"Планета для робинзонов" - читать интересную книгу автора (Забелло Юрий)2Скрипача привезли только на третий день. Это был сравнительно молодой негр с очень живым и подвижным лицом. Видимо, в связи со своим недостатком, он научился, как все прочие негры, надевать маску большого послушания. И именно благодаря выразительности этого лица, Сью очень скоро перестала замечать его пустые глазницы. Сью немедленно приставила к нему маленького Томми, чтобы тот повсюду сопровождал его во всех переходах Большого Дома. Как всех негров мужского пола на всех плантациях, скрипача звали Джо — так удобнее было их хозяевам: раз негр — значит Джо, и не нужно затруднять себя запоминанием различных имён. Так же, как всех мулатов называли Томами. Иногда, чтобы отличить одного негра от другого, прибавляли родовое имя негра или профессиональный признак, как было удобнее. Этого негра звали Джо-скрипач или слепой Джо. Он превзошёл все ожидания. Казалось, скрипка и он — неразделимы. С первых тактов уловив незатейливую мелодию, изображённую Сью с помощью старенького пианино, он тут же проигрывал её всю на память, не только повторяв все её вычурности и пассажи, которыми она старалась заменить недостаток мыслей и чувств, но и значительно украсив и обогатив мелодию собственными, довольно-таки виртуозными вариациями. Сью была в восторге! Ей потребовалось всего несколько дней, чтобы освоить аккомпанемент к этой «своей» новой мелодии. Уже на пятый день её «Торжественная кантата» зазвучала действительно торжественно. Все остальные члены оркестра старались вовсю: во-первых, все негры на плантации обожали «маленькую мисс», как называли Сью, а во-вторых, до настоянию «старой миссис» они все были освобождены на это время от работы, чтобы не получалось таких досадных недоразумений, как со скрипачом-конюхом. Все они, старые негры, игравшие в орхестре ел, о в;е времена, когда молодая мисс Этельберта только переступила порог Большего Дома в качестве жены молодого мистера Джошуа (а ведь с тех пор в Большой Реке утекло много воды — уже её младшей дочери исполнилось пятнадцать), имели достаточный опыт и технику для того, чтобы быстро осеоэть свои, не очень сложные, партии. Маленький Томми, приставленный Сью к Джо-скрипачу, неожиданно проявил большую тягу к музыке. Сью невольно обратила внимание на его живые глаза, возбуждённо блестевшие в полумраке зала, где они занимались. И вот однажды, окончив репетицию и распустив оркестр, она подозвала Томми к пианино. Мальчик удивительно легко повторил за ней голосом все отдельные ноты и аккорды, которые она извлекала из инструмента. — Посмотрите, Джо, — обратилась она к слепому скрипачу. — Посмотрите, Джо, как хорошо он чувствует музыку! Если им заняться всерьёз, из него должен получиться отличный скрипач! Джо ничего не сказав, но на его лице отразилась столь сложная гамма чувств, что Сью невольно обратила на неё внимание. — Как, Джо, вы не находите, что него замечательный слух? Джо опять ничего не ответил, но на его лице Сью прочла, что он недоволен этим её открытием. — Джо, объясните, пожалуйста, мне своё молчание! — Сью начинала сердиться. — Мисс Сью, — сказал негр, — мисс Сью, он слишком хорошо чувствует музыку… — Джо, вы хотите сказать… — Я хочу сказать, что лучше бы ему не, иметь такого слуха! — Но почему? — Я не хочу, чтобы он, тоже стал несчастным… Как я. — Но… Разве вы несчастны, Джо? — удивила: Сью. — Вы, который так хорошо играет? Вы, который чувствует музыку лучше, чем многие белые? А кроме того… — она замялась, подыскивая выражение, — при вашей… — При моей слепоте? Да, при моей слепоте мне ничего, кроме этой скрипки, — он погладил рукой верхнюю деку, — не осталось? Я должен радоваться? — А разве музыка не приносит вам радость, Джо? — Приносит… Но глаза… Видеть мир, солнце, вот этого мальчика… — его рука опустилась на курчавую голову Томми. — Но, Джо, вы же не можете вернуть себе глаза… — Я могу сохранить их другому… — Ничего не понимаю. При чем здесь музыка и глаза? — Ну мне же вынули глаза… — Как!? Вынули? — Вот так просто вынули, чтобы лучше чувствовал музыку, — его рука все ещё лежала на голове Томми, я вдруг Сью увидела, как его длинные пальцы шевельнулись и двинулись в направлении широко раскрытых глаз мальчика. Она хотела убежать, но ноги не двигались, и она застыла, прижавшись спиной к пианино. — А ты, Томми, лучше забудь про музыку и никому никогда не говори об этом, — продолжал Джо. — Джо, вы хотите сказать, что я… Что мы?.. — Да, мисс Сью, я не верю белым. Самым хорошим, самым добрым, ибо это мисс Арабела, дочь старого Этвуда, приказала вынуть мне глаза. А ей было тогда пятнадцать, как и вам… А я был вот такой, — и он указал на Томми. |
||
|