"Влюбленные в Лукке" - читать интересную книгу автора (Картленд Барбара)Глава 1— Мама, мама, я вернулась! Паола вбежала в гостиную, и графиня Берисфорд порывисто поднялась, протянув руки навстречу дочери. — Дорогая! Я так ждала этой минуты и так боялась, что твое путешествие затянется! — А оно и в самом деле было достаточно длинным, — сказала девушка, целуя мать. — Я бы на крыльях прилетела, если б только смогла. Графиня засмеялась. — Как хорошо, что ты уже здесь, моя дорогая… Она шагнула назад, чтобы хорошенько рассмотреть дочь. — Выглядишь ты прекрасно! Внезапно графиня погрустнела и промолвила изменившимся голосом: — К сожалению, моя прелесть, у меня плохие новости. — Плохие новости, мама? — встрепенулась Паола. Графиня кивнула. Она села на софу и, взяв дочь за руку, усадила ее рядом с собой. — Папа узнал об этом вчера: твоя бабушка умерла, и он должен был срочно выехать в Йоркшир, чтобы побыть с ней. — О Боже, мама, какое несчастье! — расстроилась Паола. — Представляю, что сейчас чувствует папа! — Мы все ужасно опечалены, — вздохнула графиня. — И теперь моя дорогая, до конца лета мы будем в глубоком трауре. Паола пристально посмотрела на мать. — Я об этом и не подумала. Ты хочешь сказать, что мне нельзя будет появиться ни на одном из предстоящих балов? Графиня безнадежно покачала головой. — Боюсь, что так. Мы тщательно готовились, а я купила для тебя новые платья. — О мама, какое разочарование! — чуть не плача, воскликнула Паола. Теперь все планы рушатся. Надо ждать, пока не закончится траур. В феврале Паоле исполнилось восемнадцать лет, но она оставалась в школе, что недалеко от Бата, до конца семестра. Родители решили привезти ее в Лондон к самому началу нового сезона, когда ей полагалось впервые выйти в свет: посещать балы, приемы и прочие праздники. Девушка совершенно пала духом, осознав, что из этого ничего не выйдет. Однако, испытывая безграничную любовь к отцу и матери, она не стала ничего говорить, дабы не огорчить их еще больше. — В таком случае, мама, — рассудила она, — давайте уедем из города, и я наконец смогу покататься верхом на папиных лошадях. У него, наверное, появились новые? — У меня есть более интересный план, — спокойно произнесла графиня. Паола удивленно вскинула брови и уставилась на мать. Среди своих ровесниц графиня слыла первой красавицей, а Паола пошла в нее. Мать нисколько не сомневалась, что Паола будет самой прекрасной дебютанткой этого сезона. — Я понимала, дорогая, — задумчиво молвила графиня, — как ты расстроишься, и, когда моя старинная приятельница, неожиданно навестившая меня, подала хорошую идею, я ухватилась за нее. — А кто она, мама? — Это графиня Рауло — дальняя родственница моей матери, наполовину итальянка. Мы с Мартой вместе учились в школе. Слушая, Паола пыталась понять, какое отношение все это имеет к ней. — Я рассказала Марте, что ты не можешь быть представлена ко двору, — продолжала графиня, — и твой отец в силу сложившихся обстоятельств не может дать бал в твою честь, как это было задумано. Тогда у нее появилась идея, которая, я думаю, заинтересует тебя. — Какая же? — спросила Паола без особого энтузиазма. — Марта Рауло через два дня возвращается в Италию, и она предположила, что ты, возможно, захочешь поехать вместе с ней. — В Италию? — оживилась Паола. — Я думаю, тебе это покажется заманчивым, тем более что Марта живет в Лукке — весьма привлекательном городе в Тоскане. Она немного задумалась, вспоминая свои юные годы. — Я бывала в Лукке много пет назад, еще до того, как вышла замуж за твоего отца. Какой это был прекрасный город, раскинувшийся у подножия Альп! Там до сих пор в первозданном виде сохранилась крепостная стена шестнадцатого века. — И графиня Рауло приглашает меня погостить у нее? — словно не веря в счастливый случай, переспросила Паола, — Она предлагает тебе поехать вместе с ней на ее виллу в Лукке. А через месяц или чуть позже ты сможешь посетить Флоренцию. Паола широко раскрыла глаза. — О, мне это нравится! Я всегда мечтала посмотреть чудесные полотна Боттичелли и все, о чем знаю из книг. — Значит, так и сделаем, дорогая, — сказала графиня. — Мне тяжело думать о том, что ты будешь скучать в провинции, пока все твои подруги станут развлекаться на балах в Лондоне. — Я была бы вполне счастливая «ели б ты была со мной, мама. Но вместе с тем… — Вместе с тем, — подхватила графиня, — ты получишь удовольствие от Италии, новые впечатления. И я совершенно уверена, тебе откроются новые знания, о которых ты и не мечтала. Паола рассмеялась. — Ах, мама, конечно, все это правильно, но я уже и так переполнена знаниями, дело может дойти до умственного расстройства! Графиня тоже не удержалась от смеха. — Тебе не следует быть до такой степени умной! Папа говорит, слишком умные женщины, которые к тому же бравируют своим умом, очень скучны. — Это потому, что папа гораздо умнее их, — резюмировала Паола. — Знаешь, мне так жаль, что бабушка умерла, хоть она была уже старенькая. Графине пришлось согласиться с дочерью. Действительно, ее свекровь болела несколько лет и так сильно одряхлела, что перестала узнавать родственников, которые навещали ее. — Твой отец все поймет, — успокоила она дочь. — К тому же носить все лето черное нелегко, ты знаешь, как я не люблю этот цвет. — И я тоже, — кивнула Паола. — По тебе, моя дорогая, не надо будет носить черное, так как в Лукке тебя никто не знает. Паола удивленно посмотрела на графиню. — Что ты хочешь этим сказать? — Марта говорила мне, что живет очень тихо и принимает не слишком часто. Поэтому она предложила, чтобы ты гостила у нее просто как Паола Форд и не использовала свой титул. Паола еще больше удивилась, и графиня изрекла: — Я думаю, эта идея хороша по многим причинам. Паола ждала продолжения, но мать больше ничего не сказала. — Ты что-то скрываешь от меня, мама, — с укоризной промолвила девушка. — Что же? Графиня рассмеялась. — Мне никогда не удавалось ничего утаить ни от тебя, ни от твоего отца, но этот случай несколько иной. — Ив чем там дело? — настаивала Паола. — Марта Рауло говорила мне о маркизе Витторио ди Лукка. — Кто он? — заинтересовалась Паола. — Самый влиятельный человек в Лукке, но его поведение в некоторых вопросах крайне предосудительно и многих шокирует, в том числе Марту. Паола, немного поразмыслив, спросила: — Не хочешь ли ты этим сказать, мама, что мое знакомство с маркизом нежелательно? — Ты все так быстро схватываешь, моя дорогая! — заметила графиня. — Именно это я пыталась сказать тебе, только более тактично. — Но почему ты думаешь, что, если я поеду в Лукку, не скрывая своего титула, у меня будет больше шансов встретиться с ним? Графиня помолчала некоторое время, а потом ответила: — Дело в том, что итальянцы весьма неравнодушны к своим предкам и очень гордятся своей родословной. Паола ждала объяснения. — Моя мама, — продолжала графиня, — по линии своей матери была в родстве с семьей ди Лукка, и Марте ужасно не хотелось бы, чтоб маркиз узнал об этом и выразил желание познакомиться с тобой. — По, возможно, мне будет приятно с ним познакомиться! — съехидничала Паола. — Сколько ему лет, мама? Графиня колебалась. Она поняла, что совершает ошибку, беседуя с дочерью о маркизе. По, поскольку Паола откровенно ждала продолжения, она сказала: — Ему должно быть около тридцати, и он известен довольно пестрой биографией. Я уверена, он из тех молодых людей, кого твой отец не захотел бы видеть среди твоих поклонников. Паола развеселилась. — Думаю, ты и твоя подруга напрасно беспокоитесь. Не сомневаюсь, в Италии найдется немало прекрасных женщин, которые только и мечтают познакомиться с маркизом, следовательно, он не будет обращать на меня внимания. — Ему может прийти в голову мысль пригласить тебя в свой дом, поскольку ты каким-то образом состоишь с ним в родстве. Но, дорогая, если Марта хочет предостеречь тебя от подобной ошибки, то, пожалуй, тебе стоит целиком сосредоточиться на прелестях Лукки и даже не вспоминать о человеке, который опозорив свое имя. Паола удивленно захлопала ресницами. — Я вижу, мама, и ты, и графиня Марта склонны все драматизировать. Хорошо, я буду мисс Форд из Ниоткуда, и мое поведение будет таковым, что этот наглый и, по-видимому, испорченный маркиз пройдет мимо, не замечая меня. — Кажется, ты не обратила внимания, — напомнила графиня, — что там тебе не придется носить этот противный черный цвет, который мы с тобой так не любим. Кроме того, я купила тебе несколько прелестных бальных платьев, в них ты, несомненно, привлечешь внимание жителей Лукки. — Надеюсь, — молвила девушка. — Но я чувствую, мама, итальянская культура захватит меня полностью, что, конечно, пойдет мне на пользу. По возвращении домой я буду бегло говорить по-итальянски и требовать макароны на завтрак, обед и ужин. Графиня засмеялась. — Это должно шокировать прислугу: — А, кстати, миссис Дингль собирается приготовить на ужин твои любимые блюда. — Надо пойти поздороваться с ней, — спохватилась Паола. — А няня наверху? — Конечно! И очень рада снова тебя увидеть, — ответила графиня. Девушка поцеловала мать. — Как хорошо вновь оказаться дома, мама! Мне хочется побыть с тобой. Вот если б ты смогла поехать со мной в Италию! — Мне тоже очень этого хочется, — призналась графиня. — Возможно, когда траур подойдет к концу, мне удастся уговорить папу отправиться в Лукку. Марта сказала, что надеется принять у себя нас всех. — Пусть это будет твоим обещанием, мама, — сказала Паола. — Я буду считать дни до твоего приезда. Она снова поцелована мать и побежала к двери. — Я должна зайти к няне и ко всем остальным домочадцам. Графиня услышала в коридоре удаляющиеся шаги дочери и вздохнула. Она надеялась в этом сезоне вывезти Паолу в свет. Ради нее приняла массу приглашений. Собиралась устроить в ее честь бал в их доме на Парк-Лейн, не сомневаясь, что он станет самым памятным в этом сезоне. Она не могла отделаться от мысли, что со стороны вдовствующей графини, которая последние два года пребывала на грани кончины, нехорошо было умереть в столь неподходящий момент. Как жаль, что летний бал не состоится! Именно в это время года балы по обыкновению более пышные, потому что гости могут гулять в саду. И вот теперь Паоле суждено стать дебютанткой зимнего сезона, А зимние балы, по мнению графини, никогда не бывают такими же эффектными, как летние. Однако вскоре она утешилась тем, что, когда бы ни состоялся выход в свет, Паола затмит всех прочих дебютанток, хотя среди них будет много милых и привлекательных девушек. Возможно, итальянская кровь придала красоте Паолы нечто особенное, уникальное, что выделяло ее среди ровесниц. Она походила на женщин Боттичелли. Ее волосы необычного золотисто-оранжевого цвета привлекали к себе внимание: их невольно сравнивали с традиционно светлыми волосами английской девушки. В ее зеленых глазах сверкали золотые крапинки. » Она действительно прекрасна!«— подумала графиня. В этот миг ее охватил нечаянный испуг, потому что такая красота могла в некотором смысле представлять опасность для молодой и невинной девушки. И, видимо, не зря сказала однажды графиня Марта: — Паола стала такой же красивой, как ты, поэтому разумнее держать ее вне поля зрения до тех пор, пока она не будет должным образом представлена при дворе и не почувствует себя настоящей дебютанткой. Все это заставило графиню осознать, что, где бы ни появилась ее дочь, многие молодые люди будут искать ее расположения, говорить комплименты, посылать цветы и бросать свои сердца к ее ногам. Но сейчас она должна оставаться в тени. Подходящего для замужества холостяка она сможет встретить только случайно, так как лишена возможности насладиться в полной мере ни лондонским обществом, ни тем, что способна предложить ей деревня. Кроме того, размышляла графиня, ей не стоит появляться в черном — неповторимое боттичеллиево золото; ее волос будет излишне драматично смотреться на фоне черного крепа. Уже одно это было бы непростительной ошибкой. » В Италии она почувствует себя в безопасности «, — решила графиня. Паола обняла свою няню и спустилась на кухню поздороваться с прислугой. Они наперебой восторгались ее статью и красотой, говорили, что она точь-в-точь ее мать в молодости, и желали счастья. Потом девушка вернулась в гостиную. К ее удивлению, мать была не одна. Кузен Паолы, Хьюго Форд, которого она не видела очень давно, изумленно посмотрел на девушку и воскликнул: — Боже мой, неужели это та самая малышка, которую я сажал впереди себя на лошадь и которая постоянно жаловалась, что я еду недостаточно быстро? Паола рассмеялась. — О, это было давным-давно, а потом ты исчез. Где же ты был? — Объездил весь свет, — ответил Хьюго, — и получил удовольствие от каждой прожитой минуты. — Вы должны нам все рассказать, — промолвила графиня. — Я так рада, что вы появились именно сейчас и успели повидать Паолу перед ее отъездом в Италию. — В Италию? — заинтересовался гость. Тридцатипятилетний Хьюго Форд обладал располагающей внешностью. Из-за длительного пребывания на Востоке он заметно посмуглел. На его лице уже обозначились морщины, и это придавало молодому человеку несколько экзотический вид. — Не думаю, что это может поразить твое воображение, — сказала Паола. — Насколько мне известно, ты был на Тибете и в иных дивных уголках Востока. Но для меня Лукка в данный момент — самое настоящее Эльдорадо! — Лукка? — переспросил кузен, подняв брови. — Но почему именно Лукка? — Паола погостит у моей подруги, графини Рауло, — объяснила графиня. — Не знаю, встречались ли вы с ней когда-нибудь. У нее прелестная вилла в Лукке, и Паоле предоставляется чудесная возможность пожить там летом, пока она не сможет принимать участия в светской жизни Лондона. — Должен признаться, — сказал Хьюго, — я думал, что старая графиня умерла уже несколько лет назад. — Она очень болела, — ответила графиня. — Одно время совсем никого не узнавала. — Ну, у меня нет никакого желания дожить до глубокой старости, — заметил Хьюго и рассмеялся. — Впрочем, мне в любом случае это не грозит. — Если учесть все, что я слышала о ваших приключениях, Хьюго, — тотчас отреагировала графиня, — и опасностях, которые вы мужественно преодолели, то, полагаю, вы должны быть счастливы, что дожили хотя бы до сегодняшнего дня. Это еще больше раззадорило Хьюго. — Я уже и сам не припомню, сколько раз приходилось говорить себе:» Вот и настал последний миг моей земной жизни «, — а вскоре обнаруживал, что чудом остался жив! — Ты должен рассказать мне об этом, — с мольбой в глазах произнесла Паола, — должен! Графиня поднялась. — Если вы намерены задержаться у нас, Хьюго, — а я надеюсь, что вы именно так и поступите, — то должна позаботиться о комнате. Ваш камердинер, конечно, с вами? — Это, пожалуй, слишком громкое название для него, но он честно сопровождал меня по городам и весям, по мрачным ущельям, которые, казалось, нас проглотят, и через междуусобные войны, в которых мне волей-неволей приходилось принимать участие. — Джаксона я, конечно, не забыла, — улыбнулась графиня, — мы будем к нему так же внимательны, как и к вам. — Вы всегда были моей любимой родственницей, — с пафосом сказал Хьюго, — и, представьте, самой прекрасной! Графиня усмехнулась. — Лесть не доведет вас до добра! — пожурила она племянника. — Кстати, я до сих пор помню марку вашего любимого шампанского и хочу предложить вам бутылку. — Вы великолепны, как всегда, — на той же ноте продолжал гость, — и уверяю вас, я очень рад снова быть здесь и чувствовать себя, как дома. Он открыл графине дверь. Покидая комнату, она нежно похлопала его по плечу. Хьюго Форд вернулся к Паоле и сел на софу рядом с ней. — А теперь расскажи мне о себе. — Лучше ты расскажи о себе, — предложила девушка. — Пока со мной не произошло ничего волнующего. Правда, я думаю, для меня еще не все потеряно. — Чего же такого волнующего тебе хочется? — Точно не знаю, — задумчиво сказала Паола, — но я хочу от жизни большего, чем балы дебютанток да предложения руки и сердца, что является пределом мечтаний для моих школьных подруг. — Ты получишь все и даже намного больше — в зависимости от того, как себя поведешь! — Хьюго пристально посмотрел на нее. Паола была очень восприимчивой девушкой и поэтому сразу спросила: — О чем это ты думаешь? Скажи мне. Я хочу знать. — Откуда ты знаешь, что я думаю о чем-то? — удивился Хьюго. — — Но ведь это так, правда? — настаивала она. — Ну хорошо, — сдался он. — Я раздумываю, стоит ли доверить тебе дело, которое может оказаться опасным, а может и не оказаться. — Что бы это ни было, ты не разочаруешься во мне, — ответила Паола. — Но если это нечто трудное, я постараюсь сделать все, что в моих силах. Хьюго улыбнулся. — Ты стала взрослой, и именно такой я тебя представлял, — признался он. — И позволь, моя прелестная кузина, сказать, что тебе совсем не обязательно обладать таким же совершенным умом, как твоя красота. — Мне бы хотелось обладать и тем, и другим. Возможно, я кажусь всеядной, но мне так много хочется увидеть, услышать и понять! Я не могу в бездействии ждать и надеяться, что люди будут мною восхищаться. Это пустая трата времени. — Конечно, — согласился кузен. — Теперь я готов довериться тебе, хотя понимаю, что как раз этого и не должен делать. Но я не могу отказаться от возможности, представившейся мне так неожиданно и вовремя. Паола придвинулась к нему. — О чем это ты? Неужели это связано с тем, что произошло с тобой на Востоке? Хьюго быстро оглянулся, а потом сказал, понизив голос: — Я прибыл в Англию вчера утром и явился к вам в надежде, что буду более или менее незаметным среди собственных родственников. — А почему тебе надо быть незаметным? — тоже тихо спросила Паола. — Только на время, — объяснил он. — За мной могут следить. Паола сцепила руки. — Но почему? Прошу тебя, скажи, почему? Хьюго молчал, и Паола поняла, что он снова раздумывает, можно ли довериться ей. Она посмотрена ему в глаза. — Пожалуйста, скажи мне. Никто от меня ничего не узнает, раз ты просишь об этом. А если потребуется моя помощь, можешь рассчитывать на меня. — Ты действительно можешь помочь мне, — ответил он. — Я думаю, сама судьба привела меня сюда именно сейчас. — Сейчас? — Ты едешь в Италию, и, что самое невероятное, не просто в Италию, а в Лукку! — Почему же это так невероятно? — удивленно спросила девушка. — Что значит для тебя Лукка? Хьюго снова огляделся. — У меня есть дело, которое может оказаться чрезвычайно опасным. Дело к маркизу ди Лукка, Паола широко раскрыла глаза. Ей казалось немыслимым вновь услышать о человеке, о существовании которого она и не подозревала до сегодняшнего дня. — Это длинная история, и я не хочу тебя утомлять, — заметил Хьюго, — поэтому сразу перейду к сути. Маркиз, будучи в Индии, спас жизнь Низаму из Хайдарабада, и Низам в знак переполнявшей его благодарности подарил маркизу бриллиант. — Он очень дорогой, да? — перебила кузена Паола. — Он просто уникальный. Его нашли в алмазном руднике, принадлежащем Пи-заму. Это самый значительный камень, когда-либо найденный в нем. — Как бы мне хотелось взглянуть на него? — мечтательно произнесла Паола. — Ты сможешь его увидеть, — сказал Хьюго, — поскольку я намерен просить тебя, если удастся сохранить это в тайне от всех, взять с собой в Лукку перстень маркиза. Паола не скрывала изумления. — По как он оказался у тебя? — Перстень у маркиза был украден. Он поделился со мной своим горем и предложил весьма крупную сумму денег, если я смогу вернуть ему бриллиант. — Но как… как мог он быть… столь неосмотрительным и потерять его? Хьюго улыбнулся. — Не знаю, как ворам удалось его выкрасть, но в ловкости им не откажешь. Попытки маркиза вернуть его назад не увенчались успехом. — Поэтому он уехал из Индии, — предположила Паола, — и попросил тебя найти его бриллиант? Она увидела, что Хьюго затрудняется с ответом, и продолжала: — Я знаю, ты выполнил много тайных миссий и был связан с делом, которое называлось» Большая игра «. Об этом по секрету сказал мне папа. — Твой отец не должен говорить о таких вещах! — возмутился Хьюго. — Он сказал только мне, — успокоила его Паола. — Я не сомневаюсь, что даже мама от него ничего не узнала. С» Большой игрой» был связан его друг, который в конце концов погиб. — Возвращение перстня маркизу, — смягчился Хьюго, — таит в себе большую опасность, но не имеет ничего общего с «Большой игрой». На самом деле все выглядит довольно банально: как обычно, у меня не было ни гроша, а он, если хочешь знать, предложил мне за возвращение перстня двадцать тысяч фунтов. — Это огромная сумма! — поразилась девушка. — Для меня тоже. И уверяю тебя, я отработал каждый пенни из этой суммы. — Рискуя жизнью? — тихо спросила Паола. — И не один, а тысячи раз, — ответил Хьюго, — но я нашел его. Сейчас проблема в том, чтобы передать его маркизу…. — И это я должна взять на себя, — заключила Паола. — Меньше всего мне хочется втягивать в это тебя, — вздохнул Хьюго, — но логика подсказывает: никто не заподозрит, что столь молодая и неопытная девушка может быть связана с подобным делом, если же перстень привезу в Лукку я, то у меня почти не останется шансов вернуться живым. — Тогда тебе, конечно, лучше не браться за это, а я отвезу перстень маркизу. — Ты действительно это сделаешь? — обрадовался Хьюго. — По ты должна понимать, что не смеешь проронить ни единого слова никому, даже отцу и матери, потому что они, вне всякого сомнения, запретят тебе это. — Никто не узнает, никто? — пообещала Паола. — Раз уж я еду в Лукку, то смогу без особого труда передать перстень таким образом, что никто не догадается, кто его привез. Пока она говорила, ей вдруг пришло на ум, что именно маркиз и есть тот единственный человек, от знакомства с которым мать и графиня Рауло хотели уберечь ее. «Мне и не нужно будет знакомиться с ним, — пыталась успокоить свою совесть Паола. — В Лукке у меня появится сколько, угодно возможностей передать ему перстень, не принимая в этом непосредственного участия». — Не знаю, как благодарить тебя, ты просто великолепна! — с чувством сказал Хьюго. — Мне стыдно, что я втягиваю тебя в это. Тем более я даже не уверен, что ты будешь достаточно благоразумной, дабы не подвергнуть себя опасности. — Ну что ты, — улыбнулась Паола, — конечно, я буду крайне благоразумной! |
||
|