"Сыны Зари" - читать интересную книгу автора (Кертис Джек)Глава 7В комнате были трое: Протеро, сэр Эдвард Латимер и сам министр, который только что произнес: – Я желаю, чтобы это прекратилось. А Латимер и Протеро думали о том, каким образом им выразить согласие с этим мнением. В конце концов Латимер сказал: – Вы же видите, господин министр, насколько это трудно. У нас есть люди, которые нас консультируют, есть специалисты в такого рода делах. Но в конечном счете... – Почерк, – добавил Протеро. – Нам надо определить почерк: жертвы, места, время дня, может быть. И таким образом... – Я понимаю все эти трудности, – кивнул министр. – И я желаю, чтобы это прекратилось. Доусон перехватил взгляд женщины-полицейского. Она немедленно отвернулась и с невозмутимым лицом принялась изучать дешевенькую гравюру и рамке, висевшую над камином. Она могла бы без запинки назвать наперечет все вещи в этой комнате, каждый предмет мебели, украшении, посуды... Она знала названия всех видеофильмов на стеллаже рядом с телевизором. Она знала, как часто повторяются розы в рисунке на занавесках, и помнила все лица на семейных фотографиях. А Пит Боумэн смотрел на ворох вещей, вываленных Доусоном на стол. – Это не Линдины, – сказал он. Его рука потянулась к вещам, отдернулась и снова потянулась. Он ухватил один чулок и стал тянуть его, пока тот постепенно, кусочек за кусочком, не выполз из кучки. Спущенная петля у самых пальцев была заделана лаком для ногтей. – Нет, не Линдины, – повторил Пит. Он взглянул на женщину-полицейского, которая сразу же отвела глаза, потом на Доусона и тупо добавил: – Ведь нет же? Неистовое отчаяние, словно пламя, ворвалось в комнату, ища что бы ему поджечь. – Да, – сказал Доусон голосом враждебно настроенного критика, подмечающего каждую плохо выученную реплику или ненатуральные слезы. – Не ее, – сказал Боумэн. Он сощурил глаза, словно смотрел прямо на солнце. Доусон видел белый оскал его зубов. А женщина-полицейский пересчитывала розы на занавесках, снизу доверху. – Не Линдины, – повторил Боумэн. – Не Линдины, не Линдины... Этот бар когда-то был самой настоящей заплеванной пивнушкой с покрытым опилками полом. Теперь же его украшали кадки с папоротником, тростниковые кресла и бронзовые вентиляторы. А на стенах красовались Бог знает каким образом раздобытые фотографии, на которых белые господа и их жены в далекой старой Индии пили чай в своих заставленных мебелью гостиных, а их слуги в чалмах стояли рядом навытяжку. Капли заметил Сандру Эллис сразу же. Он приветственно поднял руку и затем показал ей на бар. Она выкрикнула «джин», и, взяв для себя пива, Кэлли отнес напитки на ее столик. – Ты уверена, что тебе не нужно к этому немного тоника? – Это только испортит вкус джина, – улыбнулась она, оглядываясь вокруг. – Я помню это место. Что же это. Господи, они сотворили с ним? – Там, на стойке бара, есть прейскурант, – сказал Кэлли. – Напитки на все вкусы, есть даже плантаторский пунш – жалкие остатки британского владычества. – Английского владычества, – поправила его Сандра, и в этот миг ее эдинбургский акцент прозвучал сильнее обычного. Потягивая свой джин, она спросила: – Думаешь, она работала сама по себе? – Ну, мне это представляется очевидным. – А что конкретно ты нашел? Кэлли пожал плечами: – Ну, нижнее белье соответствующего назначения, мини-юбку, чулочки, какие носят шлюхи... – Запертые в ее рабочем столе? – Да. – Она секретарша? – Бесконечные контрольные списки, переводные векселя... – И потайные интимные вещички под замком. – Ну и что же ты думаешь? – ухмыльнулся Кэлли. – Что же, это возможно. Хотя не очень-то похоже, – скорчила гримасу Сандра. – Сейчас ведь ни о ком нельзя сказать ничего определенного. Сутенеры слишком уж хорошо организованы. Они доят даже тех девиц, которые подрабатывают только по выходным. Ах эти глупые телочки! Им трудно действовать в одиночку, хотя бы потому, что нужен капитал, если они, конечно, не решают обосноваться у основных станций метро, чтобы проделывать все это в автомобилях клиентов. А еще она могла использовать кабины телефонов-автоматов, ну, знаешь: просто писала свой номер на стенке и дожидалась звонка. Она что, жила в пригороде? – Почему ты так думаешь? – спросил Кэлли. – Видишь ли, за пределами центрального Лондона есть немало домов, населенных в основном людьми, занятыми на работе не весь день. Ну, например, домохозяйки зарабатывают себе на карманные расходы, а потом бездельничают, скучают всю вторую половину дня. Обычно подобные дома принадлежат этаким почтенным дамам средних лет... – С морнингсайдским акцентом, – ввернул Кэлли. Сандра внимательно посмотрела на него. Кэлли ее явно насмешил. – Мне совсем ни к чему быть предводительницей стада дешевых потаскух, Робин. Пусть мне сорок лет, но желание увидеть, как я вылезаю из своих трусиков, все еще обойдется тебе в недельную зарплату. – Ну, ради такого случая я бы оплатил и еще один заход, – сказал Кэлли и покачал головой. – Нет, вариант с пригородной шлюхой, по-моему, не подходит. Посуди сама, на это ведь просто нет времени: она целыми днями была занята на работе. – Тогда стриптиз, или с учетом барахла, которое ты нашел, речь может скорее идти о каком-нибудь массажном кабинете, – предположила Сандра. – А что ты надеешься найти? – Ничего. Все, что угодно. Бог его знает! – А ты не думаешь, что это просто какой-то псих? Телевидение и газеты именно так его преподносят. – Да читал я уже эти газеты, – сказал Кэлли. – «Бешеный шакал». Ужасно изобретательно! – Он пожал плечами. – Я сам ничего не знаю. Если бы она была мисс Невинность... Но ей было что скрывать, и в этом хоть какая-то зацепка. А нам, легавым, положено ориентироваться на такие зацепки. Во всем мире так делают... – Ну а человек в поезде? – спросила Сандра. – А дети из прибрежной пивнушки? – Да, конечно. Все это я и сам знаю. Я понапрасну трачу время. Это просто какой-то ненормальный с булавкой, которую он втыкает в какое-нибудь место на карте, и с винтовкой. Но знаешь ли, продолжать хоть что-то делать все же лучше, чем не делать вообще ничего, так что мне приходится исходить из того, что у меня есть. – Ну этого-то у тебя негусто. Если она занималась стриптизом, то могла впутаться в грязную историю с кем угодно. Массажный кабинет? Что ж, девушки там работают в несколько смен, и поток клиентов очень плотный. – А с чего ты посоветуешь мне начать? – Поспрашивай девушек, – сказала Сандра. – Других девушек. Глядишь, и повезет. – Она допила свой джин и встала. Из бара они вышли вместе. Сандра подошла к кромке тротуара. – Не подвезти ли тебя? – спросил Кэлли. Сандра улыбнулась и двинулась навстречу желтому огоньку приближающегося такси. – Мне надо беречь свою репутацию, – ответила она. Сандра уже отошла от Кэлли, когда водитель остановился, увидев ее поднятую руку. – Спасибо, Сэнди, – сказал Кэлли. – Дела давно минувших дней, – не оборачиваясь, сказала она все с тем же эдинбургским акцентом. |
||
|