"Твоя единственная любовь" - читать интересную книгу автора (Джордж Кэтрин)ГЛАВА ВОСЬМАЯЛовеллы жили в большом старинном доме в самом конце Эшдаун-лейн. Улица была немощеная, домов совсем мало. Видимо, поэтому ее решили не расчищать. Нику понадобилось немало смекалки, чтобы проехать по заснеженной извилистой улочке к самой террасе дома. Наконец они прибыли, и, заглушив мотор, Ник устало откинулся на спинку сиденья. – Ну вот, наконец-то. Кэсси выскочила их машины и, скользя по насту, побежала к увитому гирляндами крыльцу. Дверь распахнулась, и навстречу пулей вылетела Элис. Едва успев поцеловать Кэсси, она бросилась обнять дядю. – Дядя Ник, ты привез папу? – с надеждой спросила она. – Нет, дорогая. Но он скоро приедет. Мужественно поборов разочарование, Эллис схватила Ника за руку и потащила в дом, где старшие Ловеллы уже обнимали свою дочь. – Привет, Ник, – протянул ему руку Билл Ловелл. – Кэсси говорит, ты согласился привезти ее к нам в такую жуткую метель. Не представляешь, как я тебе благодарен. Мы боялись, что она не сумеет выехать из Лондона. И дозвониться не могли, никто не отвечал. Жена не знала, что и думать. Заходи-ка скорее в дом, тебе нужно согреться. Шарлотта Ловелл, немного постаревшая копия Джулии, принялась горячо благодарить Ника. – Джулия пошла разбудить Эмили. Входи, Ник. Вы как раз подоспели к обеду. – Большое спасибо, – вежливо перебил, он, – но мне лучше поскорее отправиться в путь. На небе опять тучи… – Пожалуйста, побудь хоть немного, – умоляюще проговорила Элис, прижимаясь к его руке. – Останься хотя бы пообедать, – сказала Кэсси, открывая дверь на кухню. Билл Ловелл повесил их куртки, жена принялась поспешно накрывать на стол, пока Кэсси пересказывала ей все их дорожные приключения. – Поистине удача вам улыбнулась, – сказал отец, откупоривая бутылку вина. – Во вчерашних новостях говорили, что все проселочные дороги занесло. Выпей немного, Ник, пока мы ждем к столу Джулию с малышкой. – Только полстакана. Мне ведь еще ехать и ехать. – В такую-то погоду? И куда ты направляешься? – В гостиницу. Это к северу от Вустера. – Ты собираешься встречать Рождество в гостинице? – воскликнула Шарлотта. – Как видите. В прошлом году я тоже останавливался у них, поэтому сейчас заказал номер заранее, еще до того, как уехал в Аравию, – сказал Ник, сажая Элис к себе на колени. – Да, кстати. Огромное вам спасибо, что пригласили эту юную леди к себе на Рождество. – Да что ты, – замахала руками Шарлотта. – Для нас это такая радость. – В гостиной большая елка, и под ней уже лежат подарки, – воскликнула Элис. – Пойдем посмотрим, дядя Ник… – После обеда, – проговорила Шарлотта, ласково потрепав каштановые кудряшки. – Пойди лучше поторопи Джулию. Скажи, что приехали Ник и Кэсси. – Так что, новостей пока нет? – посерьезнев, проговорил Билл, как только Элис скрылась за дверью. Ник покачал головой. – Утром я звонил к нему домой: Макс так и не появился. Перед тем как ехать, еще позвоню. Ник вскочил, встречая появившихся в дверях Элис и Эмили: малышка испуганно остановилась, увидев незнакомца, но тут же узнала его, и личико ее радостно засияло. – Привет, Кэсси! – радостно закричала она. Кэсси подхватила Эмили на руки, целуя ее в щеку и украдкой следя за Ником, приветственно протягивавшим руку ее сестре. Но как она ни старалась, никакого подтекста в его жестах ей уловить не удалось. – Рада тебя видеть, Ник. Элис рассказала мне про ваши вчерашние злоключения. – Она вопросительно взглянула на него, но, когда он пожал ей руку, порывисто отвернулась. – Вам повезло с ночлегом, Кэсси, – весело заметила она, обнимая сестру. – Даже к лучшему, что мы ничего не знали. – Я ужасно струсила, – призналась Кэсси, сажая Эмили на ее стульчик. – Но Ник гак здорово водит машину. Удивительно, как ему удалось ни разу не съехать в кювет. Когда утром мы двинулись дальше, на дороге попадалось немало брошенных машин. Элис заняла место между Кэсси и Ником, прямо напротив Джулии и Эмили. – Мы поздно ужинаем, – гордо объявила она. – Шарлотта разрешает мне не ложиться подольше. Разливая в тарелки наваристый суп, миссис Ловелл с улыбкой спросила Ника: – Надеюсь, это ничего? – Думаю, правила вашего дома просто не подлежат обсуждению, – заверил он. – Восхитительный аромат. С тех пор как я в Англии, мне вообще везет с обедами. В пятницу, после того, как мы разобрались, у кого Элис, Кэсси угостила меня потрясающим блюдом. Ловеллы в изумлении посмотрели на дочь. – Я купила готовое, – принялась оправдываться Кэсси. – Просто разогрела в духовке. – Мне жаль того, кто женится на нашей Кассандре, – рассмеялся отец, передавая Нику тарелку с тертым сыром. – А мне – нет, – ответил Ник. Наступила неловкая пауза. Затем миссис Ловелл налила Нику добавки и спросила, удалось ли ему купить все, что нужно к Рождеству. И то и дело удивленно поглядывала на дочь, пока Ник рассказывал, как они вместе ходили по магазинам. – Мне казалось, Ник Сеймур тебе не слишком нравится, – сказала она после того, как мужчины отправились вместе с Элис и Эмили полюбоваться на рождественскую елку. – Я была не права, считая, будто они с Максом из одного теста, – отозвалась Кэсси, виновато взглянув на Джулию. – Хоть бы узнать наконец, где он и что с ним, – взволнованно проговорила Джулия, смахивая со стола крошки. – Каким бы ни был Макс, он любит Элис. – Так любит, что не позволяет вам видеться! – Давайте не будем начинать все сначала, – скомандовала миссис Ловелл. – Скоро Рождество. Будем вспоминать только доброе. – Хорошо, мамочка, – послушно согласилась Кэсси. В этот момент вошел Ник, держа за руку Элис. Эмили торжествующе восседала у него на плече. – Ты с кем-то встречаешься в этой гостинице? – полюбопытствовала миссис Ловелл. – Да нет. – Тогда мы с Биллом настаиваем, чтобы ты встретил Рождество с нами. Заметив испуганный взгляд Кэсси, Ник покачал головой. – Большое спасибо, но я не могу так злоупотреблять вашим гостеприимством… – Подумай об Элис, – продолжала миссис Ловелл. – Если ты останешься, она не будет так тосковать по отцу. – Мама права, – повернулась к ним Джулия. – Ника положим в отдельную комнату. Элис может лечь с Кэсси. Ну а провианта тут хватит на целую армию. Ник вопросительно посмотрел на Кэсси. – Я понимаю, миссис Ловелл, но… – Тебе не вернут деньги, которые ты заплатил за номер? – практично осведомилась Кэсси. – Это не имеет значения! – Тогда оставайся, – улыбнулась она. – Не волнуйся, мама – отличная кулинарка, совсем не то что я. – Дядя Ник, ты правда останешься? – подбежала к нему Элис, сияя от радости. – Судя по всему, – обнял племянницу Ник, глядя на Кэсси, – нам с тобой здорово повезло. Девочка кивнула и добавила, вдруг загрустив: – Жаль, что папа не приехал. – Мне тоже, дорогая. Но он обрадуется, когда узнает, как тебе здесь весело. Что, если нам с тобой сходить за покупками? – Он взглянул на Кэсси. – Может быть, ты к нам присоединишься и побудешь нашим проводником? – С одним условием, – решительно сказала она, – мы пойдем пешком. К тому же все парковки сейчас наверняка заняты. – Так ты правда не против? – спросил он уже на улице, когда Элис побежала вперед. – Нет. – Просто «нет»? – лукаво улыбнулся он. – Хочешь услышать, что я страшно рада? – Хочу. – Ну хорошо. Я рада, что ты остаешься у нас на Рождество, Доминик Сеймур. Доволен? – Не совсем. – Он взял ее за руку и остановился, заглянув в глаза. – Одно твое слово – и я поеду в гостиницу. Она опустила ресницы. – Снегопад может начаться снова. – Значит, ты хочешь, чтобы я остался? – Да. Неожиданно он наклонился и пылко поцеловал ее. – Почему ты целуешь Кэсси? – спросила подбежавшая к ним Элис. Подхватив девочку, Ник закружил ее. – Потому что скоро Рождество, дорогая, нам надо поторопиться, а то магазины закроются. Глядя на них, Кэсси засмеялась и подумала, что лучше всего будет забыть о прошлой ночи, радоваться Рождеству и не вспоминать о том, что Ник – брат Макса Сеймура. Ходить с Ником за покупками, как успела выяснить Кэсси еще в Лондоне, было захватывающе интересно. Он вихрем промчал их по всем магазинам. То и дело кто-то из них оставался с хихикающей Элис, в то время как другой отправлялся купить что-нибудь по секрету. И оба очень серьезно советовались с девочкой, покупая подарки для Джулии или родителей Кэсси. Они купили Биллу Ловеллу бутылку дорогого вина, а для Шарлотты Элис выбрала алый кашемировый шарф. Для Джулии Ник подобрал дорогую икебану, чем немало удивил Кэсси: она ожидала, что он купит ей что-то более личное. Выполнив под конец поручения Шарлотты, они выпили чаю с пирожными в уютном кафе на площади. Элис казалась такой счастливой, что Кэсси смирилась наконец с мыслью, что Рождество придется встречать вместе с Ником Сеймуром. После ужина, когда Элис и Эмили уже легли спать, все расположились у камина в гостиной. Билл и Ник смотрели новости, Шарлотта припоминала, все ли готово к празднику и не забыла ли она невзначай что-нибудь важное. – Не расстраивайся. Он приедет, Джулс, вот увидишь, – утешала сестру Кэсси, когда обе удалились на кухню сварить кофе. – Сама не знаю, что со мной! Ведь, даже если он и приедет, все равно не захочет меня видеть. – Так ты все еще его любишь? – сочувственно проговорила Кэсси. – К несчастью, такой уж я однолюб. Похоже, это проклятье всех Ловеллов. Для мамы не существовало других мужчин, кроме отца, а мне нужен только Макс. Так что будь осторожна в своем выборе, Кэсси. Вдруг это наследственное? Когда они вернулись к остальным, миссис Ловелл с надеждой взглянула на дочерей. – Вам, конечно, не хочется идти вечером в церковь? Кто-то все же должен пойти. Билл, разумеется, откажется, старый безбожник. А я слишком устала. – Прости, но я тоже не смогу, – сказала Джулия. – Из-за Эмили. – Делать нечего, придется мне, – вздохнула Кэсси. – Я пойду с тобой, – тут же вызвался Ник. – Зачем? – удивилась она. – Тебе вовсе не обязательно. – Но я хочу. – Ладно, тогда через полчаса. И одевайся потеплее, потому что на машине я не поеду. Оба натянули сапоги и закутались шарфами, а свою шерстяную беретку она натянула до самых бровей. – Все-таки странно, – сказала она ему, торопливо шагая по заснеженным улицам. – Ты не похож на человека, который ходит в церковь. – Я и не хожу. Последний раз я был там только в день венчания Макса и Джулии. Осторожно, – сказал он, подхватывая поскользнувшуюся Кэсси, и крепко взял ее за руку. – Ну и в школе, конечно, приходилось ходить. – Почему же решил теперь? – Чтобы побыть с тобой, – просто ответил он. Возле уличного фонаря Ник остановился и повернулся к ней. – В ближайшее время я никуда не собираюсь уезжать. – Ты рад? – осторожно спросила она. – Конечно. Такого интересного Рождества у меня еще не было. И в то же время, похоже, оно принесет массу разочарований. – Разочарований? – переспросила она. Они снова двинулись на звон колоколов. – Твои родители очень радушны, но все же имеется один недостаток. Порядочный гость не станет шокировать хозяев, занявшись любовью с их дочерью. Как бы ему этого ни хотелось. – Даже если дочь ничего не имеет против? – сердито парировала она. – Раз уж ты об этом заговорил, знай: я ни на кого не перекладываю ответственность за то, что произошло на ферме. Но это ведь была случайность. И ты не хуже меня знаешь, что больше такое не повторится… Служба была чудо как хороша. В старинной церкви торжественно горели свечи, делая лица мальчиков-хористов еще более румяными. Священник надел праздничную алую рясу, прихожане дружно распевали знакомые псалмы. – Мне понравилось, – сказал Ник, когда они снова вышли на морозный воздух. Кэсси молча шла рядом с ним. Мысль о свадьбе Джулии, которую упомянул Ник, не давала ей покоя. – Что с тобой? – спросил он наконец. – Вспоминала свадьбу сестры. – И судя по всему, воспоминания не слишком приятные. – В доме царило такое радостное возбуждение, мама сбилась с ног, стараясь, чтобы все прошло как надо. Джулия была на седьмом небе… И все впустую. – А виноват, разумеется, я. Кэсси покачала головой, зябко поводя плечами. Заметив, что ей холодно, Ник ускорил шаг. – Конечно, нет. Когда они расстались, я ужасно злилась на вас обоих. На тебя – за то, что ты так не вовремя оказался тогда в доме, на Макса, чья ревность не знала меры. Подумать только, он мог вообразить, будто Джулия изменяла ему. Уже у калитки Ник вдруг остановился и повернулся к Кэсси. – Он ведь так и не развелся с ней? И судя по записной книжке, следит за ее жизнью. – Возможно, надеется застать ее с любовником, чтобы все-таки развестись, – пожала плечами Кэсси. – Только ждать ему придется долго. Джулия – однолюб. Она никак не может его забыть. – Могу поспорить, что и он ее тоже, – уверенно проговорил Ник. – Но проклятая гордость мешает ему это признать. – Как и Джулии. – А мы могли бы как-то помочь? Если она и вправду его любит, по-моему, Макс должен об этом узнать. – Лучше не вмешиваться. Кто знает, вдруг приезд Элис поможет наконец растопить лед. – Будем надеяться, что так оно и будет. Прежде чем войти в дом, ответь мне на один вопрос, Кэсси. – Какой? – недоверчиво спросила она. – По дороге в церковь ты ясно дала понять, что мне не стоит рассчитывать на твою взаимность. Но если бы на моем месте вдруг оказался кто-то другой, если бы меня звали не Сеймур и Макс не был бы моим братом, ты бы повела себя так же? – Он не отрываясь смотрел ей в глаза, в лунном свете лицо казалось странно бледным. – Нет, – нехотя проговорила она, и Ник порывисто обнял ее, крепко целуя в губы. – Счастливого Рождества, Кэсси, – прошептал он. – Счастливого Рождества, Ник. Вместе они молча направились к дверям, стараясь ступать как можно тише. – Я устала, – шепотом сказала Кэсси. – Давай постараемся не потревожить собак, иначе они своим лаем разбудят девочек, и те подумают, будто пришел Дед Мороз и уже пора открывать подарки! Ник лукаво улыбнулся. – Знаешь, в этом году я и сам начинаю верить, что он существует! |
||
|