызвать всех девушек и узнать, какие бывали у этого Брили. И тогда я смогу сказать вам, где он. Или я смогу отправить к ним моих парней, а вы идите своим путем. — Брили не знает ваших парней. Он знает только меня. Мне он поверит, и со мной он будет работать. Если мы не потеряем слишком много времени здесь. — Время, время, время. Алдо, соедини меня с конторой. Линч, садитесь сюда. Паркер сел на стул в углу комнаты. Теперь они были так расположены, что все четверо находились между арсеналом Паркера, лежащим на телевизоре, и им самим. Алдо набрал номер, сказал несколько слов, потом протянул трубку толстяку. Тот что-то пробормотал в трубку и повесил ее. — Линч, идите сюда. Паркер подошел. — Линч, будем экономить наши силы. Вы хотите заняться этими людьми, согласен, занимайтесь ими. А теперь вы подождите здесь, вам позвонят, чтобы сказать, где находится Брили. Алдо, дай ему карточку. Линч, если вы будете нуждаться в помощи, если вы потеряете след, если вас постигнет неудача, позовите Алдо. На карточке было написано: “Центр семейства Боулинг”. Адрес был в Деаборне и номер телефона. Паркер сунул карточку в карман. Толстяк начал мучительно вылезать из кресла. — Не берите свой пистолет раньше, чем мы уйдем. Он направился к двери, окруженный телохранителями. У двери он обернулся. — Удачной охоты. — Спасибо. Они ушли. Паркер посмотрел на закрытую дверь комнаты, потом забрал свое оружие. Он ждал полчаса. Это было здание, в котором жили рабочие, и хотя и были слышны различные звуки из нижних этажей, никто не появлялся на верхнем этаже. Потом, через полчаса, когда Паркер стоял у окна и наблюдал за улицей, раздался телефонный звонок в квартире миссис Кийн. Паркер стремительно бросился к телефону и снял трубку. Безразличный голос проговорил: — Мотель “Робин в Лесу”. “Понтиак”. |
|
|