"Гурия для заклания" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 8Керн подвел меня к своей машине, стоявшей за углом дома. На переднем сиденье кто-то был. Не спуская меня с мушки, Джулиус наклонился и что-то зашептал. Я всегда гордился своим слухом, но на этот раз не смог разобрать ни единого слова. Затем меня впихнули на заднее сиденье. Джулиус устроился рядом. Подушки были мягкие, и я удобно развалился на них. – Ты уже решил, что делать со мной? – поинтересовался я у Керна. – Да. – Не поделишься планами? – Ты сделал свое дело, Бойд, и больше мне не нужен, – сказал он без тени сожаления. – Более того, по понятным тебе причинам ты становишься опасным. В нашем деле лишний свидетель – это лишний шанс на неудачу. Сначала я хотел еще использовать тебя или отправить хозяину, но потом принял другое решение. – Готов биться об заклад, что оно меня не устроит, – мрачно констатировал я. – Но я тем не менее готов его выслушать. – Будем откровенны, Бойд. Семьи у тебя нет, друзей тоже, детектив из тебя неважный. Ну кому ты нужен на этом свете? – У меня на квартире имеется записная книжка, в которой числится целая куча девушек из разных штатов. Давай обзвоним их в алфавитном порядке. Уверен, что подавляющее большинство заинтересовано в том, чтобы я продолжал жить. – Перестань, – он небрежно махнул рукой. – Все это шуточки. Я уже принял решение. На свете есть два человека, которым ты действительно очень нужен. Они спят и видят тебя во сне. Они вздрагивают при одном упоминании твоего имени. Вот им-то я и подарю тебя. – Ты меня заинтриговал, Джулиус. Кто же эти двое? – Фрэнк Ломакс и Лейла Зента. После того представления, что ты вчера устроил в клубе "Оттоман", они просто боготворят тебя. Представляю, как они обрадуются, вновь увидев у себя в гостях Дэнни Бойда. Стараясь не делать резких движений, я вытащил пачку сигарет. Джулиус щелкнул зажигалкой. По его лицу бродила насмешливая улыбка. – Значит, сейчас мы едем... – начал я. – В клуб "Оттоман". Куда же еще? – Джулиус, можно задать тебе один вопрос? – Пожалуйста. – Чей труп лежал в винном подвале клуба? – Труп? Какой труп? – Не притворяйся, Джулиус. Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Не будешь же ты утверждать, что никогда не был в подвале клуба "Оттоман". Есть там в задней части такая симпатичная бронированная дверь с секретным замком. – Ну и что же? – фыркнул он. – Лейла объяснила мне, для чего нужен этот замок. Шифр знают всего несколько человек, и если из подвала что-нибудь пропадет, вычислить преступника не составит труда. – Бойд, у тебя что-то вроде словесного поноса. Говори коротко и ясно. – Я так и говорю, – обиделся я. – Это ты старательно делаешь вид, что не понимаешь меня. Тот, кто убил в подвале этого неизвестного мне человека, знал шифр. Иначе как бы он смог проникнуть в подвал? Шифр знают не больше трех человек. Это Ломакс и парочка преданных ему людей. Следовательно, убийство совершено с ведома Ломакса. – Допустим, – пробурчал Керн. – Тебе-то какая разница? – Пойми, я видел этот труп! Даже если от него уже успели избавиться, я остаюсь опасным свидетелем. Неужели Ломакс оставит меня в живых? – Ясно, что не оставит, – Керн рассмеялся. – А что я могу поделать? Поплачу на твоей могилке, вот и все. Наверное, я буду единственный, кто прольет слезу о частном детективе Дэнни Бойде. – Вряд ли, – сказал я. – Меня есть кому пожалеть. Моей секретарше, двум-трем парням, которые занимаются тем же бизнесом, что и я, нескольким ребятам в полиции, которым я всегда оказываю безвозмездные услуги. А поплакав немного, они подумают: а что такое интересное откопал Дэнни Бойд, что его пришлось ликвидировать. Мой клиент им известен – Осман-бей. Известно также, что я разыскивал пропавшую дочь некоего Абдуллы Мюрида. Они не медля потянут за эту ниточку. Тебе это нужно, Джулиус? – Плевать, – откликнулся он, но уже без прежнего веселья. – А Большому Максу Моррелю это нужно? Похвалит он своих ребят, которые спровоцировали расследование, совершенно ненужное ему в нынешней ситуации. – Ты знаешь Морреля? – спросил он слегка удивленно. – Наслышан. Это один из влиятельнейших людей мафии. – Самый влиятельный, – поправил меня Керн. – Года три назад федеральные власти выдворили его из Штатов. – Верно. Но он неплохо устроился за рубежом. Он заправляет нашими делами в Европе. Когда Морреля выслали, организация разделилась на группы. С общего согласия, конечно. Моррелю досталась Италия и юг Франции. Но и здесь у него имеется доля во многих делах. Я, как его доверенное лицо, слежу за ними. – Выходит, ты местный босс? И Моррель полностью доверяет тебе? – Конечно. Мы больше десяти лет работали рука об руку. – Ну тогда я спокоен за тебя, Джулиус. При таких связях потеря двухсот тысяч долларов не имеет никакого значения. Керн едва не подскочил от злости. – Заткнись, Бойд! – прохрипел он. – Не обижайся, Джулиус. Я спросил безо всякой задней мысли. Мне это просто интересно. – Не лезь не в свое дело! – Джулиус, выслушай меня, – начал я как можно более любезно. – У всех нас общие интересы. Моему клиенту Осман-бею нужны камни и девушка. Ломакс хочет только камни. Абдулле Мюриду нужна дочь. По существу, все мы стремимся к одной цели. Если Ломакс найдет камни, он отдаст их тебе. Если их найду я, то передам Осман-бею, а он в свою очередь – тебе. Зачем же нам ссориться и ставить друг другу палки в колеса? Некоторое время Керн сидел молча, глядя прямо перед собой. Машина свернула с Шестьдесят шестой улицы на Бродвей. До клуба "Оттоман" оставалось не так уж и далеко. Внезапно рука Керна скользнула за пазуху. Пока я ожидал, что же он извлечет оттуда, моя жизнь сократилась минимум на три года. Однако в его руке появилась всего лишь пачка сигарет. Я с благодарностью принял одну и закурил. – Интересные у тебя идеи, Дэнни, – сказал Керн, глубоко затянувшись. Могу поклясться, что в его голосе прозвучала симпатия. – Это пока еще, так сказать, черновые наметки. Их еще придется детально разработать. Но главное – быстрота. Нельзя терять времени. Ты согласен со мной? Он молчал, созерцая толпу, вытекающую из кинотеатра и разливающуюся в обе стороны по тротуару, а потом тронул водителя за плечо: – Мы не поедем сегодня в "Оттоман". Сворачивай к парку. На душе у меня отлегло, и я даже замурлыкал какую-то незамысловатую мелодию. – Где тебя высадить? – Поближе к дому, – я назвал свой адрес. Джулиус наклонился вперед и отдал шоферу какое-то распоряжение. Потом он расслабленно откинулся на подушку сиденья и сказал: – Подготовь свои предложения по этому делу. А завтра поговорим конкретно. После полудня я позвоню в твою контору. – Ты отпускаешь меня на волю, Джулиус, – хохотнул я. – А как же Селина? Она ведь хотела заполучить мою голову. У тебя могут быть неприятности. – У меня? – удивился он. – Неприятности из-за Селины? – Мне показалось, что она имеет на тебя влияние. – Ошибаешься, – уголок его рта, обезображенный шрамом, дрогнул. – Если хочешь, я через полчаса пришлю ее тебе. Можешь делать с ней все, что тебе заблагорассудится. – Нет, спасибо. Только не сегодня. Вот если бы ты вернул мне револьвер... – Не беспокойся, Джо доставит его тебе, – он указал на шофера. Машина затормозила возле подъезда моего дома. Я сердечно попрощался с Джулиусом, вылез на тротуар и долго глядел вслед удаляющейся машине. Трудно было поверить в то, что все обошлось. Войдя в квартиру, я первым делом устремился на кухню и принялся готовить себе порцию бурбона. Для таких жизненных коллизий у меня был свой особый рецепт. После второй рюмки я немного расслабился, но звонок в дверь снова подбросил меня на ноги. На лестничной площадке стоял хмурый Джо. – Это вам от мистера Керна, – сказал он, передавая мне пакет, завернутый в плотную коричневую бумагу. – Передай ему большое спасибо. – Еще он сказал, что, если ваши намерения изменились, вам могут доставить еще одну посылку. Но только размером побольше. – Весьма признателен, но в этом нет нужды. Спасибо, Джо. – Как вам будет угодно. Вернувшись к прерванному занятию, я распаковал сверток. Мой револьвер тускло сверкнул, словно подмигивая мне. Ну и денек выдался – уж и не упомню, когда меня разоружали два раза подряд. Допив бурбон, я тщательно зарядил свою пушку и отправился на покой. До рассвета оставалось не так уж много времени, а мне требовалось хорошенько выспаться. Однако в спальне меня ожидал еще один сюрприз. На моей кровати кто-то лежал! Я уже готов был рвануться назад, но разглядел, что это женщина, забывшаяся в сладком сне. Светлые волосы собраны в пучок на затылке, милое лицо с классическими чертами, улыбка бродит по ярким губам. Китти Торренс, ну конечно же это она! Я тронул спящую за плечо, и она пробормотала сонным голосом, не открывая глаз: – Бьюсь об заклад, что это явился самый известный обольститель женских сердец во всем Манхэттене. У кого еще есть такой изумительный профиль! Мое сердце сладко заныло, а смех музыкой зазвучал в ушах. Нет, я не дам ей спать. Я обязательно разбужу ее и, возможно, услышу еще не один комплимент по поводу своей мужественной красоты. – Просыпайся, – я встряхнул Китти посильнее. Она только зевнула и перевернулась на другой бок. – А как вам нравится подбородок Дэнни Бойда? – спросил я. – Смотря какой из них вы имеете в виду, – сказала она как будто сквозь сон. – А вот насчет его носа я могу судить вполне квалифицированно. – Так какой же он? – Мясистый... Я тряс ее за плечо до тех пор, пока один глаз не открылся. – Раз мне никак не удается ее разбудить, поступлю по-другому, – сказал я как бы самому себе. – Сейчас я раздену ее догола, сфотографирую и хорошо заработаю, продавая снимки на улице. А потом я сделаю с ней... Оба глаза сразу широко открылись и с возмущением глянули на меня. – Прекратите, Дэнни Бойд. Я уже проснулась. – А вы отдаете себе отчет в тех словах, которые говорили, притворяясь спящей? – Я шутила. Но вас это, гляжу, задело. – Меня трудно задеть... Она потянулась и сладко зевнула. – Уж и не помню, когда мне в последний раз так хорошо спалось. – Значит все, что вы говорили относительно моего лица, шутка? – Совсем нет, – горячо возразила она. – Это абсолютная истина. Правда, я лет на пять заглянула в будущее... Я засмеялся – фальшиво, как нарвавшаяся на нелестный комплимент старая дева. – Ничего, полученный моральный ущерб я возмещу материально. Представляете, сколько я заработаю, продавая фотографии, на которых изображено ваше обнаженное тело. – Дэнни, вы заговариваетесь. Я видела ваше лицо и смею судить о нем. А вы не только не фотографировали мое тело, но даже и не видели его, – воскликнула Китти. – Да, – грустно подтвердил я. – Это верно. Тут мы не на равных... А может, будем играть честно? После того, как я продемонстрировал вам свое лицо во всех ракурсах, пришла ваша очередь продемонстрировать тело. Она с деланным возмущением уставилась на меня. – Да вы наглец, Дэнни Бойд. Зачем так шокировать невинную девушку? – Интересно, а как невинная девушка смогла проникнуть в мою квартиру? – Очень просто. Я представилась привратнику вашей младшей сестрой, которой негде переночевать. – И он поверил такой избитой уловке? – Если бы! – вздохнула Китти. – Сначала он поднял шум и заорал, что такие стервы, как я, портят престиж вашего респектабельного дома. – А потом? – А потом я извинилась, заявила, что просто люблю пошутить, и придумала новую историю. Я сказала, что сегодня состоялся розыгрыш лотереи, и у вас есть выигрышный билет. Привратник сразу догадался, что это может значить в смысле уплаты долгов за квартиру, и тут же пустил меня внутрь. Некоторое время я стоял с раскрытым ртом, печально раздумывая о том, какая нынче пошла вульгарная и циничная молодежь. Наконец, мои зубы щелкнули, а вместе с этим звуком вернулся и дар речи. – Китти, я считал вас другой. Застенчивой и нежной... А вы дитя своего времени, прагматичное и колючее. – Что уж тут поделаешь... – И все-таки вы не сказали, для чего явились сюда? – с надеждой спросил я, ожидая, по меньшей мере, признания в любви. Она зевнула, прикрыв рот рукой. – Да это все идея мистера Корли. Я забыла вам сказать об этом сразу. – Корли? – удивился я. – Конечно. Он позвонил мне сегодня около девяти часов и таинственным голосом сказал: "Китти, вы обедали сегодня вместе с мистером Бойдом. Наверное, вы неплохо знаете этого человека. Я попрошу вас встретиться с ним сегодня ночью и передать важные сведения". – Важные сведения? – повторил я. – Какие же? – Сейчас, мне нужно сосредоточиться, – Китти закрыла глаза. – Неужели он продиктовал вам такой длинный текст? – Текст короткий, но в нем я не вижу никакого смысла. Слушайте. Вот что он сказал: "К вольеру можно подойти со стороны пляжа, но опасайтесь электрических проводов". Вам это что-нибудь говорит? – Кое-что... – неопределенно сказал я. – И это все? – Нет, – она опять наморщила лоб и прикрыла глаза. – Дальше он сказал вот что: "Пока он будет искать, где повесить пальто, я займусь собаками". Теперь, надеюсь, вам все стало ясно? – Относительно собак – да, – пробормотал я. – А вот относительно пальто – ничего. Черт побери, что же это все может значить? – И еще мистер Корли сказал: "На меня прошу не рассчитывать". Мне показалось, что при этом он даже ухмыльнулся. – Честно сказать, я на него никогда и не рассчитывал. – В заключение он все же немного уел вас. – Каким образом? – Он сказал, что если вы стоите хотя бы половину того, что о себе воображаете, то обязательно добьетесь цели. Китти села, одним грациозным движением спустив на пол свои длинные ноги. Потом встала, подошла к туалетному столику и уставилась в зеркало на свое отражение. Ее отчаянный вскрик заставил меня вздрогнуть. – Боже, на кого я стала похожа! – воскликнула она. – Ну прямо какая-то ведьма, сорок лет проспавшая в пещере! – Выпейте чего-нибудь и сразу придете в норму, – посоветовал я. – Мне это всегда помогает. – Дэнни, немедленно покиньте спальню, – попросила она умоляюще. – Мне нужно привести себя в порядок. – Пойду приготовлю виски со льдом. – Делайте, что хотите, только убирайтесь. Пожав плечами, я двинулся к дверям, но внезапно налетел на какой-то весьма массивный предмет, которого здесь быть никак не могло. – Вы еще и слепой к тому же? – горько удивилась Китти. Убедившись, что нога моя не сломана, я уставился на предмет, коварно преградивший мне дорогу. – Что это? – с трудом выдавил я. – Моя сумка. Разве непонятно? – в голосе Китти прозвучала нервозность. – Ваша сумка? – простонал я. – Разве такие сумки бывают? Я думала, что это контейнер. – В наши дни женщинам нужно носить с собой массу всяких необходимых вещей, – сказала она поучительно. – Поэтому и сумки стали такими большими. – Конечно! – воскликнул я. – Ведь нынешние женщины никогда не знают, где им придется очутиться в следующую минуту. А вдруг ее занесет на Северный полюс или на необитаемый остров. Ведь она не позволит себе дважды одеть одно и то же платье. – Вы ничего не понимаете. Сейчас мода на крупные вещи. Носовые платки у меня размером с наволочку. А сигареты я курю очень длинные. Это вам ясно? А теперь скажите, что нужно делать, чтобы вы вышли в соседнюю комнату? Вызывать пожарных? Я вышел в гостиную, привел себя в порядок и придал обстановке интимность, задернув шторы и погасив верхний свет. Затем я приготовил коктейль – не банальную смесь виски со льдом, а нечто сверхъестественное, рецепт чего знал только я один. Разлив напиток в стаканы, я развалился на диване и принялся с вожделением ожидать появления своей неожиданной гостьи. Спустя не менее получаса дверь тихонько раскрылась, и в щель просунулась голова Китти. Пучок волос раскачивался, как плюмаж шляпы. – Дэнни, вы знаете, который час? – прошептала она. – Не знаю, да и знать не хочу, – ответил я. – Уже два. – Ну и что? Разве вы не выспались? – Поздно. Пора уходить. Мои зубы непроизвольно клацнули. – Спасибо за чудесный вечер, мисс Торренс, – сказал я горько. – Я получил дивное наслаждение. – Дэнни, отчего вы сердитесь? – она состроила невинную рожицу. – Я надеялся на нечто большее. Думал, что мы посидим, поболтаем, выпьем что-нибудь. Видите, я даже приготовил напитки. – В самом деле? – восхищенно воскликнула Китти. – Значит, вы не хотите, чтобы я уходила? – Конечно же нет! – А почему вы так разозлились, налетев на мою сумку? – Да я же вдребезги разбил себе ногу, не говоря о множестве других повреждений, – поспешил оправдаться я. – Но теперь вы не сердитесь? – Конечно нет. – И не хотите, чтобы я ушла? – Я скорее умру, чем отпущу вас. – Вот хорошо! – она захлопала в ладоши. – Значит, мне не придется ловить такси в такой поздний час. Дверь распахнулась на всю ширину, и Китти победоносно вступила в гостиную. Конечно, мне следовало издать какой-то возглас, но мой язык прилип к небу. То, что было надето на Китти, даже с большой натяжкой нельзя было назвать одеждой. Это была легкая кисея, предутренний туман, волшебная паутина. Пока я, онемев, пялился на нее во все глаза, Китти грациозной походкой приблизилась к дивану. Всего две вещи прикрывали ее тело – прозрачный лифчик и еще более прозрачные трусики-бикини. – Ну как? – гордо спросила она. – Изумительно, – с трудом пробормотал я. – Но зачем ты скрываешь свою великолепную кожу под этой тканью? – Ты думаешь, это лишнее? – Конечно. Никакой наряд не может сравниться с твоей красотой. – Даже такой маленький? – жалобно спросила она. – Я же сказал: никакой. – Тогда приготовь мне выпить, а я разденусь окончательно. Я схватил стакан со столика и едва смог удержать его в дрожащей руке. Когда мне это, наконец, удалось, я медленно-медленно поднял глаза на Китти... и тут же вылил все виски на свои брюки. Зрелище обнаженного тела Китти поразило меня, как разряд молнии. – Тебе плохо, Дэнни? – участливо спросила она, закинув руки за голову. – Плохо? – тупо повторил я. – Мне хорошо. Мне так хорошо сейчас, как никогда раньше. – Почему бы нам тогда не остановить часы? Пусть нам будет хорошо вечно. – Со мной чуть не случилось забавное происшествие, Китти. Только что мне предложили в подарок одну девицу, специализирующуюся на исполнении танца живота. Я решительно отказался. Никогда еще в жизни я не принимал более мудрого решения. – Дэнни, ты говоришь что-то совсем не то! При чем здесь исполнительницы танца живота? Ты же предлагал мне выпить. Где мое виски? – Очень жаль, моя дорогая, – сказал я, отряхивая капли виски с колен. – В последний момент я решил, что по молодости лет спиртные напитки тебе противопоказаны. – Я согласна с тобой. Боюсь, что алкоголь притупит те волнующие ощущения, которые я собираюсь получить этой ночью. |
|
|