"Монстр. Файл №202" - читать интересную книгу автора (Картер Крис)Крис Картер МонстрОколо двух миль от побережья штата Нью-Джерси Атлантический океан Закат на море почти всегда красив, даже если солнце садится в облака. Этот сентябрьский вечер не был исключением: достаточно редкие, сгущавшиеся лишь на западе высокие облака еще хранили отсвет уже невидимого солнца, хотя нежно-розовый цвет их почти сменился темной лиловостью наступающей ночи. Легкий прохладный ветерок слегка тревожил морскую гладь, мягко, но настойчиво напоминая всем живым существам о наступающей осени. Однако едва ли кто-нибудь из команды старого российского танкера, направлявшегося домой после очередного многомесячного плавания, мог сейчас найти хотя бы пять минут, чтобы полюбоваться пейзажем. Не до того было на душных нижних палубах. Танкер делал свой последний рейс перед окончательным списанием на слом, так что забот у команды было, как говорится, выше головы. Старший помощник капитана, человек, в общем, спокойный и уравновешенный, сегодня был взвинчен почти до предела. Только что сообщил, что один из двигателей, который ремонтировали чуть меньше месяца назад, опять начал барахлить. Решив на месте выяснить, что же твориться, старпом направился в машинное отделение. Погруженный в свои, не слишком радужные мысли, он не сразу заметил, что уже несколько шагов сделал чуть ли не по щиколотку в воде. Источник безобразия был найден легко #9472; эта самая вода сочилась из-под двери душевой комнаты. Войдя внутрь душевой, старпом мрачно выругался. Мало того что кокой-то умник сорвал пробку бачка, так еще и канализация оказалась засорившейся. Вода сплошным потоком перехлестывала через край унитаза. #9472; Мало было до сих пор возни с этой галошей, теперь еще и это! Алексей Михайлович, #9472; окликнул старпом проходившего мимо второго помощника, #9472; найдите старшего механика, пусть он пошлет кого-нибудь из ребят разобраться. #9472; О Господи, скорее бы до дома добраться. Это корыто еще в прошлом году должны были списать, так нет… Покрыли красочкой прямо по ржавчине, и все дела. Пока посреди океана не развалится, так и будут гонять туда-сюда. И команда черте-что, какой дурак сюда добровольно пойдет… #9472; продолжая ворчать, второй помощник исчез в лабиринте узких коридоров. Зуммер внутренней связи, почти не слышный в вечном грохоте машинного отделения, выудил стармеха откуда-то из нагромождения механизмов и путаницы подтекающих труб. #9472; Машинное!.. #9472; прокричал он, плотно прижав трубку к уху. #9472; Да! Да, понял! Сейчас сделаем!.. Быстро оглядевшись, он заметил спускавшегося в машинное отделение молодого матроса-ремонтника, которого судьба занесла в первый рейс на эту развалину. #9472; Дмитрий! Иди сюда! Тут как раз для тебя работка!.. Основательно приржавевшие болты заглушки контрольного люка цистерны с трудом поддавались даже электроотвертке. #9472; И вот еще что, #9472; ухмыльнулся подошедший стармех. #9472; Система забита, поэтому перед промывкой танков тебе придется ее прочистить. Вентиль перекрыть не забудь, а то все дерьмом зальешь. #9472; А с чего именно мне? #9472; недовольно поинтересовался Дмитрий, борясь с очередным болтом. #9472; А с того, что ты «молодой», #9472; последнее слово стармех произнес чуть ли не по слогам. #9472; Так что эта работа как раз для тебя и таких, как ты, существует. Подрастешь #9472; других салажат гонять будешь, а пока действуй! Сняв наконец контрольный люк, Дмитрий даже отшатнулся от ударившей в лицо вони. Почти вровень с отверстием колыхалась черная, с маслянистыми разводами, поверхность жидкости. Тяжело вздохнув, Дмитрий взял в руку фонарь и, стараясь не дышать, полез по скобам в люк. Колено трубы, кран на котором нужно было для начала перекрыть, почти скрывалось под водой. Пытаясь не коснуться омерзительной жидкости, Дмитрий зацепился ногой за скобу и потянулся к трубе, но замер, уловив краем глаза движение в толще воды. Из глубины медленно поднималось что-то длинное и белесое, похожее на кусок каната. В следующее мгновение этот «канат» резко ускорил движение и торпедой вырвался из-под поверхности, подняв фонтан брызг. Короткий сдавленный вопль, искаженный и усиленный эхом, перекрыл даже грохот машинного отделения. Подбежавшие матросы кинулись на помощь: ноги, судорожно дергаясь, исчезали в люке. Несколько мгновений товарищи еще удерживали бьющегося Дмитрия, но очередной рывок завершил наконец нравную борьбу. Тело исчезло под водой, и ничто больше не нарушало ее темного спокойствия. #9472; Промыть баки! Быстрее! #9472; истерический крик стармеха сорвал с места застывших в шоке свидетелей трагедии. Уже через несколько секунд в танках забурлила уходящая за борт вода. А стармех, судорожно вцепившийся в край люка, с ужасом увидел, что поверхность воды (там, где слабый свет из-за его спины разгонял темноту) заметно покраснела… Мотель «Лонг-стрит» Вашингтон, округ Колумбия Федеральная запись № 5А21147 Тоска. Именно это чувство владела Фоксом Уильямом Малдером, специальным агентом ФБР по кличке «Призрак». В последнее время он скучал в одном из полутемных подвальный помещений мотеля «Лонг-стрит», в котором была установлена специальная аппаратура. Прослушивание телефонных разговоров навевало на спецагента мрачные мысли, но, поскольку не было никакой возможности заняться тем, что ему действительно нравилось, приходилось браться за что угодно. Текущее дело, на которое он согласился скорее от тоски, чем по какой бы то ни было другой причине, абсолютно его не интересовало. Объект в данное время мило беседовал с какой-то своей подругой. Разговор их, крутившийся вокруг общих знакомых, совместного похода в бассейн и прочей ерунды, был совершенно бессмысленным, и Малдер развлекался тем, что щелчками загонял семечки в опрокинутый пластиковый стаканчик. Неожиданно дверь комнаты распахнулась, и на пороге появился нынешний непосредственный начальник Малдера в сопровождении еще одного агента. #9472; А, мистер Джексон, #9472; слегка ехидно произнес Малдер. #9472; Чем обязан столь неурочным визитом? #9472; Агент Малдер, #9472; невыносимо официальным тоном произнес Джексон, не обращая внимания на издевку, #9472; с этого момента вы сняты с задания. Вас заменит агент Бризентайн. Малдер окинул взглядом второго вошедшего. Агент Бризентайн был лет на десять моложе Малдера, невысокий и худощавый, этакий симпатичный очкастый подросток, с его лица до сих пор не исчезло чувство глубокой ответственности за любое порученное ему дело. «Ну-ну, работка как раз для тебя», #9472; подумал Малдер и поднялся. Легкий рывок за шею напомнил ему, что наушника магнитофона, про которые он уже успел забыть, неплохо бы снять перед уходом. Подхватив со спинки стула пиджак и галстук, Малдер направился к двери. Проходя мимо Бризентайна, он спохватился и протянул тому пакет с остатками семечек: #9472; Угощайся. Это лучше, чем просто сидеть и скучать. Бризентайн хотел было что-то ответить, но Малдер, не обращая больше на него внимания, двинулся за начальником, который уже выходил из комнаты, даже спиной излучая нетерпение. #9472; Ваш самолет вылетает через сорок пять минут, #9472; не дожидаясь вопросов, без всякого предисловия сообщил Малдеру Джексон. #9472; Теперь у вас другое задание. Джексон шагал так быстро, что Малдер первые несколько секунд был вынужден чуть ли не бежать следом. #9472; К чему такая срочность? #9472; пытаясь на ходу завязать галстук, недоуменно спросил Малдер. #9472; Что, собственно, случилось? #9472; Убийство. Вы вылетаете в Нью-Арк, штат Нью-Джерси, из аэропорта «Националь». Ваш контакт не месте #9472; детектив Норман. В голосе Джексона еле заметно проскальзывали ехидные нотки, словно он обладал какой-то информацией о Малдере или о предстоящем деле, которой не хотел делиться. #9472; А почему направляют туда именно меня? Убийства #9472; не совсем моя специализация. #9472; Малдер никак не мог справиться с галстуком, и, может быть, из-за этого в его вопросе слишком явно чувствовалось раздражение. Уже не скрывая насмешливой улыбки, шеф пояснил: #9472; Вы направлены туда по личной рекомендации помощника директора Уолтера Скиннера. Он уверен, что вы справитесь с заданием. Также он просил передать вам, чтобы вы отнеслись к этому делу со всей присущей вам ответственностью. #9472; Скиннер рекомендовал меня?! #9472; в замешательстве Малдер даже забыл о своевольном галстуке. Что-что, а подобный поворот событий совсем не укладывался в голове. #9472; Меня? Нью-Арк, штат Нью-Джерси Всю дорогу до Нью-Арка Фокс пребывал в тягостном недоумении. В его голове не укладывалось, что после того разговора в кабинете помощника директора, когда Малдеру сообщили, что отдел подлежит расформированию, а его самого отстраняют от любимой работы, Скиннер захочет хотя бы вспомнить имя «Фокс Малдер». Но факт оставался фактом, и в конце концов Призрак решил, что, скорее всего, задание это является очередной проверкой его работоспособности #9472; или профпригодности. Или чем-нибудь подобным. Чтобы не зависеть от городского транспорта, Малдер еще в аэропорту арендовал приличного вида «форд» и теперь хвалил себя за предусмотрительность. Добираться оказалось довольно далеко, почти через весь город. Из материалов дела следовало, что труп обнаружили в одном из припортовых районов, почти полностью застроенном складами и ангарами. Полиция еще не закончила работу, и Малдер, предъявив свое удостоверение, прошел за ленты ограждения. Один из полицейских, смерив чужака весьма нелюбезным взглядом, в конце концов объяснил, где найти Нормана. Детектив Норма, невысокий темноволосый человек, явно обрадовался появлению федерального агента. Ехидно улыбаясь, он отчитался об уже проделанной работе. Собственно, местная полиция и не могла много сделать. #9472; Видите ли, мистер Малдер, тело явно лежит здесь уже больше недели, и нет ни малейшей надежды отыскать хоть какие-нибудь следы. Если бы убийца и оставил отпечатки пальцев, если бы даже уронил на труп записную книжку, все давно было бы разъедено сточными водами. Это припортовый район. Какой только дряни не сливают в канализацию! #9472; В канализацию? #9472; скривился Малдер. #9472; Именно так, сэр. Тело нашли в канализации, там его и оставили до вашего приезда. Наша группа экспертов как раз заканчивает работу. Вероятно, вы захотите взглянуть на него? Не дожидаясь ответа, Норман обернулся, махнул рукой одному из полицейских. Тот молча принес и поставил перед Малдером высокие резиновые сапоги. Понимая, что увильнуть от дурно пахнущей прогулки не удастся, Малдер бросил на сапоги тоскливый взгляд, а детектив продолжил: #9472; Честно говоря, вы, федералы, явились вовремя. Это дело я с удовольствием передам вам, ребята. На этот раз детектив Норман даже не пытался выдать насмешливую ухмылки за улыбку вежливости. Небольшая группа местных агентов подошла когда Малдер уже влез в огромные сапоги и готовился спускаться в канализационный люк. #9472; Мистер Малдер, осторожнее там, внизу. Там не только сточные воды, пол покрыт слизью и под ноги может подвернуться что угодно. Легко догадаться, что Призраку этот добрый совет не прибавил энтузиазма, однако деваться было некуда. Один за другим, они спустились в колодец, подсвечивая друг другу фонариками. Внизу царила темнота, лишь немного разгоняемая светом, падавшим сверху, через отрытый колодец, а уже в десяти шагах только лучи фонариков выхватывали из густой, насыщенной вонючими испарениями тьмы каменную кладку и пенистую поверхность потока, к счастью неглубокого, чуть выше щиколоток. #9472; Этот участок системы сейчас перекрыт, #9472; пояснил Норман. #9472; Обычно здесь воды чуть ли не до плеч. Малдер оставил это замечание без комментариев, осторожно ступая вслед за полицейскими. Старую канализационную систему построили, наверно, еще в прошлом веке, но по крайней мере одно достоинство у нее было: высокий свод позволял ходить, не нагибаясь. Зато в остальном это местечко обладало всеми «достоинствами», присущими любой канализации. Присутствующие ощутили их в полной мере еще во время спуска. Отвратительный запах висел здесь душным влажным облаком, а сапоги скользили по дну. Не хотелось даже думать, что именно разлагалось здесь десятилетиями. #9472; Еще не хватало вляпаться во что-нибудь, #9472; проворчал Малдер. #9472; Норман! #9472; окликнул он детектива, #9472; а кто нашел тело? Неужели кто-то добровольно сюда полез? #9472; Санитарные рабочие проводили плановый обход старой системы, они периодически проверяют состояние кладки и убирают крупный мусор. #9472; Норман ухмыльнулся. #9472; Например, такой, как наш клиент. Кстати, мы уже почти пришли. Луч фонарика осветил вдалеке какой-то бесформенный предмет. #9472; Говорят, если дышать не носом, а ртом, то вони не чувствуешь, #9472; заметили сзади. #9472; Вранье, #9472; лаконично отозвался кто-то еще, кажется эксперт-криминалист. Они продвигались в темноте, поминутно скользя и спотыкаясь. По пути Малдер попросил эксперта рассказать о результатах работы. #9472; А, какие здесь результаты… Такое впечатление, что тело лежит здесь давно, но наверняка мы сказать не можем: очень богатая бактериальная среда. Причину смерти установить не удалось, кожный покров разъеден, в общем нужны лабораторные исследования. Тело лежит лицом вниз, возможно, развернуло потоком. Документов нет. Что еще? Да вот и труп, взгляните сами. Глядеть было не на что: труп как труп. Одежда могла быть сшита где и когда угодно, кожа под лучом фонарика казалась изжелта-бледной. Одни из полицейских шевельнул тело принесенной сверху палкой. #9472; Хотите, чтобы мы перевернули его лицом вверх? #9472; предложил Норман. #9472; Не надо, #9472; содрогнулся Малдер. #9472; Вряд ли я что-нибудь новое увижу. И вообще, мне уже пора. Я должен лететь в Вашингтон. Последнюю фразу Малдер произнес, уже поворачиваясь в сторону столба света, падавшего из открытого люка. Вопрос Нормана лишь слегка замедлил возвращение к чистому воздуху и солнцу. #9472; А что нам делать с телом? #9472; в голосе детектива слышалась легкая паника; видимо, ему показалось, что агент ФБР сейчас заявит, что его вызвали исключительно по ошибке. #9472; С телом? Малдер усмехнулся с не меньшим ехидством, чем Норман четверть часа назад. #9472; Упакуйте его в мешок и пошлите в ФБР, на имя помощника директора Скиннера, #9472; не останавливаясь ни на секунду, произнес Малдер. «А я, #9472; думал он, вылезая из люка на солнечный свет, #9472; найду, что сказать господину помощнику директора при личной встрече.» Штаб-квартира ФБР Вашингтон, округ Колумбия В Вашингтон Малдер прибыл не в лучшем расположении духа. Он не без оснований считал, что Скиннер подбросил ему очередную «пустышку», внешне простое дело, раскрыть которое будет неимоверно сложно из-за практически полного отсутствия улик и которое будет висеть на нем, Малдере, если не до скончания века, то, во всяком случае, очень долго. Призрак был уверен, что имеющийся труп #9472; всего лишь очередная жертва мафиозных разборок, в лучшем случае #9472; неосторожный пьянчуга, ухитрившийся свалиться в какой-нибудь канализационный люк. Эти мысли не оставляли его, когда он зашел в приемную помощника директора ФБР. Секретарши на месте не оказалось, и Малдер нервно расхаживал из угла в угол, все более распаляя себя. Наконец дверь кабинета открылась, оттуда вышла секретарша с какими-то бумагами, ей вдогонку летели последние распоряжения боса. Судя по голосу, Скиннер был не в духе. Малдер на секунду притормозил #9472; а стоит ли сейчас докучать начальству? #9472; но все же подбежал к секретарше, которая только-только отошла от двери. #9472; Мисс Мартин, сообщите, пожалуйста, Скиннеру, что я очень хочу поговорить с ним, #9472; температура голоса Малдера была если и не равна температуре космического пространства, то, во всяком случае, не на много от нее отличалась. #9472; Сожалею, мистер Малдер, но помощник директора просил его не беспокоить, #9472; строго произнесла женщина, пытаясь обойти агента. #9472; Он сейчас очень занят. #9472; Мне необходимо поговорить с ним сейчас, и плевать я хотел на его занятость! #9472; почти сразу Малдер пожалел о своей резкости, женщина была ни в чем не виновата, но извиняться ему не хотелось. #9472; Еще раз сожалею, но я ничем не могу вам помочь. Если хотите, запишитесь к нему на прием. #9472; Повторяю, мне надо с ним поговорить #9472; Ну, если вы настаиваете… #9472; напряженно поджав губы, мисс Мартин резко повернулась и направилась к двери. #9472; Да, настаиваю, #9472; Малдер не отставал от нее ни на шаг. Аккуратно приоткрыв дверь, женщина извиняющимся тоном произнесла: #9472; Мистер Скиннер, я прошу прощения за беспокойство, но агент Малдер требует… #9472; Да, требую, #9472; Малдер отодвинул секретаршу. Скиннер оторвался от бумаг, которые держал в руках, и с досадой взглянул на Малдера. #9472; Извините, агент Малдер, но если вам необходимо со мной поговорить, запишитесь на прием у секретаря… #9472; говоря это, Скиннер подошел к двери кабинета со своей стороны. #9472; Трудно записаться на прием, сидя в сточной канаве или канализации! #9472; взорвался Малдер. #9472; А что дальше вы мне прикажете #9472; чистить поды в туалете зубной щеткой? Я не понимаю, зачем было подключать ФБР к этому делу. #9472; Хорошо, агент Малдер, проходите, #9472; Скиннер отступил, освобождая проход. Слегка озадаченный непонятными интонациями в голосе начальника, Малдер сделал пару быстрых шагов и резко остановился. Он сообразил, что поступил весьма опрометчиво, вломившись на прием именно сейчас. В кабинете шло какое-то совещание. Надо же было затеять скандал в присутствии такого количества свидетелей! Но отступать было уже некуда, и, справившись с растерянностью, Малдер постарался придать лицу максимально официальное выражение. #9472; Итак, агент Малдер, #9472; проговорил помощник директора, подходя к Малдеру, #9472; будьте любезны сообщить всем присутствующим, почему вы считаете нецелесообразным подключение ФБР к данному делу об убийстве. #9472; Наличие неопознанного трупа в канализации при отсутствии документов может говорить только о том, что погибший является жертвой очередных столкновений внутри местной мафии. Скорее всего, не поделили либо деньги, либо наркотики. Полиция и мама вполне способна справиться с этим делом. Участие же в нем ФБР означает всего лишь неразумную трату денег и людских ресурсов… #9472; Малдер, на всякий случай, старался говорить как можно более официальным тоном. #9472; Под «людскими ресурсами» вы подразумеваете себя? #9472; прервал его кто-то. #9472; И себя тоже. В конце концов, #9472; Малдер не выдержал и слегка повысил тон, #9472; я приносил гораздо больше пользы, когда работал в проекте «Секретные материалы»… #9472; Не забывайте, агент Малдер, «Секретных материалов» больше не существует, #9472; Скиннер пристально взглянул на Малдера. #9472; Поэтому вы будете выполнять те задания, к которым ваше начальство сочтет целесообразным вас подключить. И выполнять их придется со всей отдачей. Я понятно излагаю? #9472; Да, сэр, #9472; Малдер секунду смотрел Скиннеру в глаза, затем опустил взгляд. #9472; Я могу идти? #9472; Идите. Я жду от вас отчета по упомянутому делу. Малдер повернулся к двери и, почти по-армейски печатая шаг удалился. Скиннер, дождавшись, пока дверь закроется окончательно, раздраженно бросил на стол бумаги, которые все еще держал в руках. #9472; Что ж, господа, продолжим… Остаток дня Малдер бесцельно бродил по городу, пытаясь избавиться от тоскливых мыслей. В конце концов, он сам был виноват в разносе, который Скиннер устроил ему при свидетелях, но никак не получалась смириться с тем, что любимой работы уже не вернуть никогда. «Отдела „Секретные материалы“ больше не существует», #9472; эта фраза, гвоздем засевшая в голове. Не давала покоя. Тот факт, что он уже не сможет с полной отдачей заниматься изучением необъяснимых явлений природы, оставаясь на прежнем месте работы, и, весьма вероятно, не сможет заниматься этим вообще, приводил Призрака в уныние. Никак не удавалось найти более-менее приемлемый ответ на извечный вопрос «Что делать?» Уже поздним вечером Малдер забрел в какой-то парк и уселся на скамейке у пруда. Свет фонарей отражался в черной воде, дробясь на легкой ряби, листва деревьев слегка шелестела, тревожимая еле заметным ветерком… Сколько он просидел так, бесцельно уставившись куда-то в пространство, Малдер не знал, но из задумчивости его вывел знакомый голос: #9472; Простите, здесь свободно? Рядом со скамейкой стояла Скалли, широко улыбаясь. #9472; Вообще-то да, #9472; Малдер улыбнулся в ответ. #9472; Только предупреждаю, что мне сейчас очень хочется вцепиться кому-нибудь в глотку. #9472; Ничего, я вооружена, так что можно рискнуть, #9472; Скалли присела рядом с Малдером. Они помолчали, глядя на воду. Наконец Скалли повернулась к бывшему напарнику: #9472; Я слышала, ты предстал сегодня такой душкой перед Скиннером… #9472; в ее вроде бы безразличном тоне сквозило легкое участие, поэтому Малдер не стал огрызаться. #9472; Знаешь, очень трудно оставаться вежливым, когда тебя просят нагнуться и… #9472; он на секунду замялся, #9472; и коснуться руками пола. Я, пожалуй, решил уйти. #9472; Уйти из ФБР? #9472; недоуменно переспросила Скалли. #9472; А чем ты собираешься заниматься? #9472; Как и раньше, паранормальными явлениями. Только пока еще не знаю, как, #9472; признался Малдер. #9472; А что мне еще остается? #9472; А почему ты не потребуешь перевода в Академию, в Куантико? Ты же работал там в отделе изучения поведения преступников. #9472; Ну как ты не понимаешь! #9472; Малдер вскочил со скамейки и нервно прошелся взад-вперед. #9472; Это же все не то! Зачем мне это надо? #9472; Потому что я хочу работать вместе с тобой! #9472; Скалли подалась вперед. #9472; Пусть не в «Секретных материалах», пусть в Академии… Малдер попытался найти подходящий ответ, но Скалли быстро сменила тему: #9472; А что у тебя с нынешним делом? #9472; Да ничего особенного. Полный ноль. #9472; А где труп? #9472; Перевезли в нашу лабораторию, в морг. А почему тебя это так интересует? #9472; Слушай, может потребуем, чтобы вскрытие проводила я сама? Вдруг что интересное всплывет? #9472; Я же говорю, полный ноль. Скиннер просто хочет ударить меня мордой об стол, не в чем там разбираться, #9472; Малдер обреченно махнул рукой. #9472; Но ведь труп-то есть, #9472; с непонятной настойчивостью повторила Скалли. #9472; А вдруг что-нибудь найдется. Я-то лучше знаю, что может тебя заинтересовать. Лаборатория Академия ФБР Куантико Скалли включила лампу над столом и оглядела прозекторскую. Все на месте: диктофон она включила, инструменты сверкали на тележке, а на столе лежал длинный пластиковый мешок, застегнутый ан молнию. Скалли поправила шапочку, натянула стерильные перчатки и со вздохом подошла к столу. Когда она взялась за молнию, ее очаровательное лицо исказилось гримаской отвращения. Вот уже сколько времени ей приходится анатомировать трупы, а она никак не может привыкнуть к запаху разложения. Может, к нему вообще невозможно привыкнуть? С другой стороны, покойник долго пролежал в канализации, неудивительно, что издает такой «аромат». Скалли аккуратно освободила распухшее, в пятнах, тело от мешка, взялась за скальпель. Она работала и одновременно наговаривала результаты исследований на диктофон: #9472; Обследование и вскрытие неопознанного трупа номер 101356б, дело номер DP112148, обнаружил спецагент Малдер, выездной следователь. Внешний осмотр. Тело принадлежит взрослому мужчине, находится в стадии сильного разложения. Рост один метр семьдесят пять сантиметров, вес приблизительно семьдесят килограмм на момент поступления. Кожный покров обесцвечен и частично нарушен из-за пребывания в окружающей среде, богатой бактериями. Время и причины смерти неизвестны. На правом предплечье татуировка, может служить опознавательным знаком. Переходим непосредственно к вскрытию. Блестящий металл уверенно коснулся кожи, а Скалли поморщилась от новой волны запаха. #9472; Вскрываю грудную клетку. Состояние легких и сердца в норме, следов тромбоза и приобретенных заболеваний не видно. Это дает возможность заключить, что тело принадлежало молодому мужчине. Внутренние органы в норме, учитывая естественное разложение… Печень содержит некоторые уплотнения, видимо результат употребления алкоголя… Ой! От неожиданности Скалли отступила на шаг: потревоженная ею печень зашевелилась сама собой, и из-под нее выглянул белый и скользкий треугольный кусочек чужеродной плоти. Затем наружу зазмеилось плоское белесое тело. #9472; Червяк, #9472; сказала Скалли, глаза ее азартно заблестели. Она взяла длинный пинцет и осторожно перехватила червя поперек тела. Однако достать его оказалось не так просто. Скалли пришлось приложить немало усилий, чтобы извлечь эту тварь из трупа так, чтобы не повредить экземпляр. Наконец ей это удалось, и она опустила длинное #9472; не менее двадцати сантиметров #9472; тело паразита в банку с формалином. #9472; Ага, попался. Продолжим вскрытие. Итак, мы остановились на печени… И Скалли продолжила работу. Однако через час, когда спецагент осмотрела и пересмотрела все, что могло бы дать хоть кокой-то ключ #9472; что же послужило причиной смерти, #9472; у нее не оказалось никаких новых данных. Только червяк. Но что значит один-единственный паразит? С трупом делать было больше нечего, Скалли отправила его в морг, а сама занялась червем. Не то чтобы это было так уж необходимо, но Дана привыкла выполнять работу с максимальной дотошностью. К тому же, возможно, это какой-нибудь редкий паразит, завезенный из Африки или Китая. Возможно, с продуктами жизнедеятельности он выделяет токсичные вещества, которые и явились причиной смерти хозяина-носителя. Для начала нужно его хотя бы классифицировать. Может быть, это сыграет свою роль позже. Скалли, с банкой в руках, отправилась в лабораторию. Обложилась определителями и справочниками, включила компьютер и погрузилась в изучение пойманной твари. Шло время, на экране сменяли друг друга фотографии, но Скалли никак не могла идентифицировать паразита. Это становилось более чем интересно. Сточные сооружения городской канализации и водопровода Нью-Арк, штат Нью-Джерси Сентябрь Ясное солнечное утро, какие часто бывают в начале сентября, царило над городом. Союз солнца и ветра просушил улицы, и теперь только немногочисленные лужи говорили о том, что ночью шел дождь. День был рабочий, и поэтому мало кто имел возможность сполна насладиться хорошей погодой. Не до того было и рабочим санитарной службы города, призванным следить за состоянием подземных этажей. Проблемы, периодически возникающие у санитарной службы Нью-Арка, уже давно перестали быть «притчей во языцех» для жителей. Часть канализационной системы была построена чуть ли не в конце прошлого века, поэтому требовала гораздо более частого ухода, нежели новые секции. Так что фургон аварийной службы, остановившийся на обочине почти безлюдной улочки, по которой лишь изредка проезжали машины, не привлек абсолютно ничьего внимания. Сегодня утром засорился районный коллектор. Видимо, в одной из магистралей вышел из строя сетчатый фильтр: то ли что-то крупное порвало, то ли просто проржавел. Как известно, городские власти не очень-то любят раскошеливаться на реконструкцию канализационной сети, им подавай что-нибудь эффектное и красивое, что произведет выгодное впечатление на избирателей. А какое впечатление от канализации? Правильно, о ней вспоминают, когда она выходит из строя, причем основательно, так, что сточные воды текут по улице. А десятку ремонтных бригад приходится полдня обшаривать все трубы в районе радиусом несколько миль в поисках злосчастной дыры. Двое рабочих, одетых, как и положено, в ярко-оранжевые комбинезоны и длинные, почти до подмышек резиновые штаны, не спеша достали из кузова ящик с инструментами, открыли стандартный круглый люк и спустились вниз. Эта секция канализации представляла собой огромный, не менее пяти метров высоту, сводчатый туннель с каменными стенами, по оси которого была проведена неширокая металлическая площадка. Узкая, тоже металлическая, лесенка уводила с площадки вниз, туда, где сейчас бурлил глубокий поток. Здесь было почти совсем темно, лишь свет, проникающий через открытый люк да через сравнительно редкие водостоки, слегка рассеивал мрак. Привычно включив сильный фонарь, один из рабочих, выглядевший немного моложе своего напарника, спустился в воду, доходившую ему до середины груди. Водя лучом из стороны в сторону, он не спеша направился вдоль потока к стальной сетке, перегораживавшей туннель. #9472; Ну точно, именно здесь эта дырка и есть, #9472; произнес он, осветив огромную дыру, непонятно чем и когда прорванную в заграждении. #9472; Чарли! #9472; чтобы докричаться до напарника сквозь шум воды, ему пришлось повысить голос. #9472; Дай мне ключ на тридцать и проволоку! #9472; Сейчас, Джо, только наверх поднимусь. У меня здесь проволоки нет. Сказав это, Чарли направился к лестнице, по которой они спускались. Ожидая напарника, Джо принялся отпутывать от сетки старую трубу, отчасти перегораживавшую разрыв. Ободрав почти прогнившие веревки, Джо подтащил эту ржавую железяку к платформе и забросил наверх. Он уже совсем было собрался направиться к лесенке, как вдруг, не успев даже вскрикнуть, исчез под водой. Чарли еще не успел подняться наверх, поэтому странный всплеск, не похожий на обычные подземные звуки, насторожил его. Оглянувшись, он решил, что Джо просто поскользнулся, и продолжил подъем. Страшный крик, раздавшийся мгновение спустя, заставил Чарли поспешить обратно. Джо вынырнул из воды, его лица было искажено ужасом и болью. #9472; А-а-а!!! Помогите! #9472; кричал он, судорожно пытаясь остаться на поверхности. Силы явно были неравны, и нечто, напавшее на него, постепенно подтаскивало бьющееся тело к дыре в проволоке. #9472; Держись, я сейчас! #9472; Чарли метнулся к веревке, лежащей на платформе. #9472; Хватайся за веревку! Несколько мгновений казалось, что неизвестная тварь почти уволокла человека за пределы досягаемости спасательных средств, но последним усилием, по-прежнему не переставая кричать, Джо уцепился рукой за сетку. Почти чудом он ухватился второй рукой за веревку, и Чарли, быстро подтянув его к платформе с трудом затащил наверх. Лишь оказавшись в безопасности, Джо замолчал. Он лежал лицом вниз, всхлипывая и содрогаясь от пережитого ужаса, а Чарли с не меньшим ужасом смотрел на спину напарника. Между лопаток форменный комбинезон был разодран в клочья, а под обрывками кровоточила страшная рана… #9472; Ты подожди, Джо, подожди здесь, #9472; пробормотал Чарли, поднимаясь. #9472; Я сейчас за помощью сбегаю, ты подожди. Он, спотыкаясь, побежал наверх, а когда вернулся с несколькими крепкими мужчинами, Джо лежал в той же позе, не шевелясь: его сознание милосердно отключилось. Бедняга так и не пришел в себя, пока его поднимали по лестнице и только врач приехавшей на вызов «скорой» смог вывести его из обморока. #9472; Куда вы его везете, док? #9472; успел спросить Чарли. #9472; Куда поближе. Кажется, у него нет серьезных травм, а в обморок он хлопнулся из-за шока. Не волнуйся за своего приятеля, самое большее через пару дней будет в порядке, как новенький доллар. Машина уехала, а Чарли пошел к своему грузовичку: вызывать по радиотелефону подмогу из компании. Благо, проклятую дырку нашли, и теперь начальство может отозвать остальные ремонтные бригады. Если, упаси Бог, не захочет заодно провести профилактический осмотр всех магистралей… Окружной госпиталь Миддлсекс Сейрвилл, штат Нью-Джерси Вечерняя встреча со Скалли слегка встряхнула Малдера, поэтому утром следующего дня он добрался до городского полицейского управления Нью-Арка, где сходу потребовал себе кабинет с компьютером. То что ему в конце концов предоставили, было мало похоже на нормальный кабинет, скорее, это выглядело как закуток, отгороженный от остального, достаточно большого, помещения парой шкафов. Однако стол с требуемым компьютером там присутствовал, кресло тоже поместилось, а не большее Малдер в глубине души и не рассчитывал. Усевшись в кресло и пододвинув поудобнее клавиатуру, Малдер послал запрос обо всех зарегистрированных в штате случаях исчезновения людей за последний месяц. Пока он ожидал результатов запроса, зазвонил сотовый телефон, лежавший у него во внутреннем кармане пиджака. #9472; Малдер у телефона, #9472; произнес он, поднося трубку к уху. #9472; Простите, что беспокою вас, #9472; услышал он незнакомый женский голос. #9472; Я Диана Нойс, дежурный врач травматологического отделения окружного госпиталя Миддлсекс, Сейрвилл. Но не могли бы подъехать сюда в ближайшее время? Сегодня к нам был доставлен пациент, рабочий городской санитарной службы Нью-Арка, с которым произошел очень странный случай. Местная полиция порекомендовала обратиться к вам… Первым побуждением Малдера было вежливо отказаться, объяснив, что он уже давно не имеет возможности работать с какими бы то ни было странными происшествиями, но в голосе Дианы слышалась неподдельная растерянность. #9472; Хорошо, я подъеду к вам… #9472; Малдер посмотрел на часы. #9472; Скажем, через полтора часа. Вас устроит? #9472; Да, конечно. Наше отделение находится в третьем корпусе, на первом этаже. Я буду ждать вас в сто пятнадцатом кабинете. #9472; Договорились, #9472; Малдер нажал клавишу отбоя и задумался. Странный случай… Что бы это могло быть? От дальнейших раздумий его отвлек сигнал компьютера, означавший, что материалы по запросу уже пришли. Еще раз быстро взглянув на часы, Малдер «пролистал» поступившие сообщения. Естественно, как он и думал разобраться в этом завале данных, просто просматривая их, было невозможно. Надо было составить программу поиска, включив в нее параметры отбора: возраст (до 30), рост (175 сантиметров), татуировка на правой руке. Позже надо будет спросить Скалли составить зубную карту покойника для точной идентификации. Запрограммировав компьютер и оставив его сражаться с огромной базой данных, Малдер не спеша поднялся и направился к своей машине, сообщив по пути начальнику полицейского управления, что отбывает на неизвестное время, посему если он кому-нибудь вдруг потребуется или появится новая информация по висящему на нем делу, то можно попробовать дозвониться ему по личному телефону. Войдя в кабинет, Призрак понял, что придется подождать. Врач, миловидная женщина среднего возраста, еще продолжала обследование пациента, сидевшего на стандартной больничной каталке в боксе за прозрачной перегородкой. Остановившись около двери в бокс, Малдер расслышал, как мужчина жалуется: #9472; Простите, доктор, не могли бы вы мне дать что-нибудь, чтобы убрать этот мерзкий привкус во рту? Такое впечатление будто внутри меня эта труба проклятая проходит. #9472; Ну-ка, откройте рот… #9472; Врач осмотрела горло больного. #9472; Глотать не больно? Прежде чем ответить, мужчина сделал несколько глотательных движений: #9472; Да нет, вроде. #9472; Хорошо, #9472; женщина извлекла из кармана халата пластинку жевательной резинки и протянула пациенту. #9472; Пока пожуйте, а потом само пройдет. Впрочем я пропишу вам кое-что, попозже. Сначала надо закончить с вашей спиной. Повернувшись к двери бокса, она заметила стоявшего там Малдера. В ответ на ее вопросительный взгляд, он показал свое удостоверение и представился. Диана извинилась перед пациентом и вышла из бокса. #9472; Добрый день. Я не совсем понимаю, почему полицейские порекомендовали поставить в известность вас. Может, вы что-нибудь сумеете объяснить? #9472; Знаете, миссис Нойс, я тоже не совсем понимаю. Давайте вы подробно объясните мне, что к чему, а там посмотрим. #9472; Ну что ж. Как я говорила, пациент #9472; Джо Митчелл #9472; работник санитарной службы. Он утверждает, что на него что-то напало, пока он занимался плановым ремонтом канализационной системы. Что это могло быть, мы определить не смогли. Поначалу я думала, что он просто симулирует, но очень быстро убедилась, что это не так. Тем более, сюда позвонил его напарник, #9472; продолжая говорить, Диана подошла к шкафчику с медикаментами и наполнила шприц. #9472; Здоровье пациента сейчас удовлетворительное, я сделала ему курс антибиотиков, сейчас готовится анализ на гепатит. Единственное, что меня смущает, #9472; это странная рана между лопаток. Ничего подобного мне раньше видеть не приходилось. Если у вас есть вопросы к пациенту #9472; прошу, проходите. Она подошла к двери бокса и приглашающе кивнула головой. Джо Митчелл, с энтузиазмом жевавший резинку, повернул голову к вошедшим. #9472; Спецагент Малдер, ФБР, #9472; произнес Малдер, привычно предъявив удостоверение. #9472; Не могли бы вы рассказать, что с вами произошло? Кто напал на вас? #9472; Ну, #9472; Джо слегка дернулся, когда врач вонзила ему иглу шприца в плечо, #9472; я думаю, это был питон. Или удав. #9472; В ответ на недоуменный взгляд Малдера он усмехнулся: #9472; А что вы думаете, я один раз даже аллигатора в канализации видел. Эка невидаль #9472; просто кто-нибудь случайно или нарочно смыл змейку в туалет. Во всяком случае, это что-то было длинное, скользкое и очень сильное. Вцепилось в меня, как тиски. Все еще недоумевая, Малдер обратился к врачу: #9472; Простите, вы не могли бы показать мне, как выглядит укус? #9472; Пожалуйста, #9472; Диана отогнула специальный клапан на больничной рубахе Джо. Малдер недоумевающе воззрился на открывшуюся ему картинку. При всем своем большом опыте, он не смог бы сказать, что за зверь укусил несчастного Джо. Действительно, четыре крестообразно расположенных и достаточно длинных и глубоких следа зубов или клыков, а вдобавок вообще уже непонятная, почти квадратная дыра посередине #9472; как будто чуть правее позвоночника попытались вонзить сравнительно тонкий штырь #9472; были ни на что известное Малдеру не похожи. Да и размер укуса заставлял задуматься #9472; никак не меньше двадцати сантиметров по диагонали. Из задумчивости Призрака вывел писк сотового телефона. Извинившись, он отошел к окну и достал трубку. #9472; Малдер у телефона, #9472; привычно произнес он. #9472; Привет, это Скалли, #9472; услышал он. #9472; Послушай, ты не мог бы срочно подъехать? Я сейчас в Куантико. Знаешь, во время анатомирования в трупе обнаружился какой-то паразит. Пока я еще не нашло его описания, но к твоему приезду явно буду знать чуть больше. #9472; Я сейчас в Джерси, #9472; Малдер не смог скрыть озадаченности. #9472; Постараюсь подъехать через час. #9472; Хорошо, жду. Нажав на клавишу отбоя, Малдер отошел от окна. Но только он собрался о чем-то спросить Джо, раздался еще один звонок. Извинившись взглядом, Малдер опять отвернулся. #9472; Скалли, ты сейчас очень не вовремя, я пока еще занят, #9472; начал было он, но голос, раздавшийся в трубке, заставил его замолчать. #9472; Мистер Малдер? #9472; произнес незнакомый мужской голос. #9472; Да, я слушаю, #9472; слегка удивленно отозвался он. #9472; Мистер Малдер, я думаю, вам следует знать, что в ФБР у вас есть друг. Мужчина говорил глухо и медленно, растягивая слова. #9472; Кто вы? #9472; Малдер порадовался, что его изумленную физиономию сейчас никто не видит. Вместо ответа он услышал лишь короткие гудки. «Кто это мог быть?» #9472; Призрак перебирал голоса всех знакомых ему сотрудников ФБР, но не мог найти ни одного подходящего. Из задумчивости его вызвал вопрос Джо: #9472; Мистер Малдер, у вас есть еще какие-нибудь вопросы ко мне? А то больно уж домой хочется. #9472; Нет-нет, #9472; спецагент обернулся. #9472; Пожалуй, я узнал все, что меня интересовало. #9472; Тогда могу я идти? #9472; теперь Джо обращался к врачу. #9472; Да, конечно. За то время, пока Малдер говорил по телефону, Диана успела наложить на рану тампон и закрепить его, и теперь писала что-то в карточке Митчелла. Малдер попрощался с Дианой и направился к выходу. По дороге он решил не слишком озадачиваться проблемой анонимного звонка. «Наверняка дело рук Скалли, #9472; подумал он. #9472; Слишком уж она близко к сердцу принимает мои проблемы.» По пути в Куантико Малдер заскочил в полицейское управление Сейрвилла за фотографией #9472; эксперты, конечно, не могли не сфотографировать странную рану на спине потерпевшего. «Надо будет показать Скалли, вдруг она что-нибудь сможет сказать по этому поводу», #9472; решил Малдер. Потом он заглянул в свой временный кабинет, чтобы узнать результаты работы, проделанной компьютером за время отсутствия хозяина. Просмотрев распечатку, Малдер тяжело вздохнул: машина выдала ему список из полутора десятков человек, одиннадцать из которых даже не являлись постоянными жителями Нью-Арка. А это означало, что в случае окончательного зависания дела, Малдеру придется посещать родственников и близких каждого пропавшего, чтобы среди гор ненужных сведений выискивать крупинки полезной информации. Дело затянется на несколько месяцев, в результате Малдер его так и не раскроет, и вот тут уже помощник директора ФБР Скиннер найдет, что сказать, если захочет. У Малдера были основания думать, что очень захочет. Национальная Академия ФБР Куантико, штат Вирджиния Быстрым шагом Малдер прошел по коридорам Академии, на ходу здороваясь с немногими встречными, и буквально ворвался в кабинет Скалли. #9472; Привет, #9472; произнесла она, отрываясь от монитора. #9472; Дверь за собой закрой. Малдер вернулся на пару шагов назад и прикрыл дверь. #9472; Ну и что ты мне хотела показать? #9472; спросил он, подойдя к ее столу. В ответ Скалли протянула небольшую банку с формалином, в которой кольцом свернулось нечто плоское и белесое. Желтоватый цвет формалина придавал своеобразный оттенок существу в банке. #9472; Полюбуйся, #9472; произнесла Скалли. #9472; Если бы не заметное утолщение в середине туловища, я бы сказала, это обычный плоский червь. Похоже, что он прицепился к желчетоку того мужчины и питался от печени. #9472; Страсти какие, #9472; с легкой усмешкой произнес Малдер. #9472; А что дальше? #9472; Вовсе не страсти, #9472; Скалли усмехнулась в ответ. #9472; Будь это обычный плоский червь, я бы сказала, что ничего особенного мы не нашли. Чем-то подобным заражены около сорока миллионов людей на земном шаре. #9472; То есть? #9472; непонимающе переспросил Малдер. #9472; Подобную тварь можно подцепить, съев плохо прожаренный кусок говядины, например, #9472; пояснила Скалли. #9472; И какое отношение эта тварь может иметь к трупу, не считая того, что она в нем найдена? #9472; поинтересовался Малдер. #9472; Трудно сказать, #9472; потерла подбородок Скалли. #9472; По идее, один паразит не мог убить молодого мужчину, каким явно был покойник. С другой стороны, ничего подобного в имеющихся у меня каталогах я найти не смогла. К тому же не совсем ясно, когда этот паразит прицепился #9472; до смерти человека или после. Если до, то слишком уж долго он оставался живым после того, как хозяин погиб. #9472; Да, кстати, #9472; спросил Малдер. #9472; Но каким способом эта тварь прицепилась? #9472; А ты посмотри внимательнее, #9472; Скалли указала ему на банку, которую Малдер еще держал в руке. #9472; Видишь, вокруг ротового отверстия расположены четыре шипа. Правда, исходя из размеров этой твари, я бы назвала их клыками. У обычного плоского червя тоже есть нечто подобное, но выглядит немного не так. Да ты посмотри, #9472; Скалли повернула монитор компьютера к Малдеру. #9472; Видишь, вот здесь, #9472; она указала на фото, на котором было ясно видно строение головы паразита, отдаленно похожего на то, что находилось в банке. #9472; Слушай, #9472; Малдер чуть было не подпрыгнул. #9472; А что ты скажешь насчет этого? #9472; и он протянул Скалли фотографию, взятую им в полицейском управлении. #9472; Ого, #9472; Скалли взглянула на фотографию с некоторым интересом. #9472; Ты имеешь в виду, мог ли парня укусить плоский червь? #9472; Ну да. Насколько это реально? #9472; Что ты, #9472; Скалли усмехнулась, принимая обычный менторский тон, которым она всегда говорила с Малдером, когда ей казалось, что тот слишком уж «зарывается». #9472; Присоски обычного плоского червя очень малы, а это… Слишком уж велик размер раны… #9472; Скалли неожиданно смутилась. Она провела рукой по волосам и произнесла извиняющимся тоном: #9472; Прости, Малдер. Мне на миг показалось, что все как в добрые старые времена… Фокс понимающе улыбнулся. #9472; Знаешь, все происходящее мне тоже слишком уж напоминает прошлое, #9472; произнес он с легким сожалением. #9472; Так вот, #9472; Скалли тряхнула головой. #9472; Обычные плоские черви #9472; эндопаразиты. Они проникают в организм хозяина-носителя, живут в нем откладывают яйца, личинок или зародышей, выводящихся наружу. Единственное, на что они не способны #9472; так это напасть на людей. Просто потому, что взрослые особи неспособны существовать вне организма хозяина. Такого не может быть, к счастью. #9472; Что ж, это тоже хорошо, #9472; улыбнулся Малдер. #9472; Мне бы очень не хотелось объяснять Скиннеру, что подозреваемый в убийстве оказался гигантский плоский червь, сосущий человеческую кровь. Скалли рассмеялась: #9472; Да уж, представляю его лицо, если он услышит что-нибудь подобное. Малдер прошелся взад-вперед по кабинету. #9472; И вот еще что, #9472; резко посерьезнев, произнес он. #9472; Ты с кем-нибудь говорила обо мне? #9472; Нет. #9472; На лице Скалли отразилось неподдельное удивление. #9472; Ни с кем. А что случилось? #9472; Точно? #9472; Малдер пристально посмотрел ей в глаза. #9472; Ты помнишь, я же просил тебя не устраивать кампаний в мою защиту. #9472; Да точно, точно! #9472; Скалли казалась не на шутку встревоженной. #9472; Что случилось-то, объясни. #9472; Понимаешь, #9472; потер подбородок Фокс, #9472; сегодня мне позвонили, практически сразу после тебя. Кто-то, кто не соизволил представиться, сообщил мне, что якобы у меня имеется друг в ФБР. Не знаю, что и думать по этому поводу. #9472; Не представляю, что тебе сказать… #9472; Скалли задумалась, затем подняла взгляд на Малдера. #9472; Единственное, что я знаю, так это то, что я действительно ни с кем о тебе не говорила. Я прекрасно помню твою просьбу и просто не могла бы предать твоего доверия. Их взгляды встретились, и Малдер понял, что Скалли говорит абсолютно искренне. Криво усмехнувшись, он только и смог произнести: #9472; Что ж, всего лишь очередная загадка… Посмотрим, чем все это кончится… Ладно, покажи-ка мне еще раз твоего червяка. Я вот думаю заехать сегодня на сточные сооружения Нью-Арка. Не прихватить ли мне с собой этого красавца? Может, кто-нибудь из рабочих уже видел такую штуку? И, кстати, ты сделала зубную карту нашего покойного друга? #9472; Да, разумеется, сразу же. Отпечатки пальцев, как ты понимаешь, не сохранились, так что опознать его можно разве что по зубам. Вот, возьми. Здесь фотографии и словесное описание. Кстати, парень, похоже, был иностранцем или лечил зубы за границей: у него две пломбы, и обе сделаны из материала, который у нас не используются. #9472; Спасибо, Скалли. Я поехал, мне еще надо забежать в полицейское управление, подбросить работу компьютеру. Пока! Попрощавшись, Малдер вышел. Сейрвилл, Нью-Джерси А пробуждение было страшным. Звонок будильника вырвал Джо из очередного кошмара, в котором участвовали удавы и аллигаторы. Кажется, во сне он ехал в поезде подземки и неожиданно понял, что рельсы проходят внутри гигантского удава. И сейчас этот удав начнет переваривать поезд и пассажиров. Вытирая холодный пот, Джо запихнул будильник под подушку. Митчелл не помнил, чтобы ставил его, да и не надо идти на работу: компания предоставила недельный оплачиваемый отпуск, по рекомендации врача. Мало ли что он не помнил о вчерашнем вечере! С того момента, как он, лежа на диване, открыл третью банку пива (и это после антибиотиков, успокоительного и черт знает чего еще), все в памяти плывет и качается. Ох, как же плохо-то! И пить хочется. Джо одновременно попытался сделать две вещи: открыть глаза и сесть, но тут же понял свою ошибку. Его резко замутило, от яркого режущ его света слезы навернулись на глаза, и Джо без сил откинулся обратно на подушку. Господи, какой идиот вчера посоветовал напиться, чтобы отбить вкус этой дряни и избавиться от ночных кошмаров? Вчера, в самом деле, помогло, но сегодня… На вкус сточной воды наложился еще и вкус похмелья #9472; незабываемое ощущение! А про сны и вспоминать не хочется. Погоди-ка, а ведь это Чарли дал такой дурацкий свет. Будь это кто другой. Ходил бы с набитой мордой, но Чарли #9472; если бы не он, та проклятая тварь… Джо содрогнулся от воспоминаний, тошнота подступила с новой силой, и ему все-таки пришлось поднимать свинцово-тяжелые веки и отскребать свои жалкие останки от кровати. Он едва успел добрести до ванной комнаты и включить воду. Десятью минутами позже Джо стоял, согнувшись в ее края, и тупо смотрел на тонкую струйку воды. Медленно и осторожно, боясь вызвать головокружение, он поднял голову и встретился взглядом со своим отражением. Морда у отражения опухла, из-под отекших век тускло поблескивали розовые мутные глаза. #9472; Эй, парень! #9472; обратился Джо к двойнику. #9472; Встряхнись-ка и приходи в норму. Могло быть и хуже. «В конце концов, #9472; убеждал он себя, #9472; все закончилось. Ну укусили, через недельку буду здоров, как та лошадь. А компания, кроме отпуска, оплатила еще и счет от врача и прислала с посыльным хорошенький конвертик с сотней баксов. Теперь можно и Мэйми в ресторан сводить, и матери купить пристойный подарок ко дню рождения. Вот только эта мерзость во рту…» Джо судорожно схватился за зубную щетку, щедро выдавил на нее пасту и со злостью начал скрести зубы. Сколько раз он вчера их чистил, и в госпитале, и дома, и жевал дрянь, которую выдала эта леди-врач, #9472; и хоть бы хны. Зажав в зубах щетку, Джо отвернул колпачок с тюбика и выдавил добрую треть содержимого прямо в рот. Он остервенело драил зубы, сплевывал, прополаскивал рот, а потом выдавил на щетку очередную порцию пасты. Наконец, когда язык немилосердно защипало, он вынужден был прекратить самоистязание. На этот раз, прополоснув рот, Джо поднял голову, глянул на себя в зеркало и увидел кровь на губах. Одновременно желудок его свели спазмы, и он почувствовал резкую боль в животе. «Ну вот, доигрался, #9472; мрачно подумал Джо. #9472; Мало того что поцарапал десну, так еще и несварение желудка от чертовой зубной пасты заработал.» Джо еще раз ополоснул лицо, включил душ. Пока он сбрасывал на пол одежду (это ж надо #9472; заснуть, не раздевшись! Нет, мама, честное слово, никогда в жизни больше двух банок пива!), пар от горячей воды наполнил ванную комнату, затуманил зеркало. Страдалец дотянулся до аптечного шкафчика, нашел упаковку аспирина, выпил, морщась, целых четыре таблетки. Потом с сознанием выполненного долга полез под душ. Только душ, чтобы под струями воды смыть вчерашний кошмар и сегодняшнее похмелье. Джо мылся долго и с наслаждением. Дважды намылил голову, так что волосы начали скрипеть, когда он их отжимал. Горячая вода сняла боль в теле, а ее такой привычный и домашний шум действовал успокаивающе. Если бы не постоянные спазмы желудка, все было бы совсем хорошо. «Какой дряни я вчера нахлебался? #9472; лениво подумал Джо, в очередной раз потянувшись за мылом. #9472; Надо будет все-таки зайти на днях к врачу, а пока выпью „Маалокс“ или что-нибудь еще. Эта боль уже надоела, хоть и несильная». Но и боль вдруг утихла, и Джо наконец расслабился. Митчелл закрыл глаза. На лице его все отчетливей проступало выражение полного блаженства. Но это выражение резко сменилось недоумением. Глаза Джо широко распахнулись, хотя прямо в лицо ему била вода. Казалось, он пытается вздохнуть, а потом все его тело скрутила судорога, как от тошноты. Чудом удержавшись на ногах, Джо схватился обеими руками за грудь и согнулся пополам. Что-то шевелилось у него в желудке, пробиваясь вверх по пищеводу, вызывая тошноту и боль. Продолжалось это недолго. Через несколько мгновений, показавшихся бедняге вечностью, он с ужасом увидел на дне ванны кровь #9472; свою кров! #9472; и почувствовал, как нечто живое выбирается у него изо рта. Расширенными от испуга глазами он смотрел, как огромный белесый червяк соскользнул с его губ, тяжело шлепнулся на дно и тут же юркнул в отверстие водостока. Силы оставили Джо, голова закружилась. Он сполз по стеночке, прерывисто дыша и цепляясь ногтями за кафель. С каждым вздохом из уголка рта вырывалась струйка крови. Больше всего Митчеллу хотелось закрыть глаза и лежать, пока не кончится этот затянувшийся кошмар. Тогда он проснется и поймет, что ничего не было. Джо так и сделал: закрыл глаза и свернулся калачиком на дне ванны. А кровь текла, медленно и безостановочно, все сильнее с каждой минутой, но струи воды из душа тут же бесследно смывали ее… Сточные сооружения городской канализации и водопровода Нью-Арк, штат Нью-Джерси Малдер вернулся в Нью-Арк во второй половине дня. Дорога была великолепна. Стоял очень теплый солнечный день индейского лета, деревья все еще сохранили летнее пышное убранство, и приятный ветерок врывался в открытое окно машины. Но в городе сразу же пришлось сбавить скорость, и Малдер подосадовал на задержку: он хотел еще заехать в управление полиции, но не знал, до какого времени начальник очистных сооружений будет на месте. Призрак притормозил у тротуара, выяснил в телефонной справочной службе нужный номер и договорился с начальником о встрече. Тот предложил приехать к нему в семь вечера, Малдера это вполне устраивало. В управлении Малдер первым делом навестил компьютер и, скормив ему данные, полученные от Скалли, вышел в коридор, взял в автомате стаканчик кофе. #9472; О, агент Малдер! Рад вас видеть. Обернувшись, Призрак увидел улыбающегося детектива Нормана. #9472; Здравствуйте, Норман. #9472; Ну, как продвигается ваше расследование? #9472; А вы как думаете? Умер неизвестно кто, неизвестно почему и неизвестно точно когда. Мой компьютер уже раскалился, плесни водой #9472; зашипит, но ничегошеньки не может вытянуть. #9472; Не огорчайтесь, Малдер, этого и следовало ожидать. С самого начала ясно, что это дело #9472; «пустышка». За что вас так не любит начальство? #9472; Как бы то ни было, чувство взаимно, Норман. Извините, мне пора работать. Досадуя на собственную несдержанность, Малдер распрощался с детективом и вернулся в свой закуток. Как бы он ни относился к Скиннеру, не стоило выносить сор из избы и посвящать полицейского во внутренние разборки между служащими ФБР. У всех федеральных агентов существует кодекс чести, в который входит незыблемое правило: дела ФБР полиции не касаются. Возникло оно вследствие давней глухой неприязни и соперничества между двумя службами. Но рассуждения о высоких материях явно были не к месту, и Малдер предпочел махнуть рукой на свою промашку и вернуться к работе. А машина приготовила хозяину «приятный» сюрприз. Пока Малдер пли кофе, она успела просмотреть весь его список и теперь выдала краткое заключение: «Объект не обнаружен». Призрак устало опустился на стул. Расследование окончательно зашло в тупик, ни одной ниточки, ни единой зацепки. Кроме червя. Еще некоторое время Малдер провел за компьютером, пытаясь найти хоть какую-нибудь зацепку. Потом заподозрил, что все рациональные действия заведомо окажутся бесплодными, и перешел к действиям нерациональным. Наконец он выключил компьютер и, захватив с собой банку, в которую Скалли поместила обнаруженного ею паразита, отправился ан назначенную встречу. В здании управления сточных сооружений спецагента ФБР встретил невысокий джентльмен в очках, с аккуратной короткой бородкой. #9472; Добрый день, мистер Малдер, #9472; улыбнулся он. #9472; Я #9472; начальник всего этого безобразия, можете называть меня Рэй. #9472; Здравствуйте, Рэй, #9472; улыбнулся в ответ Малдер. #9472; Мне необходима ваша помощь по делу о трупе, который нашли в канализации. Хотелось бы как можно больше узнать обо всем этом не слишком благоухающем хозяйстве: неизвестно, какие знания могут пригодиться в расследовании. Рэй распространял вокруг себя чуть ли не физическое ощущение того, что все в этом мире хорошо и правильно, а если и случаются какие-нибудь неприятности. То ведь они быстротечны, и расстраиваться по таким краткоживущим поводам совершенно не стоит. #9472; Ну что ж, всегда готов помочь. Полагаю, нам лучше пройти в зал контроля и управления, там вам легче будет представить, о чем идет речь. Вдвоем они прошли по коридорам в большой зал, набиты аппаратурой. Контрольными пультами и рабочими схемами канализационных систем. У пульта управления стояли двое операторов и вполголоса обсуждали какую-то техническую проблему. #9472; Вот, взгляните на эти схемы, мистер Малдер, #9472; Рэй указал на большой стенд посреди зала. #9472; Город использует несколько типов канализационных систем. Среди них есть очень старые, некоторые построены в начале века. Они такие же старые, как наш Чарли. Верно, Чарли? #9472; обратился Рэй к проходившему мимо, уткнувшись в пачку каких-то бумаг, седеющему работнику. #9472; Верно, сэр, #9472; растерянно отозвался тот, не отрывая взгляда от документов, и не задерживаясь вышел из зала. У Малдера создалось впечатление, что это местная дежурная шутка, к которой все уже привыкли. #9472; Если я правильно помню, #9472; продолжил начальник, #9472; труп нашли как раз в такой системе, там, где большие высокие туннели. Новые системы собраны из труб диаметром около полуметра. В любом случае, из всех систем сточные воды поступают сюда, на очистные сооружения. #9472; Что, неужели со всего города? #9472; Мистер Малдер, ежедневно 560 тысяч жителей Нью-Арка звонят мне сюда по своим фаянсовым телефонам, #9472; Рэй жизнерадостно улыбнулся своей неприхотливой шутке. Малдер решил для себя, что начальник просто не способен быть серьезным хоть сколько-нибудь долгое время, но выбирать не приходилось: кому лучше Рэя знать все это гигантское хозяйство? #9472; Рэй, мы нашли интересную штучку. Посмотрите на это, #9472; Малдер показал собеседнику банку с червем. #9472; Как по-вашему, могла эта тварь прицепиться к покойнику в канализации? Вы никогда не замечали где-нибудь что-то подобное? Рэй мельком взглянул на червя, не собираясь рассматривать его подробнее. #9472; Я лично такой штуки не видел и, честно говоря, понятия не имею, чем это может быть, однако не удивляюсь, если она водится в системе. Одному Богу известно, что там размножается последние сто лет. Пока Малдер беседовал с начальником очистных сооружений, Чарли Бейтс, пожилой оператор, успел спуститься вниз, в полутемный гигантский зал, где сточные воды проходили обеззараживание перед тем, как попасть в отстойник. Длинные бассейны были объединены в единую систему трубами, которые, в случае необходимости, можно было перекрыть, изолировав один или несколько отсеков. Перегородки между бассейнами служили одновременно и переходами, на них был положен металлический настил и установлены перила. С этих мостков представители санэпидстанции брали анализы воды до и после обеззараживания. Процедура взятия проб проводилась всего лишь раз в день, в остальное время в зале отстойников должен был находиться только дежурный оператор. Цикл обеззараживания как раз подходил к концу, но у оператора оставалось несколько свободных минут. Положив на пульт график работы, Чарли Бейтс достал пачку «Далласа», вытащил сигарету и с наслаждением закурил. Нудное дежурство наконец-то заканчивалось: еще один часовой цикл и #9472; домой, к жене, пиву и телевизору. С сигаретой в руке Чарли прогуливался по переходам, рассеяно поглядывая на темную неподвижную воду, как вдруг внимание его привлек тихий всплеск в одном из бассейнов. Звук был, мягко скажем, нетипичным для этого помещения, и Чарли сразу же вспомнился рассказ магистральных ремонтников об удаве, капавшем на молодого Митчелла. «Не иначе как сюда добрался», #9472; подумал Бейтс и поспешил к тому бассейну, откуда слышался плеск, чтобы проверить свою догадку. Он перегнулся через поручни, ожидая увидеть плывущую змею, но то, что предстало его глазам, заставило Чарли отпрянуть. Выронив окурок и шепотом поминая бога и всех его ангелов, он со всех ног кинулся к телефону. Наверху, в зале контроля, загудел зуммер внутренней связи. Рэй, извинившись перед Малдером, взял трубку. #9472; Да?.. Чарли, пожалуйста, говорите помедленнее… #9472; Рэй неожиданно изменился в лице. #9472; Да, сейчас идем. Рэй повесил трубку и обернулся к федералу: #9472; Мистер Малдер, кажется, вы получили то, что вам нужно. Пойдемте со мной. Там, внизу, дежурный обнаружил ту самую тварь, которая напала на нашего работника. Только вот на удава она похожа очень мало. Почти бегом Малдер и Рэй спустились на нижний ярус. Призрака подгоняло нетерпение, и он в конце концов побежал. В зале отстойников, около пульта управления, его ждал донельзя взволнованный Чарли. #9472; Где она? #9472; задыхаясь, почти прокричал Малдер. #9472; Не знаю, #9472; в голосе Чарли звучал еле сдерживаемый страх. #9472; Тварь была в одном из бассейнов третьего сектора. Сейчас я заблокировал сектор и начал откачку воды. #9472; Здесь вдоль стены проходит контрольная труба, часть ее прозрачна, не говоря уже о том, что на выходе из нее стоит фильтр, #9472; пояснил Рэй. #9472; Если тварь действительно здесь, мы скоро увидим ее в этой трубе, вон там, #9472; и он указал на неширокую, сантиметров тридцать пять-сорок толщиной, трубу, протянувшуюся вдоль соседней стены. Секунды тянулись очень медленно. Малдер повернулся к Рэю и хотел что-то сказать, но в этот момент Чарли вскрикнул: #9472; Вон она! Все трое сорвались с места и подбежали к плохо освещенной контрольной трубе. Разглядев то, что в ней застряло, Малдер почувствовал, как комок тошноты подкатывается к горлу. Рэй с Чарли, похоже, испытывали нечто подобное. #9472; О, Господи! #9472; только и смог сдавленно прошептать Рэй. Выражение довольства жизнью сползло с его лица, уступив место ужасу и отвращению. Малдер понимал, что и сам он сейчас выглядит не лучше. Да и не мудрено: тварь напоминала жуткую пародию на человека. Во всяком случае, так могло показаться с первого взгляда. Удлиненные верхние отростки, оканчивающиеся чем-то вроде грудного плавника рыбы; круглая голова с близко посаженными маленькими почти слепыми глазками; полное отсутствие плеч… И пасть! Огромная, круглая, практически безгубая пасть, окруженная чем-то вроде щупалец, а внутри ясно видны четыре больших зуба, располагавшихся на месте клыков у млекопитающих… Национальная Академия ФБР Куантико, штат Вирджиния Некоторое время после отъезда бывшего напарника Скалли пыталась заниматься текущими делами. Но сосредоточиться удавалось с большим трудом. Недавний разговор никак не шел у нее из головы. Действительно, слишком уж похоже на старые добрые времена, когда проект «Секретные материалы» еще не был закрыт Дана откинулась в кресле и прикрыла глаза, отдавшись на волю воспоминаний. Ей доставляло огромное наслаждение работать вместе с Малдером в «Секретный материалах», поначалу просто одергивая слишком уж, на ее взгляд, «зарывавшегося» напарника. Природный скептицизм Скалли пошатнуть было практически невозможно, но, как и многие ученые, она признавала несовершенство научных знаний, а следовательно, возможно существования чего-то, еще неизвестного науке. Работая с Малдером, она очень быстро приучила себя не только не отмахиваться слепо от возникающих порой фактов, противоречащих привычным представлениям, но и пытаться найти этим фактам максимально правдоподобное объяснение. Чаще всего это получалось, но иногда… Фыркнув, Скалли откинула с глаз челку и повернулась к компьютеру. В конце концов, уж это-то дело точно не должно быть из ряда вон выходящим. Пожалуй, стоит еще раз пролистать справочные материалы, затребованные сегодня утром. Вполне возможно, что в спешке она пропустила какую-нибудь стоящую информацию. Вызвав на экран файл со сведениями о плоских червях, Дана принялась читать, конспектируя основные положения: «Плоские черви паразитируют на внутренних органах, питаясь за счет хозяина. У них сложная система воспроизводства, основанная на гермафродитизме и способности к внутреннему оплодотворению. Многим видам червей требуется более одного хозяина, чтобы закончить жизненный цикл…» Скалли перечитала конспект, затем проглядела приведенные в файле фотографии. М-да, ничего похожего на пойманного паразита. Ни одна из фотографий даже близко не похожа на то, что Скалли обнаружила в том несчастном трупе. «Жаль, Малдер забрал банку с этой проклятой находкой, #9472; несколько запоздало сообразила Скалли. #9472; А я тоже хороша, не догадалась отдать червяка на биологическую экспертизу…» От размышлений ее оторвал посторонний шорох, неожиданно громко прозвучавший в тишине кабинета. Скалли вздрогнула и недоуменно поглядела в направлении источника звука. Под дверь ее кабинета кто-то снаружи упорно проталкивал сквозь узкую щель толстую газету. Скалли быстро и тихо подошла к двери и, помедлив секундочку, резко ее распахнула… Никого. Коридор был пуст. За дверью тоже никто не прятался, и Скалли, все больше недоумевая, вернулась в кабинет. Кому и зачем надо было устраивать этот глупый, с ее точки зрения, розыгрыш, Дана решила выяснить потом. Пока же она, подобрав по пути газету, уселась на свой любимый кожаный диванчик. На первой полосе вечернего выпуска «Дейли миррор» ничего интересного не было, и Скалли, по своей давней привычке, начала пролистывать газету с конца. Все больше нервничая, она просматривала страницу за страницей, не находя никакой очевидной причины для этой странной шутки, как вдруг взгляд ее уперся в заголовок. «Монстр на борту?!» #9472; огромные буквы на несколько секунд словно приковали ее взгляд. «Странный несчастный случай на борту русского грузового корабля заставил официальные власти призадуматься», #9472; гласил подзаголовок. Скалли успела прочесть лишь несколько строчек, в которых говорилось, что не слишком давно с борта русского танкера необъяснимым образом пропал молодой человек. Свидетели трагедии утверждали, что его утащило «нечто». На приведенной там же фотографии Скалли увидела симпатичного парня в майке и джинсах, на обнаженном предплечье которого… Отбросив газету, Скалли подбежала к компьютеру и дрожащими руками вызвала файл с материалами вскрытия неопознанного трупа. Мертвец, естественно, был мало похож на приведенное в газете фото, однако Скалли интересовала не внешность. Быстро увеличив фрагмент фотографии, она присмотрелась к правому предплечью трупа и замерла. Да, татуировки на прижизненной фотографии и на фотографии из морга совпадали до мелочей. Но помимо этого… #9472; Да как же я сразу не догадалась! #9472; Скалли заметила, что заговорила вслух. На предплечье трупа, слегка нарушая рисунок татуировки, были хорошо видны пять странных шрамов, почти точно воспроизводящие ранения на спине пострадавшего рабочего из Нью-Арка… Резкий телефонный звонок заставил Скалли вздрогнуть. Она взяла трубку и не сразу узнала звонившего. #9472; Скалли? #9472; голос Малдера был странно напряжен. #9472; Помнишь, ты нашла червяка? #9472; Ну помню, #9472; осторожно ответила она. #9472; А что… #9472; Так вот, #9472; прервал Малдер. #9472; Очень похоже на то, что это один из помета. #9472; То есть как? #9472; Мы тут кое-что поймали. Извини, я перезвоню тебе позже. Возможно, надо будет встретиться. Скалли ничего не успела ответить, в трубке раздались короткие гудки. Округ Миддлсекс, Психиатрическая лечебница Малдер подвел Скалли к одной из абсолютно одинаковых дверей в длинном полутемном коридоре. #9472; Вот, полюбуйся, #9472; он протянул руку в направлении круглого окошечка, расположенного на высоте человеческого лица. Он попросил Скалил приехать сюда, чтобы поглядеть на «предполагаемого убийцу». Последняя фраза была сказана Малдером с сильным сарказмом, и Дана, заинтригованная всем произошедшим, выехала немедленно. Естественно, она не забыла прихватить с собой газету, полученную таким странным способом. #9472; Полюбуйся, #9472; повторил Малдер Скалли приблизила лицо к круглому окну и чуть было не отпрянула. То, что она увидела, было похоже на огромного червя, не менее полутора метров в длину. Белесое уплощенное тело заканчивалось полукруглым хвостом, отдаленно напоминающим хвост миноги, на верхней части туловища имелись два довольно длинных мясистых отростка. Слабо выраженная голова держалась на коротенькой шее… #9472; Ох, ну и чудовище! #9472; Скалли сделала шаг назад, все еще не отрывая взгляда от монстра. Будто уловив движение за бронированной дверью, существо в камере неуклюже изогнулось, представив на обозрение страшную морду, наиболее заметной частью которой был круглый рот с четырьмя торчащими шипами. Скалли поспешно повернулась к Малдеру: #9472; Слушай, но почему это существо доставили сюда? Оно же ни в коем случае не является человеком. #9472; Ну, не в полицейском же отделении его держать, #9472; пожал плечами Малдер. #9472; Это чудо природы способно достаточно долгое время дышать атмосферным воздухом, так что оно пробудет здесь до тех пор, пока не пригонят транспорт из Вашингтона, чтобы забрать его. #9472; Живьем? #9472; удивилась Скалли. #9472; Но зачем? Даже если оно и «виновно» в смерти того мужчины, судить-то его уж точно нельзя. Кстати… #9472; она достала из сумочки сложенную пополам газету. #9472; Я выяснила, кто был этот погибший. Вот, просмотри статью. Малдер быстро пробежал глазами полосу и вопросительно взглянул на коллегу. #9472; Взгляни теперь на это, #9472; Скалли протянула ему фотографию из морга. #9472; Правое предплечье. Видишь? #9472; Да… #9472; Малдер вернул ей газету и фотографию. #9472; Я еще подстраховалась, спросила у одного из наших сотрудников, что может обозначать эта татуировка. Он немного знает русский язык, поэтому сказал, что это имя «Дмитрий», написанное кириллицей. #9472; Что ж, это здорово. Да, а откуда у тебя газета? Скалли посмотрела на Малдера многозначительно и чуть ли не торжественно: #9472; Ее мне подсунули под дверь кабинета. Знаешь, у тебя действительно ест друг в ФБР. Кстати, еще не раздумал уходить? Малдер неопределенно пожал плечами, и Скалли продолжила с волнением: #9472; Так вот, если ты после всего этого уйдешь из ФБР, я буду расценивать это как предательство не только по отношению ко мне. Еще раз опасливо глянув на дверь, за которой ворочалось чудовище, Скалли развернулась и пошла в сторону выхода. Малдер несколько секунд смотрел Дане вслед, потом пожал плечами и направился в ту же сторону. Кабинет помощника директора ФБР Уолтера С. Скиннера Штаб-квартира ФБР Вашингтон, округ Колумбия На следующее утро Малдер, сидя в приемной Скиннера, в очередной раз перелистывал подготовленный отчет по делу о неопознанном трупе. Чувствовал он себя, мягко говоря, неловко, но отнюдь не из-за воспоминаний о недавнем скандале. Ему не давала покоя мысль о том, что дело это, так странно завершившееся, должно было бы проходить под грифом «Секретные материалы». Секретарша прервала грустные размышления сообщением, что шеф готов его принять. Малдер вежливо поздоровался и подчеркнуто аккуратно положил папку с материалами дела и отчетом на стол перед Скиннером. Тот кивком указал агенту на кресло около журнального столика, принялся листать документы. Несколько минут прошло в полном молчании. Малдер изо всех сил пытался сохранить безразличное выражение лица, хотя помощник директора, казалось, был полностью поглощен чтением доклада. Наконец, отложив последнюю страницу, Скиннер поднял взгляд. #9472; Ну что ж, весьма неплохо, #9472; удовлетворенно произнес он, коротко глянув на Малдера. Тот только криво усмехнулся и покачал головой. #9472; Что-то не так, агент Малдер? #9472; теперь в голосе Скиннера явно чувствовалась досада. #9472; Я не совсем понимаю, почему эту тварь надо было оставлять в живых, #9472; спокойно произнес Малдер. #9472; Это же не человек, приговора в суде присяжных ей не вынесешь. А если что-нибудь случится… #9472; Не случится. Да, ее нельзя судить, но наши ученые, #9472; Скиннер подчеркнул слово «наши», #9472; захотели получить ее живьем. А гарантией того, что с ней будут обращаться соответствующим образом, будет недвусмысленное предупреждение: она уже убила двоих человек. #9472; Двоих?! #9472; Да, пострадавший рабочий был найден дома скончавшимся от полученных ранений. #9472; Ясно… #9472; Малдер поднялся. #9472; Могу я идти? #9472; Да, идите. Не дожидаясь ухода агента, Скиннер опять уткнулся в бумаги. Малдер, пытаясь оставаться спокойным, пошел к выходу, но на полпути к двери досада взяла верх, и Призрак развернулся. #9472; Знаете, мистер Скиннер, #9472; язвительно произнес он, #9472; еще совсем недавно в вашем распоряжении были два агента, которые именно на таких делах и специализировались. Я не знаю, смогли бы я и агент Скалли спасти того несчастного, но вы очень много потеряли, разогнав проект «Секретные материалы». Скиннер поднял голову, и Малдер осекся. #9472; Да, агент Малдер, #9472; тихо произнес его шеф. #9472; Я не хуже вас знаю, что это дело должно было идти с грифом вашего проекта. Только беда в том, что все мы получаем приказы, которые обязаны исполнять. Все мы получаем приказы, #9472; еще раз повторил он и снова уткнулся в бумаги. #9472; Идите, агент Малдер. Изумленный и озадаченный, Малдер покинул кабинет Скиннера. Психиатрическая лечебница Округ Миддлсекс 23:18 Двое санитаров торопливо везли каталку по коридорам лечебницы. Они торопились не только из-за приказа врача. Их заставляло спешить то, что лежало на каталке. Существо, спеленатое простыней и стянутое ремнями, не имело ничего общего с обычным пациентом. Честно говоря, оно не имело ничего общего и с человеком. Что действительно радовало санитаров, так это надежность ремней и то, что «пациент» покидает больницу навсегда. Вообще, среди больничного персонала ходило множество слухов о чудовище, но все они передавались только шепотом. Более того, раз «пациент» принадлежал ФБР, о нем совсем не стоило говорить. Но кто способен остановить распространяющийся слух? Санитары выкатили каталку по пандусу во двор. После несложных манипуляций из нее получились носилки, которые и были отправлены в нутро поджидавшего полицейского фургончика. Судебный исполнитель Томас Найджел, наблюдавший за погрузкой, получил документы и расписался в бумагах главврача за принятого заключенного. Он успел разглядеть своего подопечного, и то, что он увидел, не привело его в восторг. #9472; Что это такое, ради Господа? #9472; шепнул он ближайшему санитару. #9472; Только Господь и знает, #9472; ответил тот, нервно оглядываясь на фургон. #9472; На вашем месте я постарался бы довезти эту тварь как можно быстрее. Судебный исполнитель кивнул. #9472; Не понимаю, почему мне не дали хоть одного сопровождающего? Вы уверены, что оно не вырвется? #9472; Вроде не должно, #9472; пожал плечами санитар. #9472; Спеленали мы его туже некуда. Кивком попрощавшись с санитаром, Найджел проверил, хорошо ли закрыта дверь в отделение заключенного, и сел в машину. Дорога в это позднее время была почти пуста, лишь изредка навстречу попадались грузовики. Найджел вел машину на предельно допустимой скорости, часто оглядываясь назад, на своего «пассажира». Правда, даже освободившись от ремней, заключенный не мог причинить ему вреда: кабину от грузового отсека отделяла прочная частая решетка. Но Томас Найджел боялся. Не каждый день судебный исполнитель перевозит подобных заключенных. Обернувшись в очередной раз, он испугался по-настоящему: носилки были пусты, под ремнями осталась только простыня, а заключенный исчез. Со своего места Найджел мог видеть почти все отделение, и оно казалось пустым. Судебный исполнитель был вооружен, но, согласно инструкции, включил радиотелефон и нервным, срывающимся голосом вызвал диспетчерскую полицейского управления. #9472; Говорит машина 49-40, попытка побега. Требуется помощь. #9472; Понял вас, 49-40. высылаем группу, оставайтесь на месте. Где вы находитесь? Найджел огляделся и затормозил под светящимся рекламным щитом. #9472; Где-то в парке около озера Бетти, на шоссе от Миддлсекса. #9472; Понял вас, ждите. Найджел отключил микрофон, взял карабин и осторожно вышел из машины. Задняя дверь фургона открывалась только снаружи, но от такого заключенного можно ожидать чего угодно. Хорошо, хоть здесь довольно светло: поворот на подъездную дорогу к озеру ярко освещен, да и рекламный щит сверкает всеми цветами радуги. Найджел вогнал патрон в ствол и медленно двинулся вдоль фургона. В тишине было слышно только его собственное дыхание, шорох шагов и слабый шелест листвы. Дойдя до края машины, Найджел выскочил из-за нее длинным прыжком, готовый стрелять. Дверь оказалась закрытой. Судебный исполнитель заколебался: а стоит ли заходить внутрь? Может, лучше дождаться подкрепления? Но если тварь убежала, то ее надо искать, пока она не ушла далеко. Придется все же заглянуть и проверить. Если она там, то вряд ли устоит против пули такого калибра. Найджел осторожно открыл замок и очень медленно приоткрыл дверь. Никого. Он резко распахнул дверь дулом карабина, ожидая подвоха, но никто на него не бросился, внутри по-прежнему стояла тишина #9472; и никаких следов заключенного. Найджел обыскал все помещение. Пусто. Да и спрятаться здесь негде. На носилках скомканная простыня, на узких полках не уместится и ребенок. #9472; Что за черт? Найджел нагнулся над носилками. Все ремни и простыня оказались испачканы густой прозрачной слизью. Он потрогал липкий ремень, с отвращением вытер пальцы о сухой уголок простыни и начал выпрямляться… Тишину испуганной ночи один за другим разорвали два выстрела, истошный вопль разнесся над дорогой, но тут же оборвался, и снова воцарилась тишина, еще более глубокая. Мертвая. Когда к одинокому фургону подъехала первая полицейская машина, когда свет фар, вой сирен и окрики полицейских заполнили ночь, беглец был уже далеко. Он полз по притихшему лесу, и все живое спешило убраться с его дороги, а листья на деревьях, кажется, замирали от страха. Но тварь не замечала ничего: у нее была цель, и тварь уже чуяла ее запах. Совсем рядом, вот сейчас… Дверь химического туалета была приоткрыта, и это облегчило дело. Монстр вполз внутрь и словно перетек в отверстие унитаза… Озеро Бетти Окрестности Нью-Арка 05:27 Из путеводителя по Нью-Арку: «Озеро Бетти в последнее время стало любимым местом отдыха жителей Нью-Арка. Конечно, сам город стоит на морском побережье, где можно купаться, загорать и ловит рыбу с тем же успехом, но местечки, подобные озеру, обладают особой прелестью. Теплая вода, тенистый парк и полная иллюзия уединения при непосредственной близости цивилизации создают достойную конкуренцию морским курортам. Поэтому предприимчивые люди создали вокруг озера целую сеть кемпингов, баров и рыболовных лагерей, где можно арендовать лодку, снасти, купить наживку. Городские власти, в свою очередь, позаботились о благоустройстве парка: проложили дороги, установили на тропах указатели…» Косые лучи утреннего солнца бросали на дорогу трепещущие тени деревьев, когда ассенизационная автоцистерна свернула с шоссе на подъездную дорогу, ведущую к озеру Бетти. Водитель, молодой длинноволосый мужчина, остановил машину у кабинок общественного туалета и заглушил мотор. Еще в кабине он раскурил сигарету, зажал ее в зубах и вылез из машины, с размаху хлопнув дверцей. На ходу надевая ярко-желтые перчатки, ассенизатор обогнул машину, потом открыл дверь ближней кабинки и вернулся к машине, чтобы отцепить конец толстого, с полметра в диаметре, гофрированного шланга с насаженной на него соединительной муфтой. Парень не торопился, работал с прохладцей: всегда можно нагнать за счет быстрой езды по шоссе. Закрепив муфту в унитазе, ассенизатор включил насос, а сам отошел еще подальше и встал так, чтобы ветерок относил в сторону неприятный запах. Однако долго любоваться пейзажем парню не пришлось: неожиданно звук работающего насоса изменился. Вместо ровного гудения послышался высокий завывающий звук, как будто в шланге что-то застряло. Чертыхаясь про себя, рабочий подошел к шлангу и принялся дергать и трясти его, пока то, что застряло, не проскользнуло в цистерну. Противный воющий звук затих, и рабочий с удовлетворением услышал привычное бульканье. Откачка продолжалась нормально. Минут через сорок рабочий закончил откачку и из второй кабинки, после чего закрепил на место шланг, снял и забросил на сиденье перчатки. Потом залез в кабину, завел мотор и через десять минут уже выводил автоцистерну на шоссе. Машина направлялась к очистным сооружениям завода по переработке отходов. Парень что-то довольно насвистывал: он как раз укладывался в график. Озеро Бетти Окрестности Нью-Арка 06:37 Несколькими километрами ближе к городу, на шоссе, творилось настоящее столпотворение. Вокруг фургончика с открытыми дверцами суетилась целая толпа экспертов, полицейские под началом детектива Нормана организовали оцепление. Вдоль обочины припарковалась стайка спецмашин, некоторые со включенными «мигалками». Синий «форд» Малдера остановился за крайней полицейской машиной, как раз когда санитары грузили в «скорую» носилки с неподвижным, закрытым простыней телом. От служебного фургона приглашающе махнул рукой Норман, разговаривавший по телефону, и Малдер отправился прямо туда. Агенту пришлось немного свернуть к обочине, когда его обогнала ассенизационная автоцистерна, и еще обогнуть экспертов. Их плотная группа чуть не на четвереньках расположилась на земле с полным презрением ко всяческим удобствам. #9472; Ну, детектив, что тут у вас? #9472; вместо приветствия спросил Малдер. Назвать его раздосадованным значило бы изрядно смягчить действительность: стоило ловить этого монстра, чтобы тупые полицейские через сутки его упустили! С другой стороны, Норман не чувствовал виноватым себя лично и потому ответил с той же степенью вежливости, то есть исключительно по делу: #9472; Мертвый судебный исполнитель, беглый заключенный. Мы оцепили двухмильный радиус, пустили собак… #9472; Заключенного? #9472; прервал его Малдер. #9472; Детектив, вы хоть представляете, о #9472; Я… слышал кое-что, мистер Малдер, но, если честно, в эти слухи трудно поверить, #9472; выражение лица агента явно смутило Нормана. #9472; Но мы учли…м-м-м… особенности заключенного. #9472; Зря, Норман. К этому надо было с самого начала отнестись с полной серьезностью. Вы проверили все стоки, колодцы, любой доступ к канализации? #9472; Сейчас группы с собаками проверяют все в оцепленном радиусе, я жду отчетов с минуты на минуту. Неожиданно в нагрудном кармане Малдера запищал сотовый телефон. Коротко кивнув Норману, он достал трубку и отошел подальше. Детектив тут же принялся вызывать кого-то по рации. Призрак, ожидавший звонка от Скиннера, приготовился к тяжелому разговору с шефом: #9472; Слушаю, это Малдер. Однако услышал он тот самый глуховатый тягучий голос неизвестного «друга»: #9472; Мистер Малдер, я буду краток. Вы должны ясно отдавать себе отчет, что успех в вашем текущем задании очень важен, жизненно важен. #9472; С кем я разговариваю? #9472; настроение Малдера испортилось окончательно. #9472; Мистер Малдер, вы меня слышите? #9472; собеседник подчеркнуто игнорировал вопрос агента. #9472; Да. А почему этот успех жизненно важен? #9472; саркастически поинтересовался Фокс. #9472; Восстановление проекта «Секретные материалы» должно произойти в условиях, исключающих любые сомнения или отказ сверху. Это задание может оказаться решающим фактом в пользу «Секретных материалов» и в вашу пользу, мистер Малдер. Сразу после этих слов Призрак услышал сухой щелчок и короткие гудки: говоривший повесил трубку. С минуты агент стоял, задумчиво глядя на шоссе, на проезжавшие мимо машины, но мысли его неожиданно унеслись далеко от Нью-Арка. Неизвестно, сколько бы он так простоял, если бы не окрик Нормана: #9472; Агент Малдер, идите сюда! Новости от поисковиков! Малдер почти подбежал к детективу. #9472; Что нового? Они что-нибудь нашли? #9472; Как сквозь землю провалился. В четверти мили собаки взяли след. Наши ребята думали. Что тварь прячется в химическом туалете, но он пуст. Собаки, похоже просто потеряли след, во всяком случае, дальше не идут. Малдер, не сдержавшись, ударил кулаком по дверце фургона. Кажется, монстр сбежал слишком далеко. #9472; Что ж, Норман, пусть ваши люди прочешут здесь все. Отправляйте их только группами, ни в коем случае не в одиночку. Если есть возможность, вызовите еще подмогу и служебных собак. Монстра нужно поймать до темноты, иначе он уйдет совсем. Малдер направился было к своему «форду», но резко остановился: мимо на высокой скорости пролетел грузовик, и волна воздуха ударила в лицо. Что же важное это ему напомнило? Что-то совсем недавнее. Ну, конечно, сегодня, когда он приехал сюда, точно так же его ударил и заставил обернуться порыв ветра от здоровой автоцистерны… #9472; Цистерна! #9472; крикнул Малдер Норману, уже подбегая к машине. #9472; Что? #9472; Он уехал на цистерне! Собирайте людей! В следующее мгновение мотор «форда» взвыл, и машина Малдера сорвалась с места. Призрак ехал на завод по переработке отходов и не собирался ждать полицейских. Пока они еще соберутся! Вероятно, в это утро спецагент Малдер поставил свой очередной рекорд скоростной езды по забитому шоссе. Завод по переработке отходов Нью-Арк, штат Нью-Джерси 08:15 Припарковавшись у административного корпуса, Малдер пулей вылетел из «форда», захлопнул дверцу и, не позаботившись закрыть машину, рванулся мимо цветочных клумбочек в уютное двухэтажное здание. Внутри он вцепился в первого встречного рабочего: #9472; Где ваше начальство? #9472; Кто именно вам нужен? Если главный инженер… #9472; Да нет же! Мистер Рэй Донован. #9472; Вроде бы полчаса назад был в диспетчерской, #9472; парень, тащивший куда-то охапку чертежей, явно был недоволен тем, что его задерживают. #9472; Проведите туда, быстрее! #9472; Послушайте, мистер, #9472; раздраженно начал рабочий, #9472; меня ждет главный инженер. Не знаю, что вы о себе думаете… #9472; Я из ФБР, #9472; прервал его Малдер, предъявив удостоверение. #9472; И я здесь в связи с расследованием дела об убийстве. Это известие радикально изменило ситуацию, и парень всучил чертежи проходившему мимо коллеге, а сам поспешно повел Малдера запутанными коридорами к диспетчерской. Диспетчерская оказалась будкой, поднятой на добрых девять метров над землей, к ней вели несколько пролетов металлической лестницы. Поспешно поблагодарив своего провожатого, Малдер взбежал наверх, и у него камень свалился с души, когда он увидел сияющую физиономию Рэя. Донован продолжал улыбаться даже после того, как Малдер в двух словах объяснил ситуацию. Решительно ничто не могло поколебать его оптимизма! Рэй немедленно отдал распоряжение перекрыть все отстойники и задержать отъезжающие цистерны, потом они вдвоем с Малдером вышли наружу и стали, не прерывая разговора, спускаться по лестнице. Теперь, как уверял Рэй, можно было не торопиться. #9472; Если бы точно узнать, какая машина ездила в парк! Малдер с надеждой смотрел на начальника сооружений, но Рэй сожалеюще покачал головой. #9472; Компания, владеющая грузовиками, не ведет подробных записей. Сегодня утром около пяти автоцистерн были в том районе, три из них уже избавились от своего груза и уехали на другие точки. #9472; Значит, они могли уже приехать и уехать? #9472; Да, но На минуту собеседники остановились на лестничной площадке, наблюдая за маневрирующими внизу автоцистернами. #9472; Так что, все цистерны сбрасывают содержимое здесь? #9472; Да. У меня большое хозяйство, #9472; с гордостью сказал Рэй. #9472; Получается, весь округ перерабатывает отходы у вас? И что с ними потом происходит? #9472; После отстоя и очистки мы выбрасываем их в море, примерно в пяти милях отсюда, через трубу. Часть отходов после переработки продаем в качестве сельскохозяйственных удобрений. #9472; А не может он через эту трубу удрать? #9472; всерьез встревожился Малдер. #9472; Сомневаюсь. Система фильтрации надежна. Все, что больше вашего мизинца, просто не пролезет в решетки фильтров #9472; разве что в виде фарша. Если он оказался здесь, он в ловушке. #9472; В таком случае, нам остается только ждать. Я вызову полицию, а вы пока дайте мне как можно больше людей для наблюдения за отстойником. Малдер дозвонился до Нормана, и тот сообщил, что собирает свою команду, но полицейские рассеяны по парку, и не меньше часа пройдет, пока они смогут подъехать к заводу. Донован провел спецагента к отстойнику #9472; системе бассейнов с перемычками, обнесенными перилами, #9472; и отправился в административный корпус. Через несколько минут начали подтягиваться рабочие, присланные Рэем на помощь, в том числе несколько линейных бригад в полном составе. Все они уже знали о смерти Джо Митчелла и, пока Малдер давал им краткие инструкции, оглядывались на бассейны с явной опаской. Однако помочь согласились все: никто не хотел бы встретиться с тварью один на один в канализационных туннелях, если ей удастся сбежать. #9472; В общем, ваша задача #9472; только смотреть. Если кто увидит это, сразу же зовите меня. Самое большее через час вас сменит полиция. Рабочие разбили отстойник на квадраты, и каждый начал патрулировать свой участок, медленно проходя по мосткам и до рези в глазах вглядываясь в темную неподвижную воду. Прошло минут сорок. Время тянулось слишком медленно, с каждой минутой нервное напряжение сгущалось, люди готовы были сорваться, и Малдер в мыслях ругал команду Нормана на чем свет стоит. Когда запищал телефонный зуммер, Призрак схватился за трубку с облегчением, надеясь услышать, что Норман и его люди уже подъезжают. #9472; Это Малдер. #9472; Где ты? #9472; послышался голос Скалли. #9472; На заводе переработки отходов. Я думаю, эта штука попала сюда. #9472; Как? #9472; Сейчас уже неважно. Что нового у тебя? #9472; Тебе не понравится то, что я тебе скажу. Малдер насторожился: Скалли говорила слишком неуверенно, волнуясь. Это было не похоже на нее и могло означать очень большие неприятности. #9472; Почему? #9472; Раньше мне не приходило в голову, но теперь я думаю, что червяк из трупа #9472; зародышевое состояние этого монстра. Я не знаю, что оно такое, но это его способ размножения. Оно ищет хозяина и нападает на людей, потому что тело жертвы предоставляет щедрое питание зародышу. Малдер, если оно найдет следующего хозяина, оно может размножиться. #9472; Я знаю. #9472; Мистер Малдер! #9472; крик Рэя прервал их разговор. Рэй бежал от административного корпуса, размахивая руками. #9472; Мистер Малдер, сменщик заметил что-то у водосброса! #9472; Где это? Извини, Скалли, я перезвоню позже, когда все закончится, #9472; Малдер отключил телефон и пошел навстречу Доновану. #9472; Идемте, я покажу вам на плане. Они поднялись в кабинет Рэя, где инженер уже расстелил на столе чертежи канализационной системы и судорожно разыскивал нужный. #9472; Вот здесь, #9472; показал Рэй, #9472; это в припортовом районе. #9472; Примерно, где нашли первое тело? #9472; уточнил Малдер. #9472; Да, но это старая система, при переполнении стекает в гавань, особенно если идут дожди. #9472; Наверное. Тут оно и попало в систему. А сейчас пытается выбраться обратно и уплыть в море. И тут до Малдера дошло, Малдер не стал вызывать полицейских, даже не предупредил Нормана: все должно было закончиться гораздо раньше, чем вся масса агентов доберется до места. Он должен был справиться. По крайней мере, у него был шанс успеть. А у команды Нормана #9472; не было. Дорога заняла двадцать минут. Аварийная бригада собралась наверху, у открытого люка, отмеченного ярким щитом с одной стороны. С другой стороны стоял фургон санитарной службы. Были приготовлены фонари, и Малдер с Донованом прихватили их с собой, спускаясь в темноту подземелья. Они пригодились. Правда, в туннеле горели редкие лампы, но их свет едва рассеивал окружающую тьму. Рэй показывал дорогу: #9472; Это рядом, мистер Малдер. Сюда сходится несколько линий, трубы приносят сточные воды в бассейн, из которого они и стекают в гавань при переполнении. Правда, там есть заслонка, которая перекрывает сточную трубу. Если мы ее закроем, то ваш монстр никуда не денется. Мужчины долго шли по подземному «тротуару» над потолком мерзко пахнущей жидкости с маслянисто поблескивающей поверхностью и наконец, в слабом свете ламп и своих фонариков, увидели бассейн. Почти над самой поверхностью воды виднелось черное отверстие сточной трубы. Отовсюду, казалось, стекала вода. #9472; Я сейчас закрою заслонку, мистер Малдер, это здесь. Рэй осторожно прошел к рычагу, приводившему в действие механизм, и потянул его вниз. Рычаг не поддавался. #9472; Здесь все приржавело, #9472; пропыхтел Донован, #9472; я сделаю. Он долго изворачивался, пытаясь дожать рычаг, находившийся ниже его пояса. Мостки были шириной всего в две его ступни. Как и следовало ожидать, Рэй все-таки сорвался: под ногу подвернулся слизистый кусок прогнившей пакли, а перил на мостках не было. Малдер упустил этот момент, поскольку оглядывал поверхность потока, и только и услышал задушенный вскрик и плеск внизу. Он резко обернулся и с облегчением вздохнул: Рэй стоял по грудь в воде, целый и невредимый, только без очков, и вытирал с лица воду. #9472; С вами все в порядке? #9472; спросил Малдер. #9472; Да. Вот, видите, очки потерял, #9472; с растерянной улыбкой ответил Рэй, но в то же мгновение изменился в лице и, взмахнув руками, упал плашмя в воду. Призрак бросился на помощь. Донован внезапно вынырнул на поверхность и изо всех сил рванулся к мосткам. Присев на корточки, Малдер отложил фонарь и протянул руку: #9472; Держитесь, Рэй, я помогу! К сожалению, кисть Рэя оказалась слишком скользкой, и, когда тварь в очередной раз вцепилась в жертву, Малдер не сумел удержать руку. С громким воплем Рэй снова исчез под водой. #9472; Эй, наверху! На помощь! #9472; закричал Малдер и немедленно ощутил бессмысленность крика. Там, наверху, громыхал город, а здесь шумела текучая вода, и слабое эхо человеческого голоса растаяло в гулкой бесконечности туннеля. Малдер понял, что рассчитывать не на кого. Рэй еще раз вынырнул и сразу же ушел под воду, едва успев хлебнуть глоток воздуха. И Призрак прыгнул вниз. Вонь стала нестерпимой, костюм промок мгновенно. «Можно выбрасывать», #9472; промелькнула безразличная мысль, зато страх, прятавшийся где-то в подсознании, пропал совсем. Держа пистолет над водой, Малдер двинулся к тому месту, где в последний раз видел Рэя. Бедняга, казалось, пытался убежать по воде от того, что скрывалось под поверхностью. Едва глотнув воздуха, Рэй пронзительно закричал. Малдер подхватил его, стараясь не думать о том, что тварь сейчас слишком близко, и оттащил к стене. #9472; Держитесь, Рэй, держитесь! Бедняга, почти не соображая, что делает, мертвой хваткой вцепился в поручни. Малдер оглянулся #9472; и вовремя: он увидел, как длинное бледное тело метнулось к сточной трубе и, извиваясь, полезло в отверстие. Призрак понял, что не знает, куда именно стрелять. Оставалось одно: перекрыть твари дорогу. Он кинулся к рычагу, навалился на него всем телом, с ужасом наблюдая, как червеобразная тварь уползает в отверстие, и сердце его оборвалось, когда он услышал, как хрустнул под рукой рычаг. Но в то же мгновение заслонка лязгнула, опускаясь… Тварь, перерубленная пополам, издала жуткий визг, переходящий чуть ли не в ультразвук. Задыхавшиеся люди молча смотрели на половину монстра, исчезавшую в водовороте, оставляя за собой белесый след того, что было, наверное, его кровью. Тело слегка подергивалось в последних судорогах. Все было кончено. Да, следовало вызвать экспертов, полицию, врачей для Рэя #9472; чтобы удалить из его организма личинку (конечно, если Скалли не ошиблась в своих предположениях) #9472; но на все это времени хватало с избытком, это были только детали. Главное, что монстр умер, и его останки превратились в мусор, точь-в-точь такой, какой обычно встречается в канализации, и могли нанести ничуть не больше вреда. И паразит уже никогда не сможет отложить свою личинку в живого человека. Все было по-настоящему кончено. Несколько дней Малдер не находил себе места. Просьбу о недельном отпуске Скиннер подписал без возражений, и теперь Фокс целыми днями гулял по городу, пытаясь отвлечься от воспоминаний о последнем деле, поначалу казавшемся таким скучным. Он пытался гнать прочь мрачные мысли о судьбе «Секретных материалов», вспоминая странные телефонные разговоры и горькую фразу Скиннера. Да, все мы получаем приказы, которые не имеем права не исполнить, не потеряв своего места. И чем проще пожертвовать: своим местом и расположением начальства или же уважением подчиненных?.. Малдер и не заметил, как сумбурные мысли завели его все в тот же маленький парк, где он уже был однажды, так недавно. Почему-то это показалось ему хорошим предзнаменованием, и он #9472; уже специально #9472; отыскивал ту же скамейку, на которой Скалли нашла его в прошлый раз. Он не рассчитывал сегодня на такую же встречу, но когда садился лицом к пруду, появилось странное ощущение deja vu, «уже виденного». Усмехнувшись про себя, Малдер откинулся на спинку скамейки и залюбовался игрой света фонарей в темной воде. #9472; Простите, здесь свободно? Малдер едва не подпрыгнул, услышав знакомый голос и знакомый вопрос. Он обернулся. Скалли стояла рядом, как всегда красивая и внутренне напряженная. Малдер улыбнулся: #9472; Нет, но боюсь, от меня все еще попахивает канализацией. #9472; Что ж, можно рискнуть, #9472; слегка ворчливо отозвалась Скалли, аккуратно присаживаясь чуть поодаль. Некоторое время оба хранили напряженное молчание, делая вид, что их очень интересует вид пруда. Первым не выдержал Малдер: #9472; Как ты меня нашла? #9472; Не знаю. Просто чувствовала, что сегодня ты будешь здесь… Правда, глупо звучит? #9472; Скалли неуверенно повернулась к нему и продолжила: #9472; Знаешь, я подумала, что тебе будет небезынтересно узнать, что же выяснили наши эксперты… Малдер неопределенно повел плечом, но Скалли уже извлекла откуда-то папку. #9472; Вот, посмотри, #9472; она придвинулась ближе. #9472; Я не генетик, слабо представляю, как такое могло получиться, но то, что ты убил, была всего лишь миксина, рыбешка вроде миноги. Во всяком случае, предки этой твари точно ими были, хотя ушла она от них очень далеко. #9472; Это как? #9472; Всего лишь результат взрывной мутации. Естественно, не обошлось без воздействия техносферы, точнее, радиации. Я не знаю, где оно изначально появилось на свет, может, в Чернобыле, а может, на какой-нибудь подводной свалке радиоактивных отходов… Да пойми ты, Малдер, #9472; Скалли разозлилась. #9472; Это же не природа сотворила такое чудовище, это мы, люди, постарались! Малдер встретился с ней взглядом, и Скалли осеклась: #9472; Извини… Знаешь, если проект «Секретные материалы» все-таки восстановят, я бы очень хотела опять работать с тобой. Малдер лишь грустно улыбнулся. Они еще долго сидели, любуясь рябью на черной воде, и молчали… Россыпь огней ночного города необыкновенно красива, особенно если смотреть на них сверху, откуда-нибудь с крыши небоскреба. Ближние дома видны еще отчетливо, яркие, праздничные, но чем дальше к горизонту скользит взгляд, тем сильнее кажется, что город растворяется в огнях, и уже не видно отдельных зданий, лишь море огней… Галактика #9472; и ты, в центре галактики. Море уличных огней окружает тебя со всех сторон, и ты плывешь в нем, как и все, кто тебя окружает. И пусть почти невозможно встретить знакомое или хотя бы доброжелательное лицо, пусть на тебя никто не обращает внимания #9472; «одиночество в толпе» тоже необходимо. А если надоела толпа людей, можно сменить ее на другую толпу, сев в машину… Только никому до сих пор не приходило в голову идея любоваться городом, гуляя внизу, в том, что вежливо называется «подземными коммуникациями». Да и чем там любоваться? Канализация #9472; она канализация и есть: вонь, грязь, мрак, лишь изредка рассеиваемый тусклыми, вечно горящими лампами… И все же, если бы кому-нибудь пришла в голову бредовая идея прогуляться по канализационной системе Нью-Арка, он рано или поздно увидел бы, как в одной из старых секций, где в сетке, перегораживающей тоннель, продрана большая дыра, всплывает нечто… Оно длинное и белесое, и, приглядевшись, можно заметить длинные отростки, совсем не похожие на плавники. Если повезет, то можно разглядеть и огромную круглую пасть с четырьмя клыками-шипами… А если не повезет… |
||
|