"Дело чести" - читать интересную книгу автора (Герн Кэндис)ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯОт слов лорда Пемертона Мэг вспыхнула до корней волос. Она нерешительно взглянула на Седжа, который улыбался, потом повернулась к брату, который, нахмурившись, смотрел на нее. – Надо отдать тебе должное: ты очень ловко вывела на чистую воду этого негодяя, Мэгги, – сказал Эшбертон. – Но почему ты раньше не сказала мне о своих подозрениях? Почему ты ввязалась в дуэль, объясни мне, ради Бога? – Я не могла сказать тебе раньше, Терренс, – ответила Мэг. – Вся картина сложилась у меня только этим утром. – Но о чем ты думала, девочка? – В голосе Эшбертона явно прозвучал страх. – Выскочить вот так на поле! Ты сама могла погибнуть. Зачем тебе понадобилась эта нелепая выходка? Мэг посмотрела на Седжа, потом на Эшбертона, затем ее взгляд снова вернулся к Седжу. – Потому что я люблю вас обоих, – просто сказала она. При взгляде этих чудесных глаз Седж чуть не задохнулся. Она его любит. Боже мой, она его любит! Он протянул руку, и девушка положила на его ладонь свою. Седж попытался взглядом передать все те чувства, о которых он сказал бы, будь они одни. Потрясенный открытым заявлением Мэг, Седж по-прежнему пребывал в смущении относительно всего того, что между ними произошло. – Мэг? Почему? Она сжала его ладонь, и виконт понял, что Мэг знает, о чем он спрашивает. – Я думала, что… Эшбертон перебил ее, встав между ними. Повернувшись к сестре спиной, он угрожающе посмотрел на Седжа. – Мне очень жаль, что все так получилось с вашим кузеном, Седжвик, но наше с вами дело осталось нерешенным. И я готов принять ваши извинения, сэр. Как вы посмели предложить моей сестре стать вашей любовницей! – Но, Терренс… – Любовницей? – воскликнул Седж. – Но я никогда… – Мэг – девушка из приличной семьи, – продолжал Эшбертон, не обращая внимания на их протесты, – и вы обесчестили ее. Я не потерплю, чтобы мою сестру оскорбляли. Возможно, вам следует присоединиться к вашему кузену и на время уехать из Англии. Мне бы очень не хотелось, чтобы слух об этом бесчестном предложении получил распространение. Значит, загадочный кошмар еще не закончился. Седж в смущении пригладил рукой волосы, припоминая, не ударился ли он при падении еще раз головой. Только так можно объяснить все эти невероятные события и чудовищные обвинения. Он медленно покачал головой, дивясь, как все могло так запутаться. – Я всего лишь хотел на ней жениться, – пробормотал он. – Вы… что? – спросил Эшбертон. – Жениться на мне? – пискнула Мэг. – Ну да, – ответил Седж, недоуменно глядя на брата и сестру. – Конечно. Разве вы не понимаете? Поэтому Альберт так и повел себя. Он знал, что я хочу жениться на тебе, Мэг. – Жениться на мне? – повторила она, оглушенная внезапным поворотом событий. – Ну разумеется, – сказал Седж, и на его лице отразилось безмерное удивление. – Разве я не попросил тебя об этом в Торнхилле? – Нет! Седж вздрогнул. – Что ты хочешь этим сказать – нет? – Ты и слова не сказал о женитьбе, – ответила Мэг. – Но я должен был, – окончательно смутившись, стал оправдываться Седж. – Должен был. А о чем же я тогда говорил? И тут Мэг поняла, что она с самого начала не так поняла намерения виконта. Она расхохоталась над этой комедией ошибок, которая явилась результатом всего лишь одного неправильного понятого разговора. – Я подумала, что ты предлагаешь мне стать твоей любовницей, – сквозь смех сказала она. – Да. Я слышал, как ты говорила об этом Ба, – поддержал Терренс. Мэг улыбнулась Седжу. – Ты говорил о домах, драгоценностях и экипажах и… – Она не смогла упомянуть о его готовности днем и ночью заниматься с ней любовью… – Обо всем остальном. Но и слова не сказал о женитьбе. – Боже мой! – раскрыв от изумления глаза, проговорил Седж. – Это правда?– Он снова провел рукой по волосам. – Но я Седж улыбнулся девушке, и у Мэг подогнулись колени. Она забыла и о Терренсе, и о секундантах, стоявших всего в нескольких футах от них. – Но потом я решила, что ты единственный человек, которого я смогу любить, – тихо сказала она. – Я не смогла бы жить без тебя. – Ах, Мэг! В голосе Седжа прозвучала такая нежность, что на этот раз у Мэг действительно подогнулись колени. Он взял ее руки в свои. – Я… я была готова стать твоей на любых условиях, – продолжила Мэг, смущенная его взглядом. – Даже твоей любовницей. Поэтому я так бесстыдно бросилась тебе на шею. – Что ты сделала? Сердитый голос Терренса вернул Мэг к действительности. Не выпуская своих рук из рук Седжа, она повернула голову к брату. Широко улыбнувшись, она сказала: – Предложила стать его любовницей. – Что?! – прогремел Терренс. Мэг взглянула на Седжа, и оба они рассмеялись. Терренс посмотрел на них и схватился за голову. – Боже мой! – И у него хватило наглости отказаться от моего предложения! – в притворном гневе воскликнула Мэг и разразилась хохотом. И когда он нежно погладил ее по волосам, девушка поняла, что у них все будет хорошо. – Конечно, я отказался, – сказал Седж, проводя ладонью по шелковистым волосам, теплым от утреннего солнца и пахнущим лесными фиалками. – Я ведь как-никак джентльмен. У меня и в мыслях не было так обращаться с женщиной. – Он приподнял голову Мэг и посмотрел ей в глаза. – Особенно с женщиной, которую я люблю. – О Седж! Их губы начали сближаться, и остановило их только чье-то покашливание. Седж улыбнулся Мэг и недовольно дернул плечом. Потом обнял ее за плечи, и они, встав рядом, посмотрели на Терренса. – По-моему, это я должен перед вами извиниться, Седжвик, – сказал тот. – В этом нет необходимости, – ответил виконт. – Я все понимаю. Я повел бы себя точно так же, если бы это касалось моей сестры и я подумал бы, что какой-то негодяй предлагает ей стать его любовницей. – Извините меня за плечо, – сказал Терренс. Седж засмеялся. – Еще один несчастный случай в череде несчастий по дороге к счастью, – сказал он, крепче обнимая Мэг здоровой рукой. – Что ж, – сказал Терренс, – полагаю, нам следует договориться о встрече другого рода. Я прав, Седжвик? – Совершенно правы. Виконт снял руку с плеча Мэг и протянул ее Терренсу. Эшбертон не колеблясь ответил энергичным и продолжительным рукопожатием. – Я буду с нетерпением ждать нашего разговора, Седжвик, – произнес Терренс, в первый раз за все утро улыбнувшись. – Думаю, вы хорошо о ней позаботитесь. Вы же знаете, как я ее люблю. – Спасибо, Терренс, – сказала Мэг и, обняв не совсем пришедшего в себя от изумления брата, расцеловала его в обе щеки. – Спасибо, что вступился за мою честь. И, – добавила она, переведя взгляд на Седжа, – за все остальное. – Идемте, Эшбертон, – сказал лорд Скеффингтон, беря своего приятеля за руку. – Мы здесь определенно лишние. – Вы проводите Мэг домой, Седжвик? – спросил Терренс, когда друзья уводили его вверх по склону. – Непременно, – ответил Седж, снова беря Мэг за руку и притягивая к себе. – Не задерживайся, Мэгги. – Да-да, Терренс, – рассеянно ответила девушка, падая как в бездну, в голубые глаза виконта. Седж и Мэг молча смотрели друг на друга – с любовью и восхищением, – пока не услышали звук отъехавших экипажей. Только тогда Седж обнял Мэг. Он прижал ее к груди и крепко поцеловал. Под его губами девушка издала негромкий вздох наслаждения, и тогда поцелуй наполнился страстью, свидетельствуя о любви и понимании. Когда они наконец оторвались друг от друга, Седж прижался лбом ко лбу Мэг и улыбнулся, глядя ей в глаза. – Таких ненормальных, как мы с тобой, надо поискать, Мэг, – сказал он. – Да. – Какие смешные недоразумения. – Да. – И бессмысленная сердечная боль. – Да. – Давай-ка посмотрим, получится ли у меня на этот раз, – сказал Седж. Он ласково погладил Мэг по подбородку, и ее сердце or нетерпения забилось быстрее. Наконец он поднял подбородок девушку. – Я люблю тебя Мэг. Ты станешь моей женой? – Да, – ответила она, и тогда он снова накрыл ее рот поцелуем. |
|
|