"Бегство из-под венца" - читать интересную книгу автора (Кинг Карен)Глава 5Лидия с большой неохотой села в карету напротив Виктора. Она сердито смотрела на своего спутника и, честно говоря, тряслась как заячий хвост. Конечно, ей хотелось подольше побыть с Виктором, но портной, без сомнения, сразу разоблачит ее маскарад. – Лучше бы мы поехали на Тотхилл-Филдз. Там сегодня поднимаются на воздушном шаре. – Лидия указала на рекламный листок. – Сначала одежда, Ленард. Ваш вид неотесанного парня дурно на меня действует. Лидия скрестила руки на груди. – Тогда вам лучше на меня не смотреть. – Костюм, Ленни, создает мужчину. Или выдаст женщину. Какая-то часть сознания Лидии страшилась, что ее секрет будет раскрыт, но какая-то… Нет. Если Виктор узнает, что она женщина, то, подобно всем другим мужчинам, сочтет ее не способной самостоятельно позаботиться о собственном будущем, существовать без мужской поддержки и протекции, и отправит домой. Или воспользуется ее затруднительным положением. Всю жизнь Лидию учили избегать встреч с мужчиной, если рядом нет родственников мужского пола. Ее предупреждали, что подобная ситуация может таить в себе многие искушения. Лидия заерзала на сиденье. – И все-таки я бы лучше посмотрел на воздушный шар. – Надеетесь встретить там Софи? – Виктор мрачно приподнял бровь. Лидия заморгала. Она надеялась избежать примерки у портного. От мысли, что придется предстать перед Виктором в сорочке и бриджах, у нее сжималось сердце. – По-моему, это пустая трата времени. Я, знаете ли, не собираюсь оставаться в Лондоне навсегда. – Вот как? Я этого не знал. Когда вы отправляетесь домой, Ленни? – Думаю, через несколько месяцев. Хотя Лидия и скучала по отцу и братьям, ей не хотелось возвращаться в Бостон. Здесь она стояла на собственных ногах и жила своей, хоть и незавидной, жизнью игрока. Она ни от кого не зависела. Пусть ее выбор весьма ограничен, но это ее собственный выбор. Ее маскарад дал ей проблеск самостоятельной жизни, которую Лидия всегда ценила и о которой мечтала. Виктор, как всегда, был одет в черное, что привлекало и одновременно отталкивало ее. Его решительное намерение отвезти ее к своему портному заставило ее содрогнуться. – Мне кажется, когда вы завершите задуманное и расстанетесь со мной, я буду выглядеть как похоронный агент. – Вы в трауре, юноша? – Нет. – Лидия удивленно посмотрела на Виктора. «А он?» – спросила она себя. – Тогда вам нет никакой необходимости одеваться во все черное, как я. Так вот почему вы так нервничали? – Я не хочу, чтобы вы обращались со мной как с ребенком. – Я не так стар, чтобы стать вам отцом. – Виктор задумчиво посмотрел на нее. – Хотя, наверное, я мог бы с этим справиться. Так все-таки сколько же вам лет? Лидия не знала, стоит ли снова повторять, что ей двадцать один год. Она не походила на молодого человека двадцати одного года от роду и рылась в памяти, подыскивая резкий ответ. – Вы кажетесь старше, чем Мафусаил. Наверное, вы никогда не были молодым. – Не дерзите, Ленни. Если вы перейдете границы, мне придется вызвать вас на поединок. Лидия заморгала. Вызвать ее? На сей раз он, похоже, действительно обиделся. – Беру свои слова обратно. Вы не такой уж старый. Кто же улаживает спор поединком? – Джентльмены. – Вы имеете в виду дуэль? Холодок пробежал у Лидии по спине. Временами мужская душа для нее была настоящей китайской грамотой. – Да, или мы можем отправиться в боксерский клуб Джексона и провести несколько раундов, хотя вряд ли это будет честно, поскольку я значительно тяжелее вас. «Не говоря уже о том, что в спортзале придется вместе переодеваться, – подумала Лидия, – хотя это, наверное, лучше дуэли». – Хотя я и кажусь вам старым, в юности я всегда проявлял интерес к приличной одежде. Вам это не по карману? Я это улажу. – Нет. Я сам могу расплатиться за новый костюм. – Деньгами, которые она у него выиграла. – Тогда в чем проблема? Но разве могла Лидия назвать ему подлинную причину отказа посетить портного! Карета остановилась; сердце у Лидии готово было выскочить из груди. Надо любым способом отсрочить неизбежное разоблачение. – Кто… С чем связан ваш траур? – Это траур по моей жене. – Выбираясь из кареты, Виктор обернулся и посмотрел на нее. – О Господи! Простите, – пробормотала она. Ей не следует быть излишне сентиментальной. Мужчинам это несвойственно. Эмоциональность – отличительная черта женщин. – Не стоит. Это стало освобождением от постоянного кошмара. Лидия спустилась с подножки кареты и заглянула в окно ателье. Сердце неистово колотилось, во рту пересохло. – Больше не будем об этом. – Да, конечно. Она пыталась преодолеть панику, сосредоточив мысли на Викторе. Значит, он был женат? У него такое туманное прошлое. Лидии сразу же захотелось узнать о нем больше, хотя то, что он сравнил свою супружескую жизнь с кошмаром, заставило ее насторожиться. – Давно она… умерла? – Три месяца назад. – Он потер красный шрам на лбу. При дневном свете Лидия ясно увидела, что это след от ожога. Красный рубец длиной в дюйм резко контрастировал сего бледной кожей. Как он получил его? Кажется, он потирает шрам, когда расстроен. Лидии хотелось расспросить Виктора о жене, но она была уверена, что это ему неприятно. Виктор быстро подошел к ателье. Дверной колокольчик прозвучал для Лидии погребальным колоколом. Портной в жилете без сюртука устремился к ним навстречу: – Чем могу служить, милорд? – На этот раз не мне. Нужно помочь моему юному другу. Портной окинул Лидию взглядом с головы до ног, нахмурился, кашлянул, потом кивнул: – Понятно. Наверное, ей следует ограничиться лишь самым необходимым. – Итак, шесть рубашек, причем две из них должны быть с кружевными манжетами для вечерних костюмов… – начал Виктор. – Четыре рубашки и никаких кружев, – перебила его Лидия. – Я не ношу кружев. Во всяком случае, пока она в мужском наряде. – Юноша прав. При его хрупкости кружева будут выглядеть слишком… женственно. – Портной взглянул на нее и снова нахмурился. – Нужны пара вечерних сюртуков, жилеты, бриджи, дневной костюм, две-три пары панталон. Вы можете сделать поправку на то, что он еще раздастся в плечах? Лидии хотелось забиться под стойку, под гладильную доску, под подушечку для булавок, в любую щель, лишь бы избежать процедуры снятия мерок. Перед ней висело роскошное длинное одеяние из парчи и бархата. Его пышные складки могли скрыть любую фигуру. В том числе и ее; если она снова когда-нибудь будет застигнута без повязки на груди и подушечек на талии. – Что это? – Халат. – Я хочу такой. – Она сняла с манекена халат и набросила себе на плечи. – Мне идет? Виктор, монотонно перечислявший вещи, необходимые, по его мнению, в гардеробе молодого человека, вдруг умолк. «Ошиблась, снова ошиблась, – в панике думала Лидия. – Юноша никогда не станет интересоваться, идет ли ему костюм. Вот незадача». – Я рад, что вы заинтересовались новым нарядом, молодой человек. – Виктор повернулся к портному. – Он не хочет ничего черного. – М-м-м, конечно, для столь юного возраста черный слишком мрачен. – Портной снова нахмурился и вытащил из жилетного кармана мерную ленту. – Хотя могу предложить для вечера черные брюки и светло-голубой сюртук. Контраст цветов зрительно увеличит верхнюю часть. Лидия затравленно оглянулась вокруг в поисках убежища. Сердце трепетало в груди, как перепуганная птичка. Дальняя часть комнаты отделена драпировкой. Через неплотно сдвинутые портьеры виднелись крючки на стенах и низкая скамья с подушками. Примерочная. – Будьте любезны, снимите сюртук и жилет, сэр, чтобы я мог снять мерки. Лидия скинула халат и вручила его Виктору. Как ей хотелось набросить этот халат ему на голову! Она скользнула за драпировки и сбросила сюртук. – В примерочной? – удивился портной. Лидия повесила сюртук на крючок и, спрятавшись за тяжелой тканью портьеры, расстегнула жилет. Портной пошел за ней следом. – Сэр, но там больше света… – Пожалуйста, – прошептала Лидия и, сунув руку в карман, вытащила пятифунтовую банкноту. Он посмотрел на зажатые в ее руке деньги, потом перевел взгляд на расстегнутый жилет. Не то чтобы это было явным доказательством, но, даже туго перетянутая, грудь выступала слабой выпуклостью. Лидия ссутулилась и прикрылась руками. – Пожалуйста, – снова прошептала она, протягивая деньги. Портной в испуге отпрянул. – Я… я… мне нужно взять бумагу. – Он вытащил заложенный за ухо карандаш и выставил его перед собой, будто защищаясь. Потом, словно ошпаренный, выскочил в основное помещение. Лидия услышала тихие голоса, но не могла разобрать слов. Беспомощно огляделась. Бежать некуда, она загнана в угол. Ирония судьбы. Лидия прислонилась головой к стене и прикрыла глаза. Рука ее все еще сжимала пятифунтовую банкноту. Она не знала, вернется ли портной, чтобы снять мерки, или в примерочной появится Виктор. Как она могла подумать, что пять фунтов могут поколебать преданность портного постоянному клиенту, к тому же очень богатому? Что сделает Виктор? Рассердится? Возненавидит ее? Заставит покинуть Лондон? – Э-э… мисс, снимите, пожалуйста, жилет. Мне нужно снять мерки, – услышала она тихий голос портного. Лидия повернулась. – Вы не сказали ему? – прошептала она. – Нет, мисс. – Ш-ш-ш, тогда не называйте меня «мисс». – Она снова протянула деньги. Он равнодушно взглянул на них, потом взял и сунул в карман. – Мой помощник показывает ткани лорду Уэдмонту. Его сиятельство не знает? Лидия покачала головой, пока портной измерял ее талию. Он неуверенно пощупал подушечки, подложенные на ее талии, потом ткнул в них булавкой. – Интересно. Они оба смутились, когда портной попросил ее поднять руки и измерил объем груди. Потом он повернул ее к себе спиной и измерил ширину плеч и длину спинки. Лидия закрыла глаза, словно это отделяло ее от того, что мерки снимает мужчина. Спустя несколько мгновений неловкости, когда портной измерял длину внутреннего шва брюк, а она держала мерную ленту у развилки бедер, все было закончено. Нырнув в укрытие жилета и сюртука, Лидия тщательно застегивала пуговицы, пока портной записывал на листке последние мерки. Он с любопытством взглянул на нее. – Вы вполне сойдете за мужчину. Я бы ни за что не догадался, если бы не увидел вас без жилета. – Спасибо, – прошептала Лидия. Что еще она могла сказать? Портной раздвинул портьеры, и она вышла из примерочной. Виктор стоял, прислонившись к стойке. Взгляд Лидии скользнул по его высоким черным сапогам, по прекрасно пригнанным черным бриджам, поднялся к широким плечам, которые не нуждались ни в каких портновских ухищрениях. Желание одолевало ее с такой силой, что у нее подгибались колени. Виктор посмотрел на нее и улыбнулся: – Вот уж не думал, что вы такой скромник. Что вы скажете об этом оттенке голубого? – У нас всегда снимают мерки в примерочной, – объяснила Лидия, стараясь держаться непринужденно. Повернувшись, она указала на стену. – Иначе зачем здесь эти крючки? Лидия шагнула к Виктору, словно ее влекла неведомая сила. Он взял ткань со стойки и приложил к ее груди. Собрав все свое самообладание, она старалась не выдать своих чувств. Волны желания одна за другой накатывали на нее. Прикосновение руки Виктора, придерживающего ткань у ее забинтованной груди, вызывало бурную реакцию во всем ее теле. И желание отшатнуться вскоре сменилось стремлением придвинуться как можно ближе. Она не отрываясь смотрела в его темные глаза. – Правда, этот цвет подходит к его глазам? – спросил помощник. Не взглянув на Лидию, Виктор бросил ткань на стойку. – Да. Он станет дамским любимцем. Лидия старалась дышать ровно, ведь для волнения у молодого человека в такой ситуации нет никакой причины. – Мы сделаем стеганый жилет. Это добавит объема в верхней части, – сказал портной. – Не все мужчины обладают такой прекрасной фигурой, как ваше сиятельство. У вас нет ни одного недостатка, который пришлось бы скрывать. Куда послать счет? – Мне, – сказал Виктор. – Нет, – вмешалась Лидия и, назвав портному свой адрес, проследила, чтобы он его записал. – Одежду доставьте туда, – сказал Виктор. – И, если можно, побыстрее. – И счет, – добавила Лидия, хотя и полагала, что портной, зная, кто здесь настоящий мужчина, ее не послушает. – Пойдемте, юноша. Теперь мы отправимся к сапожнику, а потом зайдем в кондитерскую. Остаток дня прошел в добром согласии. Они побывали у сапожника и заказали туфли к вечернему костюму. Казалось, Виктор не обратил ни малейшего внимания на причитания сапожника, что нога у нее слишком маленькая и чересчур узкая. Поскольку Виктор ничего не сказал по поводу этих характеристик, больше свойственных женской ножке, Лидия решила, что она в безопасности. Но так ли это на самом деле? Чем больше времени Лидия проводила с Виктором, тем меньше ей хотелось расставаться с ним. И вопреки здравому смыслу ее одолевало желание открыть ему, что она женщина. Лидия гнала от себя эти мысли. Нужно положить конец этой странной дружбе. Надо сказать что-нибудь резкое или обидное, чтобы он, как говорится, умыл руки и отказался опекать ее. Но от этой мысли мучительно ныло сердце. Леди Хелена Босуорт сняла последний чехол с мебели в гостиной их фамильного дома в Лондоне. Ее рыжий котенок чихнул с такой силой, что его маленькие лапки дрогнули. – Потерпи, Спаркс, – погладила его Хелена. – Как только приедет прислуга, в доме не останется ни пылинки. Строгие нотации, по всей видимости, действуют сильнее наказания. Опека и наставления матери долгие годы угнетали Хелену. Не один месяц в доме велась дискуссия, стоит ли ехать в этом году в город на светский сезон. Но никто не спросил мнения Хелены. Она потерлась носом о пушистую шубку рыжего с полосками котенка. – Весь этот шум из-за меня, а я бы с большим удовольствием осталась в провинции. Наверное, ты считаешь, что я глупая и должна бы радоваться возможности потанцевать на балах и выйти замуж. Причина, крывшаяся за решением вернуться в Лондон, приводила Хелену в уныние. С улицы послышался шум. Хелена выглянула в окно. Украшенная гербами карета ее родителей в сопровождении экипажа попроще, в котором ехали слуги, и двух повозок с багажом остановилась у входа в дом. Все высыпали на улицу, слуги тащили коробки и чемоданы. – Придется мне запереть тебя в своей комнате, чтобы на тебя не наступили в суматохе, хорошо, Спаркс? Котенок протестующе мяукнул. На его долю и так уже выпало немало страданий. Его предательски сунули в сумку и продержали там больше часа, пока Хелена ехала верхом в компании нескольких конюхов, чтобы прибыть раньше и подготовить дом к появлению главных персон. Ей хотелось, чтобы ее измученный подагрой отец мог удобно устроиться сразу же по приезде. Дом был странно тихим и совершенно пустым. Прошли годы с тех пор, как ее младшие сестры обитали здесь. Теперь они были замужем. И только Хелена засиделась в невестах. У ее отца тогда здоровье было лучше, и они ездили все вместе. Но теперь карета ползла со скоростью улитки, чтобы отца не слишком трясло, и Хелену раздражала эта медлительность. – Хелена! – позвала снизу мать. Хелена заперла в комнате мяукающего котенка и поспешила вниз. Два лакея помогли ее отцу подняться по лестнице в гостиную. – Я сняла чехлы. Чай сейчас будет готов, папа, – сказала она, проходя мимо двери в гостиную. Несмотря на боль, искажавшую его лицо, отец улыбнулся и сказал: – Очень хорошо. Что бы я без тебя делал, Хелена? – Пойдем в маленькую столовую. – Мать сняла накидку и перчатки. Постоянные заботы придавали ее лицу резкое и надменное выражение, выглядела она значительно старше своих сорока четырех лет, хотя и не такой измученной, как шестидесятишестилетний отец Хелены. – Нам нужно поговорить. – Может быть, мы поможем слугам разобрать вещи? – предложила Хелена, надеясь отсрочить суровую проповедь. Графиня Кейн округлила глаза и покачала головой. – Все коробки надписаны. Под руководством Микс слуги, надеюсь, со всем справятся. – Не теряя времени понапрасну, мать сразу перешла к делу: – Это твой последний сезон, и ты должна выбрать себе мужа. Мы больше не можем позволить себе терпеть твои сомнения. Хелена кивнула: – Хорошо, я сделаю все от меня зависящее. И совершенно спокойно отнесусь к тому, что следующий сезон мы проведем в провинции. – И не только следующий сезон. А поскольку я не произвела на свет сына, который унаследовал бы поместье, мы должны позаботиться о том, чтобы ты была хорошо устроена. Твой отец нездоров, Хелена, а светский сезон обходится весьма дорого. – Да, но мы могли бы обойтись без ложи в опере. – Они определенно могли жить экономнее. И хотя было ясно, что большая часть состояния отца перейдет как наследство по мужской линии его кузену, не стоило хоронить его заживо. Мать пожала плечами: – Мы должны соблюдать приличия. Твой отец – граф, и мы обязаны вести жизнь, достойную его положения. Хелена стиснула руки за спиной. Это означало, что нужно абонировать ложу в опере, ложу в театре, бывать на балах в «Олмаксе», самим дать по крайней мере два бала, дюжину разнообразных раутов, завтраков и тому подобное. Хелене предстоит пройти через многочисленные примерки утренних и дневных платьев, амазонок, вечерних нарядов и целой дюжины новых бальных туалетов. Хотя за пять лет у нее накопилось столько бальных платьев, что ими можно было заполнить целую комнату. Откровенно говоря, Хелена с большим удовольствием почитала бы хорошую книжку, устроившись поудобнее с мурлыкающим на ее коленях котенком. – Твой отец готов выставить на продажу поместье в Ковентри. А на следующий сезон нам придется отказаться от городского дома, чтобы хоть как-то компенсировать средства, потраченные на вас, девочек, за последние пять лет. Но ведь поместье в Ковентри должно было достаться Хелене – либо как приданое, либо как место жительства, если она так и не выйдет замуж. Она иногда представляла себя постаревшей, в компании нескольких кошек. Хелена тяжело вздохнула. – Хелена, ты красивая девушка, – продолжала мать, – и вполне можешь поощрить ухаживания достойного тебя мужчины, чтобы получить предложение руки и сердца. Все это так. Однако была одна помеха. Хелена поощрила бы некоего джентльмена, но он не был достоин ее. Некоторые даже не назвали бы его джентльменом, он просто человек. И если бы он захотел просить ее руки, то ему просто указали бы на дверь. Проблема в том, что он этого не захотел. Это было ее единственное приближение к любви, но слишком мимолетное. И настоящее чувство было лишь с ее стороны. – Пойми, пора перестать жить в ожидании любви и подобной чепухи, которая дурманит тебе голову. Ты должна сосредоточиться на том, чтобы поощрять достойного джентльмена и подвести его к тому, чтобы он сделал предложение. Хелена, ты меня слышишь? – Да, мама. Хелена хотела быть примерной дочерью и была ею. Но она боялась, что ее выдадут замуж за мужчину в два-три раза старше, чем она. И потом, разве это так много – желать любви? – Вот, например, лорд Олгани. Он подыскивает себе жену. – Да, но я уверена, что он ищет богатую невесту. Мать поджала губы. – Лорд Брамли тоже подходящая кандидатура. Ему уж точно богатая жена не нужна, правда, произвести на свет законных детей от него мало надежды. – Он еще жив? – Оставь свои шутки, – строго сказала мать. – Он по крайней мере носит достойный титул. – Вероятно, мне стоит согласиться на виконта или барона. Вышеупомянутые претенденты на ее руку носили титул графа. В минувшие годы ей указывали на иностранных принцев и герцогов королевской крови. Потом нацеливали уже на обычных герцогов и маркизов. Как старшей и самой красивой из дочерей графа Кейна, ей предрекали прекрасную партию, она могла выйти замуж за человека, занимавшего более высокое положение, чем ее отец. – А может, поискать среди обычных людей? – Мать окинула ее суровым взглядом. – Граф Уэдмонт недавно овдовел. – Ходят слухи, что он убил свою жену. – Леди Кейн закрыла глаза и прижала пальцы к вискам. – Она была ниже его по происхождению, поэтому из этого брака не вышло ничего хорошего. Ему нужно жениться снова. Уж про него ты не можешь сказать, что он старый и уродливый. – Да, этого я сказать не могу. Что ж, буду поглядывать в его сторону, хотя сомневаюсь, что он различит меня среди других претенденток. Подозрение в убийстве только добавляло лорду Уэдмонту привлекательности. Хелена же хоть и жаждала любви, но для нее было немыслимо полюбить мужчину, убившего собственную жену. И все-таки в глубине души у Хелены теплилась робкая надежда на что-то, ей пока неведомое. Страсть, любовь – всё эти бурные чувства, вероятно, созданы для более эмоциональных людей. Несмотря на рыжие волосы и изумрудные глаза, Хелена обладала весьма спокойным нравом. Когда они прибыли на аукцион, Виктор еще не решил, как ему поступить. Он понял только одно: Ленард, похоже, не любит лошадей. На юноше сегодня были шоколадного цвета панталоны в обтяжку и желтовато-коричневая куртка. Куртка, на взгляд Виктора, была несколько свободной, но портной, видимо, учел, что молодой человек раздастся в плечах. Прошлым вечером Виктор вознаградил Ленарда поездкой в свой клуб за изменившийся внешний вид – на этот раз на юноше был светло-голубой сюртук, черные бриджи и туфли, а не сапоги. Юнец выиграл достаточно, чтобы приобрести себе приличную лошадь, если он того пожелает. Виктора переполняла гордость при виде успехов своего подопечного. К ним присоединился Кин, он искал мистера Понсби, владельца лошади, которую хотела заполучить Софи. У Ленарда оказалась неприятная привычка жаться к Виктору всякий раз, когда они оказывались рядом с лошадью. – Вы присмотрели себе лошадь? – спросил Виктор. Ленард огляделся вокруг, переводя взгляд с одного животного на другое. – Вот эта. – Лидия указала на клячу, которая была способна передвигаться разве что иноходью. – Ленни, эту лошадь только на мыловаренный завод отправлять. Ленард поднял на него свои голубые глаза, словно изумившись, какой бесславный конец уготован этому животному. Ачто, по его мнению, происходит с лошадьми в конце жизни? Ведь не падают же они мертвыми прямо на улицах. Такое случается крайне редко. Однако Виктор, удержавшись от отповеди, подошел к лошади и указал Ленарду на ее зубы. Спрятав руки в карманы, Ленард кивнул. Виктор отвел его в сторону, чтобы в присутствии владельца не говорить пренебрежительно о его лошади. – У этой лошади мало достоинств. – Наверное. – Здравствуйте, Уэдмонт, – окликнул Виктора какой-то знакомый. Виктор кивнул в ответ и представил своего юного американского друга, мистера Холла, как он уже это делал сегодня несколько раз. После короткой беседы, в которой Ленард почти не принимал участия, они двинулись дальше. Виктор оглядел площадку. Одна лошадь привлекала всеобщее внимание. Кин стоял в стороне и, скривив губы, поглядывал на толпу. До начала аукциона было трудно определить, сколько покупателей претендуют на эту лошадь. Виктор подошел к Кину. – Нельзя сказать, что Софи не разбирается в лошадях. Кин кивнул: – Следующим, что она захочет, будет пара под стать этому жеребцу и быстроходный двухколесный экипаж, чтобы носиться в нем по округе. Толпа становилась все больше, и они пробрались вперед, чтобы лучше разглядеть жеребца. – У лошади отличная стать, Понсби. Крупный мужчина, державший лошадь под уздцы, взглянул на Кина и сказал: – Я бы не хотел, чтобы Софи ездила на Ватерлоо. Ватерлоо? Странная кличка. Но поскольку этот жеребец от Саламанки – а именно под Саламанкой, красивейшим испанским городом, испанцы разбили французов, – в ней был определенный смысл. – Я хочу приобрести эту лошадь для моего друга, – выступил вперед Виктор. Лидия посмотрела на него как на безумного. Лошадь плясала на месте, ржала и вскидывала голову. – Подойдите, Ленард. Посмотрите, какие зубы. – Осторожней, жеребец норовистый, – предупредил мистер Понсби. Ленард неохотно шагнул вперед. Лошадь насторожилась. Когда он потянулся к ней, лошадь прикусила его рукав. Юнец вскрикнул и, схватив Виктора за руку, спрятался за него. – Черт возьми, Ленни, вы ведете себя как трусливый заяц. – Я не хочу лошадь, – промямлил Ленард, не поднимая глаз от земли и не замечая происходящего рядом. К несчастью, он наткнулся на человека, который выводил на круг другую лошадь. Ленард отпрянул. Виктор не мог сказать, кто больше перепугался: Ленард или лошадь. Взяв юношу за руку, Виктор притянул его ближе. – Это не для вас, а для Софи, – прошептал он. – Ради Бога, не портите игру. Когда Виктор потянул парня за руку, тот снова уткнулся в него. Пожар вспыхнул у Виктора в крови. Нет, черт возьми, нет. Увидев, что голубые глаза Ленарда наполнились слезами, он отодвинул юношу в сторону. – Прекратите… – Все подходящие слова вылетели у него из головы. – Не смейте рыдать как дитя. Смущение и ужас охватили Виктора. Ему хотелось утешить Ленарда, и в то же время он ненавидел свой порыв и презирал себя за обуревавшие его странные чувства. И ведь все это происходило на глазах у всего света. Ленард поднял голову. – Выведите меня отсюда. «Нужно идти. Ни о чем другом и речи быть не может», – в ужасе думала Лидия. – Черт побери, будьте же мужчиной. Если уж вы сбежали из дома и притворяетесь взрослым, то не ведите себя как обиженный маленький мальчик. Кровь отхлынула от лица Ленарда. – Что вы собираетесь сделать? – У меня есть большое желание придушить вас! – Виктор почувствовал, что кулаки его сжались от ярости. – Или бросить в Темзу! – Тоща бросьте меня в огонь, чтобы убить, – язвительно заметил Ленард. Виктор побагровел. |
||
|