"Зеленоглазая леди" - читать интересную книгу автора (Робардс Карен)

46

Он все еше лежал на животе, раскинувшись на кровати и зарывшись черноволосой головой в подушку, и мерно похрапывал. Ондаженесдвинулсянинадюйм, после того как Анна его оставила.

– Джулиан, проснись!

В спешке Анна оставила дверь в его спальню полуоткрытой, а теперь осторожно положила цветок на ночной столик. Потом она тяжело опустилась на край кровати и изо всех сил потрясла его за обнаженное мускулистое плечо, но единственное, чего она добилась, это нового взрыва мощного храпа. Анна снова потрясла его за плечо.

– Джулиан! Просыпайся! Это важно!

– Ммм!

– Джулиан! Мне надо с тобой поговорить!

– Иди сюда, моя радость.

Слова прозвучали нечетко, но действовать он начал на удивление ловко. Он вдруг вытащил из-под простыни свою длинную руку и притянул Анну к себе.

– Прекрати, Джулиан! Я...

Но прежде чем она успела произнести что-нибудь еще, он перекатился на кровати и оказался лежащим на ней, закрыв рот поцелуем. Раздраженная Анна принялась колотить его в грудь.

Через минуту он вдруг понял ее протест, прервал поцелуй и внимательно посмотрел ей в лицо.

– Ты всегда по утрам бываешь таким теплым солнечным лучиком, или сегодня исключительный случай?

Анна хмуро смотрела на него.

– Ты уже протрезвел? Если все еще пьян, то не годишься для серьезного разговора.

– Трезв как стеклышко, любовь моя. Хочешь, чтобы я это доказал?

Лукавый блеск в глазах не вызывал сомнений в его намерениях, а движения его тела заставили Анну нетерпеливо оттолкнуть его.

– Это важно, Джулиан!

– Я весь внимание. Не сомневайся! – заверил он, лениво сжимая ее грудь.

Интимность этого жеста пронзила все тело Анны. Он обращался с ней как со своей собственностью, а ей, бесстыдной распутнице, это нравилось.

– Слезь с меня! – приказала Анна, стараясь побороть собственное влечение.

Джулиан прижимался к ее бедру с такой силой, что было очевидно: он полностью пробудился. Он ласкал ее сосок большим пальцем, явно желая заполучить ее.

– Ты уверена, что не хочешь? – спросил он, выразительно целуя ее сосок.

Стиснув зубы, Анна сложила руку в кулак и с силой ударила его в плечо.

– Я же сказала: слезь с меня! Джулиан, случилось что-то страшное...

С виноватой гримасой, щадя ее скромность, он прикрыл обнаженное тело покрывалом.

– Ну, так расскажи мне.

И Анна, поджав под себя ноги и подавшись к нему, рассказала все, что узнала за последний час.

– Дай-ка мне взглянуть.

Анна показала ему цветок. Джулиан нахмурился. Он вертел его в руках и внимательно разглядывал, потом вернул Анне.

– Это всего лишь цветок.

– Знаю. Но ведь кто-то же принес его в комнату спящей Челси? Кирти говорит, что это предупреждение.

– А Челси говорит, что его стряхнул на ее кровать какой-то кули с копьями в щеках, – напомнил он, недоверчиво глядя на нее.

– Знаю, что это звучит не слишком убедительно, но все именно так.

Джулиан, сжав губы, вновь принялся изучать цветок.

– А как насчет айи?

– Кирти спала. Челси говорит, что не смогла ее разбудить.

– Я хотел спросить, доверяешь ли ты ей? Не может она быть частью этой игры? Может быть, она пытается напугать ребенка, чтобы добиться от него благонравия?

– О нет! Я уверена, что такого быть не может. Кирти любит Челси, она не могла бы сделать ничего ей во вред.

– Ладно.

Джулиан свесил ноги с постели и поднялся, ничуть не беспокоясь о своей наготе. Анна полюбовалась его складным и сильным телом, освещенным первыми лучами солнца. Эти лучи ударили ему прямо в глаза, он сморщился и вздрогнул, прикрыв лицо рукой.

– Господи, у меня чертовски болит голова!

– Так тебе и надо. Не следует столько пить.

– От твоих слов мне уже легче, – проворчал Джулиан. Сделав несколько неуверенных шагов к умывальнику, он склонился над тазом и вылил себе на голову целый кувшин воды, потом отряхнулся, как это делают мокрые собаки. Капли воды разлетелись в разные стороны. Теперь он выглядел немного лучше, по крайней мере не морщился от боли.

Анна смутилась и покраснела, ведь он стоял совершенно обнаженный, нисколько не стесняясь ее. Надо было еще привыкнуть, что Джулиан ее любовник.

– И что ты собираешься делать? – поспешила спросить Анна, пытаясь скрыть свою растерянность.

– Поговорю с Раджой Сингхой, – ответил Джулиан. – Он знает обо всем, что здесь происходит. Хочу услышать, что он об этом думает.

– Кирти сказала, что нам следует оберегать Челси. – В голосе Анны прозвучал нескрываемый страх.

– Не волнуйся, с Челси все будет хорошо. Если потребуется, мы с Джимом будем по очереди охранять ее все двадцать четыре часа. Но сперва давай-ка найдем Раджу Синг-ху и послушаем, что он скажет.

Джулиан вышел из своей гардеробной, на ходу натягивая рубашку.

– Почему бы тебе не вернуться и не побыть с Челси? Если она вдруг проснется и не найдет тебя рядом, ей станет страшно. Как только я что-нибудь выясню, приду и расскажу тебе.

– Хорошо.

Анне вдруг не захотелось расставаться с Джулианом, но надвигающаяся опасность настораживала, и надо было думать о Челси. Она уже направилась к двери, как вдруг ее окликнул Джулиан.

Повернувшись, она посмотрела на него вопросительно.

Джулиан приподнял ее подбородок и нежно поцеловал.

– Утром ты просто прекрасна! – сказал он, с трудом отрываясь от нее.

Анна с затуманенным взором качнулась к нему, ожидая большего, но Джулиан отстранил ее, игриво шлепнув.

– Теперь ступай. Позже у нас будет масса времени, – заверил он, открывая в улыбке свои белые зубы.

С пылающими румянцем щеками Анна вернулась в свою комнату. Она должна была коротать время, оберегая свою дочь и мечтая о Джулиане.

И не успела она войти в свою спальню, как Челси проснулась и зевнула.

– Мама!

– Я здесь, цыпленок.

– У меня снова был кошмар?

– Похоже на то.

Анна ничего не хотела рассказывать девочке, пока все не прояснится. Надо было чем-то отвлечь дочь. Сначала Анна рассказала, как ночью наступила на хвост Моти и чуть было не скатилась с лестницы. Потом рассказала, как накануне оказалась запертой в туалете, где и сидела до тех пор, пока Руби не выручила ее. Обе эти истории, конечно же, были выдумками от начала и до конца, но Челси все равно прыскала со смеху. Вот так мать и дочь и сидели в постели и смеялись, когда дверь вдруг сотряслась от громкого стука.

– Анна! – властно позвал ее Джулиан.

– Войдите! – крикнула она, испытывая облегчение. По какой-то причине этот стук вывел её из равновесия и напугал. Анна подумала, что снова поддалась своей впечатлительности и воображению.

Джулиан вошел и остановился, с улыбкой глядя на них. Челси просияла и спрыгнула с кровати.

– Доброе утро, дядя Джули!

– Доброе утро, эльф. Я слышал, что прошлой ночью у тебя случилась неприятность.

Челси тотчас же присмирела и посмотрела на него с опаской.

– Тебе мама рассказала?

Джулиан кивнул, а Анна сердито покачала головой, явно не желая обсуждать это происшествие с ребенком.

Но Джулиан, судя по всему, был другого мнения. Не обращая внимания на молчаливые знаки Анны, пытавшейся заставить его замолчать, он подошел к кровати и присел на край рядом с Челси.

– Мама, обеспокоенная твоим рассказом, утром пошла в твою комнату, чтобы понять, видела ли ты кошмар или что-то произошло наяву. В ногах твоей постели она нашла цветок, красивый цветок. Но ей это не понравилось, потому что она не могла понять, как он туда попал. Она попросила меня, чтобы я это выяснил. Я поговорил с Раджой Син-гхой, а он – со всеми остальными слугами. И мы докопались до истины. Ты ведь знаешь Ойю, кухарку?

Челси кивнула, не сводя с него больших внимательных глаз. Анна подумала, что сама не приступила бы к делу столь прямолинейно, хотя вынуждена была признать, что такой подход, похоже, не оказал на Челси дурного действия. Джулиан говорил с ней как с равной. И Челси слушала его с таким достоинством, будто была вполне взрослым человеком.

– У Ойи есть сын. Живет он в деревне возле Бадуллы. Он отправился в Канди на праздник Зуба, а по пути задержался здесь, чтобы побыть с матерью. В своей деревне он известен как врачеватель. По-видимому, когда Ойя рассказала, что ты страдаешь от ночных кошмаров, он решил помочь тебе избавиться от них.

– Я же говорила тебе, что это был не сон! – с упреком сказала Челси матери.

– Ты была права, дорогая.

Конечно, как-то можно было принять и такое объяснение, но Анна почему-то не почувствовала облегчения.

Было очень мило со стороны Ойи и ее сына побеспокоиться о здоровье Челси и тем более попытаться избавить ее от кошмаров, но Анне совсем не понравилось, что какой-то незнакомец бродил ночью по дому, а тем более входил в комнату ее маленькой девочки, да еще напугал ее до смерти.

– Значит, у меня больше не будет никаких кошмаров, – задумчиво сказала Челси.

Анна крепко прижала дочь к себе.

– Думаю, не будет.

Анна посмотрела на Джулиана поверх шелковистой светлой головки.

– Надеюсь, вы предупредили Раджу Сингху и Ойю, что, как бы мы ни ценили их внимание, не хотелось бы, чтобы подобный случай повторился.

– Не волнуйтесь, – улыбнулся Джулиан, – я им сказал. Но в будущем на ночь надо крепко запирать окна и двери, и тогда никто из слуг или их родственников не войдет в дом без разрешения.

Он многозначительно посмотрел на Анну.

– Мы с Джимом позаботимся об этом, и вы не должны больше волноваться.

Анна улыбнулась, наконец, испытав облегчение. Как хорошо, что кто-то взял на себя заботу о них. Без малейшего колебания Анна была готова доверить Джулиану их с дочерью жизни.

– Благодарю.

– Конечно, можно было бы выразить благодарность как-то иначе, – лукаво и многозначительно улыбнулся Джулиан. – Позже, – добавил он и встал.

– Куда ты, дядя Джули?

– Побриться, эльф. Увидимся в саду. Хорошо?

Он одарил Анну какой-то загадочной печальной улыбкой, взъерошил волосы Челси, громко выразившей свое недовольство, и вышел. Анна бросила ему вслед томный взгляд, прежде чем Челси снова завладела ее вниманием.

Анна старалась не думать о греховном, хотя бы подождать до ночи.

Джулиан пребывал в состоянии глубокой задумчивости. Он сознавал ответственность за «своих дам» и предполагал, что в Сринагаре происходит что-то неладное.

И ради них он собирался выяснить, что это такое.