"Тайна пса—невидимки" - читать интересную книгу автора (Кери М. В.)Глава 2. ПОИСКИ ВО ТЬМЕ— Майк, — сказал полицейский, который был помоложе. — По-моему, это не наш человек. — Темная штормовка, светлые штаны, — ответил второй. Лыжную шапочку, под которой прятал лицо, он мог куда-нибудь выбросить… — Мужчина в лыжной шапке-маске пробежал через двор в калитку, — быстро сказал Пит. — Я видел его. Юп и Боб вместе с Прентайсом спустились по лестнице. — Этот молодой человек последние полчаса был со мной, — сообщил мистер Прентайс полицейским. Завыли сирены подъехавших патрульных машин. — Пошли, — сказал полицейский помоложе. — Зря только теряем время. Как раз в этот момент открылась дверь миссис Бортц. — Мистер Прентайс, что тут натворили эти мальчишки? — осведомилась она. Открылась еще одна дверь, в правой части двора, и из нее, спотыкаясь и протирая глаза, словно только-только проснулся, вышел молодой человек. Юпитер взглянул на него и вздрогнул. — Что с тобой? — шепнул Боб. — Ничего, — ответил Юп. — Потом объясню. — Мистер Прентайс, вы мне не ответили! — заверещала миссис Бортц. — Что тут делают эти мальчишки? — Это вас не касается, — повернулся к ней мистер Прентайс. — А полиция ловит какого-то преступника, он пробежал через двор в калитку. — Грабитель, наверное, — сказал молодой человек, вышедший только что из своей квартиры. Он был в темном свитере и светло-коричневых брюках, в теннисных туфлях на босу ногу. Юп, гордившийся своей способностью подмечать детали, подумал, что прямые темные волосы молодого человека, по-видимому, давно не мыты. Юноша, ростом чуть выше Пита, был необыкновенно худ. — Слишком ты умен, Сонни Элмквист! — сказала миссис Бортц. — Откуда тебе знать, что это грабитель? Молодой человек по имени Сонни Элмквист нервно сглотнул слюну, его кадык подпрыгнул над воротом свитера. — А кто же еще? — огрызнулся он. — Рассыпаться! — прокричал кто-то на улице. — Прочесать двор и все вокруг! И загляните в церковь! Три Сыщика вместе с Фентоном Прентайсом вышли за калитку и остановились на ступенях, ведущих вниз. Перед домом стояло целых четыре патрульные машины. Вокруг метались лучи фонариков: полицейские шарили в кустах, осматривали дорожки, ища преступника в черной лыжной шапочке, закрывающей лицо. Над головами у них тарахтел вертолет, луч его прожектора рыскал по аллеям. Вдоль всей улицы стояли группки зевак. — Он не мог уйти далеко! — крикнул кто-то из полицейских. — Он должен быть где-то поблизости! Коренастый, плотный человек с густой седой шевелюрой стоял на краю тротуара, возбужденно говоря что-то лейтенанту полиции. Потом мальчики увидели, как он повернулся и направился к ним. — Фентон! — позвал он. — Фентон Прентайс! Мистер Прентайс сошел вниз, коренастый взял его под руку и начал что-то рассказывать. Прентайс внимательно слушал. О мальчиках он, казалось, забыл. Пит толкнул Юпа в бок. — Пойдем поглядим, что там в церкви, — предложил он. Двери церкви были открыты. Довольно много людей, включая миссис Бортц и Сонни Элмквиста, столпившись на тротуаре, смотрели внутрь. Там двое патрульных производили обыск, нагибаясь и заглядывая под скамьи. Юп тихо пробрался сквозь толпу и поднялся на две ступеньки, оказавшись у самого входа. Он увидел свечи, мерцающие перед алтарем, красные, голубые, зеленые огоньки. Увидел он и много неподвижных силуэтов — статуи на пьедесталах, статуи на полу, в углах, вдоль стен. Еще он увидел сержанта полиции, объяснявшегося с дородным краснолицым мужчиной с пачкой каких-то буклетов в руках. — Говорю вам: никто сюда не заходил, — говорил дородный мужчина. — Я был здесь все время. Я бы увидел, если бы кто-нибудь появился. — Конечно, конечно, — отвечал сержант. — А теперь, если не возражаете, вам придется уйти. Мы должны обыскать все здание. Сержант оглянулся и увидел Юпа. — Ты тоже иди, парень, — сказал он. — Давай, давай, поживее. Юп удалился вместе с мужчиной, сердито сжимавшим свои буклеты. К любопытным на улице присоединился худощавый, довольно молодой человек в черном облачении с белым воротничком — явно священник. Затем подошла низенькая женщина с собранными в пучок на затылке седыми волосами. — Отец Макговерн! — вскричал мужчина с буклетами. — Вот хоть вы им скажите.' Я был в церкви все время. Кого бы они ни искали, он не мог пробраться внутрь так, чтобы я его не увидел. — Полно, Эрл! — сказал священник. — Это ведь их обязанность — все осмотреть. — Что? — Эрл поднес ладонь к уху. — Они должны все осмотреть, — громко повторил священник. — Где вы были сейчас? — На хорах. Собирал тексты гимнов, — ответил Эрл. — Ха! — рассмеялась седая женщина. — Тут стадо слонов могло бы пройти, а он бы ничего не услышал. Он же глухой, как тетерев, и с каждым днем слышит все хуже. В толпе захихикали. — Ну-ну, миссис О'Рейли, — произнес с мягким укором священник. — Пойдемте-ка лучше ко мне, вы приготовите нам по чашке чая, а когда полиция закончит, Эрл вернется и закроет дверь. Это, знаете ли, действительно не наше дело. Толпа расступилась, пропуская священника, Эрла и женщину. Когда те исчезли в соседнем оштукатуренном доме, один из зевак улыбнулся мальчикам. — Поблизости живете? — спросил он, повышая голос, чтобы его было слышно сквозь стрекот вертолета. — Нет, — сказал Боб. — Тут у нас не соскучишься, — кивнул он в сторону дома священника. — Эрл — смотритель, а считает, что это он управляет приходом. Миссис О'Рейли — экономка священника и тоже считает, что главная здесь она. У отца Макговерна самая большая забота — сдерживать их обоих, пока они его самого не загнали в могилу. — И как только он их выносит? — вмешалась в разговор какая-то женщина. — Эта дремучая ирландка в каждом углу видит призраков, а твердолобый смотритель считает, что церковь рухнет, если он не будет ее поддерживать… Сержант и патрульные вышли из церкви. Сержант окинул взглядом толпу на тротуаре. — Где этот тип, который говорит, что он тут , все охраняет? — Пьет чай с пастором. Я приведу его, — отозвался мужчина, разговаривавший с Тремя Сыщиками. Полицейский вертолет, сделав последний круг над окрестностями, направился к северу и исчез. Подошел лейтенант, который разговаривал с другом мистера Прентайса. — В церкви ничего не обнаружено, — доложил сержант. — Ума не приложу, как ему удалось так быстро скрыться, — вздохнул лейтенант. — Вертолет обычно сразу таких засекает, если только у них нет хорошего убежища. Ладно. Сегодня мы ничего больше сделать не можем. Смотритель Эрл торопливо выскочил из дома священника, проковылял в церковь и захлопнул за собой дверь. Через несколько минут полицейские машины разъехались. Зеваки разбрелись по домам. Юпитер, Пит и Боб вернулись к мистеру Прентайсу, который все еще беседовал с седовласым мужчиной. — Мистер Прентайс, — сказал Юпитер, — извините, что вмешиваюсь, но… — Ничего, ничего. — Вид у Прентайса был удрученный. — Я только что узнал от Чарльза… Да, позвольте представить вам мистера Ниланда — из-за него весь этот тарарам. — В дом к моему брату забрались воры, — сообщил друг мистера Прентайса. — Это на Люкан Корт, на соседней улице. — Мне очень жаль, Чарльз, — сказал мистер Прентайс. — Тебе, должно быть, это особенно неприятно. — Тебе, наверное, тоже, — ответил Чарльз Ниланд. — Но постарайся не очень переживать, Фентон, и отдохни немного. Утречком потолкуем. Чарльз Ниланд прошел через двор к калитке, которая, как предположил Юпитер, вела к домам на соседней улице, параллельной Пасео Плейс. Фентон Прентайс присел на ступеньки, казалось, он так измучен, что ноги его не держат. — Как все это ужасно! — воскликнул он. Вы имеете в виду ограбление? — спросил Боб. — Эдвард Ниланд был мои друг, — объяснил Прентайс. — Друг, мой протеже и чудесный художник. Он умер две недели назад от воспаления легких. Мальчики сочувственно молчали. — Огромная потеря! — продолжал Фентон Прентайс. — Не могу с ней смириться, а Чарльз, его брат, — тем более. И теперь — это ограбление… — А что украли? — поинтересовался Боб. — Еще неизвестно. Чарльз собирается заняться этим прямо сейчас, вместе с полицией. За спиной у мальчиков послышались шаги. Боб и Пит обернулись. Какой-то здоровяк в бежевом свитере беспечно и уверенно направлялся к каменным ступеням. Увидев сидящего Прентайса и стоящих рядом с ним ребят, он остановился. — Что-нибудь случилось? — спросил он. — По соседству произошло ограбление, мистер Мёрфи, — сказал Прентайс. — Полиция только что уехала. — Ага… — сказал подошедший. — Я-то думаю: откуда столько патрульных машин? Поймали грабителя? — Увы… — Плохо, плохо, — сказал Мёрфи. Он обошел Прентайса и поднялся по ступеням. Секундой позже мальчики услышали, как во дворе заскрипела и захлопнулась дверь. — Пойду-ка я, пожалуй, к себе, — с усилием поднялся на ноги мистер Прентайс. — В общем, звоните завтра, ребята, И не отказывайтесь помочь мне. Я больше не могу. Сначала меня преследуют, вторгаются ко мне в дом, затем смерть Эдварда, а теперь вот ограбление… Кто в состоянии вынести все это!.. |
||
|