"Как покорить леди" - читать интересную книгу автора (Хокинс Карен)Глава 12До ужина оставался всего час. Чейз сделал последний глоток бренди и, чувствуя, как напиток согревает горло и желудок, прикрыл глаза. Голова еще болела, нос каждым глотком боль утихала. Хорошо еще, что ему удалось найти графинчик бренди в библиотеке, иначе его ждала бы бессонная ночь: в Лондоне он никогда не засыпал без солидной дозы спиртного, с тех пор как... Он закрыл глаза, его сердце болезненно сжалось. «Нет. Не думай об этом. Никогда не думай об этом». Постепенно ощущение безнадежности отступило, а затем за спиной раздался мягкий бой часов. Рука молодого человека чуть дрожала, когда он наливал себе еще стакан. Последний раз он пил спиртное как раз в тот день, когда на него напали. Поднеся стакан к губам, Чейз внезапно замер. Не это ли послужило причиной недавней передряги – ведь тогда он был пьян как сапожник. Вот грабители и решили, что он будет легкой добычей. А разве Эннесли поступал не тем же образом? Чейз поставил стакан на поднос, и мысли вдруг обрели ясность. Нет уж, больше он никогда не станет легкой добычей. И пожалуй, ему лучше одеться к ужину – ведь в семействе фермеров-овцеводов наверняка ужинают рано. Вздохнув, Чейз обернулся и увидел свой галстук в зеркале. Точнее, это когда-то было галстуком: поскольку большая часть его одежды была безжалостным образом затоптана и разодрана, ему пришлось смириться и взять то, что осталось. Закрепить ненакрахмаленный галстук без помощи приличной булавки оказалось задачей почти невыполнимой, и мысль о навсегда утерянной коллекции заколок – золотых, с алмазом, рубином, сапфиром – заставила его вздохнуть. Это было невыносимо, но, к счастью, он сохранил кольцо матери. При мысли о кольце и кармане, в котором оно осталось, Чейз скрипнул зубами. Все равно кольцо он вернет, даже если это будет последним, что ему суждено совершить в этой жизни. Утешившись этой мыслью, он взглянул в зеркало. Всего полчаса назад он снял наконец унизительную повязку с головы, и теперь огромный разноцветный синяк закрывал добрую половину его лба. В центре синяк был почти черным, а по краям сквозь оттенки красного проглядывали желтоватые пятна. – Да я просто сияю всеми цветами радуги! – Он мрачно ухмыльнулся и поглядел в сторону графинчика, однако не сделал ни малейшего движения в его сторону. Вместо этого Чейз представил себе неодобрительный взгляд карих глаз мисс Харриет Уорд, ее удивленно вскинутые брови, вопрошающие, как он посмел появиться перед ней в таком виде, словно пьяный безмозглый идиот, и ему стало не по себе. Оказаться идиотом в присутствии женщины, которая, как он начал подозревать, обладала невероятно острым умом, – самое последнее дело... Громкий стук в дверь прервал его размышления, женщина, появившаяся вслед за тем в комнате, имела вид столь же радушный и доброжелательный, как холодный каменный пол в разгар зимы. Она строго посмотрела на Чейза, и тут же ее неодобрительный взгляд обнаружил графин с бренди, после чего выражение ее лица стало еще более кислым. – Позвольте сообщить вам, сэр, что ужин готов. Вот уже десять минут, как все ждут вас в гостиной. Чейз с удивлением взглянул на часы над камином: – Еще только семь с небольшим. Вряд ли ужин подадут раньше восьми. Даже для провинции ужинать в восемь часов было не по сезону рано, однако женщина тут же насупилась, словно он нанес оскорбление всем ее родственникам до седьмого колена. – Мы в Гаррет-Парке кушаем ровно в семь и не собираемся менять расписание ради вас. Очень мило. Он застрял в доме, где не только старшая дочь, но и прислуга его ни в грош не ставит. Обычно, когда Чейз гостил денек-другой у кого-либо в загородном имении, хозяева были просто счастливы, ибо он был неженатым наследником одного из богатейших семейств Англии. Люди не то чтобы лебезили перед ним, но выказывали ему максимум уважения и охотно смеялись его шуткам. Что же касается прислуги, ей он был известен своей щедростью, и это приносило ему добавочные очки. Однако хозяевам этого дома Чейз не мог сообщить о своем происхождении, да и наличные его оказались в карманах грабителей. Короче, он был просто обречен на скромное существование, что отнюдь не вызывало у него энтузиазма. Взглянув на женщину с некоторой опаской, Чейз смиренно произнес: – Пожалуй, я могу спуститься вниз, мисс... – Миссис, – оборвала суровая дама, словно опасаясь, что он попытается флиртовать с ней. – Я здешняя экономка миссис Мэйпл. – Ага. Позволю себе заметить, что Гаррет-Парк просто прелестное местечко. Наверное, тяжело поддерживать в порядке такое большое хозяйство? Взгляд миссис Мэйпл ни на йоту не смягчился. – Попрошу вас отныне спускаться к ужину вовремя: неприлично заставлять ждать столько людей, и в особенности мисс Харриет. – Сделав это весьма справедливое замечание, экономка развернулась и вышла из комнаты. Чейз проводил ее покаянной улыбкой. Похоже, в этом доме не только мисс Уорд обладала колючим характером. Тем не менее ему не оставалось ничего другого, как только последовать за суровой миссис Мэйпл. Экономка остановилась у двери той самой комнаты, в которой утром Чейз встречался с мистером Гауэром; оглянувшись на гостя, она распахнула дверь и громовым голосом объявила его имя, а затем, отступив в сторону, жестом приказала ему войти. Не успел Чейз сделать и пары шагов от порога, как дверь захлопнулась, едва не ударив его. И тут же все головы разом повернулись в его сторону; шум голосов смолк, и наступила мертвая тишина. Впервые Чейз был удостоен чести созерцать семью Уорд в полном составе. На каждом из ее членов лежал отпечаток породы, грации и здоровья. И с чего ему пришло в голову посчитать их фермерами-овцеводами? Они явно этого не заслуживали. Когда он вошел, Харриет взглянула на него с прелестной улыбкой на губах; в глазах ее горел совсем другой огонь, не имевший ничего общего с раздражением или подозрительностью, – это был взгляд ничем не омраченной радости. Ее губы чуть приоткрылись, обнажив белые зубы, а в карих глазах светилась жизнь, и вся она выглядела необычайно привлекательно. В свою очередь, и миссис Уорд показалась ему теперь этакой миловидной матроной в небесно-голубом платье, украшенном на груди скромными кружевами. – Капитан Фрекенхем, надеюсь, вас устроила ваша комната? – любезно произнесла она, выйдя из-за стола. Чейз поклонился: – Более чем устроила. Совершенно прелестный уголок. Миссис Уорд улыбнулась: – Я рада, что вам у нас понравилось. Поскольку пока что у вас не все в порядке с памятью, полагаю, мне следует вновь представить вам членов нашей семьи. Чейз обвел взглядом присутствующих. – Как я вижу, у вас много детей. – У меня их пятеро. У Чейза было четыре брата и одна сестра, но он благоразумно решил не сообщать этого хозяевам. – О, это просто великолепно! Эльвира похлопала его по плечу. – Итак, вот Стивен, мой старший сын. – Она указала рукой на высокого стройного молодого человека, опиравшегося на костыли. Стивен широко улыбнулся и кивнул в знак приветствия. У него были очень широкие плечи и длинные мускулистые руки. Чейз также заметил, что кожа его была такой же загорелой, как и у Харриет. – А этого, – продолжала миссис Уорд, показывая на другого сына, – зовут Деррик. Вы с ним уже виделись. – Ну конечно. – Чейз наклонил голову. Оторвав глаза от книги, которую продолжал листать даже за столом, Деррик слегка кивнул Чейзу и тут же вновь погрузился в чтение. – Деррик – настоящий книжный червь, – с гордостью пояснила миссис Уорд и затем повернулась к двум девушкам, сидевшим рядом на кушетке. – Это мои младшие дочери, София и Офелия. Сестры с любопытством разглядывали его, а одна из них даже отважилась кокетливо улыбнуться. Из всех Уордов, по мнению Чейза, София и Стивен в наибольшей степени отвечали общепринятым понятиям красоты: с золотисто-каштановыми волосами и голубыми глазами они были бы заметны на любом светском рауте в Лондоне. Остальные больше привлекали взгляд своей индивидуальностью, вроде интригующей Харриет или кокетливой Офелии. – О, капитан Фрекенхем! – София выпрямилась в кресле и тряхнула золотисто-каштановыми локонами. – Я так рада видеть вас! То есть... я рада снова увидеть вас – ведь мы так давно знаем друг друга. На самом деле, я думаю, вы вспомните, как мы с вами... – Дорогая, – прервала ее миссис Уорд, – пожалуйста, оставь нашего гостя в покое – он едва держится на ногах после болезни, и вряд ли ему пойдут на пользу твои воспоминания. Чейз подумал, что миссис Уорд абсолютно права: какой ему прок от воспоминаний, которых не существует в природе? Тем не менее он изобразил на лице любезную улыбку. – Я уверен, что за ужином мисс София сможет напомнить мне о приятных моментах, проведенных вместе. – Он сдержанно поклонился. – Боюсь, я не совсем помню вас после... – Чейз с сокрушенным видом коснулся головы, и София, не выдержав, прыснула. – Спасибо, капитан Фрекенхем. Миссис Уорд одобрительно улыбнулась: – Осталась лишь Харриет, которую, я уверена, вы запомнили. – Ну разумеется. – Чейз поклонился, перегнувшись чуть ли не вдвое, однако когда девушка повернулась к нему, на ее лице уже не было той неомраченной радости, которую он увидел, войдя в комнату. Уж не привиделось ли это ему? Она поклонилась в ответ – чопорно, вежливо и без всякого интереса: – Добрый вечер, капитан Фрекенхем. Жгучий мороз мог показаться горячим пламенем в сравнении с ледяным холодом, которым дохнуло на Чейза от этих слов. Теперь уже он нисколько не жалел, что успел согреться бренди перед предстоящим ужином. – Простите, что заставил вас ждать. – Чейз снова улыбнулся. – Наверное, я все еще живу по лондонскому времени. – По лондонскому времени? – Голос Харриет зазвучал как-то странно. – А я и не знала, что капитан Фрекенхем знаком с Лондоном. Так вы там бывали? Прошу вас, расскажите нам все, что вы помните об этом городе. Все в полном молчании уставились на него, и Чейз едва не поперхнулся от такой ошибки. Дьявольщина! Он ведь знал, что следует попридержать язык, когда говоришь с мисс Харриет. – Бывал ли я когда-либо в Лондоне? Возможно, бывал, раз мне знакомо это название. – Он твердо встретил взгляд Харриет. – Разве в этом есть что-то странное? Миссис Уорд поспешно замахала руками: – Может, мы лучше перейдем в столовую? Стивен, ты поведешь меня, Деррик – Софию и Офелию, а капитан... Почему бы вам не проводить Харриет? Поскольку Чейз был уверен, что мисс Харриет может воспротивиться, он немедленно приблизился к ней и предложил ей руку, на которую девушка посмотрела так, словно увидела змею. В конце концов она все же положила на его руку свою, но даже тут умудрилась удержать определенную дистанцию между ними. Чейз повел ее в обход небольшого кресла, удлинив таким образом их прогулку на четыре-пять шагов, и этот маневр позволил Стивену и Деррику повести своих дам первыми. Как только они оказались вне пределов видимости, Чейз остановился. Харриет нахмурилась: – В чем дело? – Я жду, когда остальные уйдут подальше. – Что? Они тут же заметят, что нас нет. – Согласен. Но к тому времени, когда они это заметят, вы уже ответите на мой вопрос, и мы пойдем догонять их. – Как-то мне это не нравится... – Харриет наморщила лоб, затем вдруг наклонилась к своему спутнику и принюхалась. – Бренди. Мне следовало бы догадаться. – Я моряк, и бренди для меля – как материнское молоко. – Но вы капитан, – заметила она надменно, – а это совсем другое дело. – То есть? – Ну, вы... – Харриет сделала неопределенный жест, – вы ведь командуете людьми. – И что? – Вы управляете кораблем, стоите на главной палубе... – Хм... Ваши познания в корабельном деле несколько ограниченны. – Полагаю, ваши не лучше? Тут она слегка ошибалась: у Сент-Джонов была довольно большая яхта, и Чейз с Девоном частенько ходили под парусом. – Я отличаю правый борт от левого. – Я тоже. Фальшборт слева, а... – Харриет наморщила лоб. – Нет, погодите, все не так. Фальшборт справа... – Мисс Уорд, могу я задать вам личный вопрос? – Выпитый бренди в сочетании с бодрящим эффектом, производимым на него Харриет, делал его храбрым, и это ощущение ему явно нравилось. – Это очень личный вопрос... – Но... Я не знаю... – Если мы не поспешим, остальные могут вернуться. Девушка прикусила губу. Чейз видел, как любопытство в ней боролось с осторожностью и в конце концов любопытство взяло верх. – Так что же? – Вы хотели бы иметь детей? Он намеревался испугать ее, вывести из равновесия и добился-таки своего. От неожиданности Харриет застыла с широко открытыми глазами; лицо ее пошло пятнами. – Я... никогда не думала об этом... – Она на минуту замолкла, однако Чейз продолжал ждать. – Капитан Фрекенхем, это неподходящая тема для разговора, даже для обрученной пары. – Но кому же, как не обрученным, обсуждать ее... Ничего не ответив, Харриет повернулась и направилась к двери в столовую; следуя за ней, Чейз с особым удовольствием разглядывал контуры ее стройного тела, обрисованные тонким материалом платья. А ведь совсем неплохо быть бравым капитаном, очень даже неплохо... |
||
|