"Золотой ястреб" - читать интересную книгу автора (Йерби Фрэнк)ГЛАВА 25Его превосходительство Жан-Батист Дукассе, губернатор, колонии Санто-Доминго, всегда славился черным юмором. Обычно он никогда не давал воли эмоциям, но 17 марта 1697 года он совершенно потерял над собой контроль. – Тысяча чертей! – вопил он, поминутно вскакивая и садясь. – Сколько еще мне придется иметь дело с этим сумасшедшим? Этим сумасшедшим был его светлость Жан Бернард Луис Джесджейн, барон де Понтис, чья грозная эскадра стояла почти под окнами Дукассе. Он встретился с ним первый раз тринадцать дней назад, когда барон прибыл в Санто-Доминго, и каждый последующий день только усиливал его отвращение к этому человеку. Во-первых, де Понтис был чрезвычайно скрытен. Во-вторых, он не обращал никакого внимания на советы или обстоятельства. В-третьих, он считал себя величайшим авторитетом во всех вопросах и не обращал внимания на Дукассе. В-четвертых, он имел самые фантастические понятия о дисциплине. Пираты любили Дукассе как отца. Он веселился с ними, играл с ними и прощал большинство их прошлых преступлений, так что в результате они несколько раз, в том числе и в 1694 году на Ямайке, доблестно проливали кровь под его командованием. Но этот французский дворянин, этот барон, этот надутый холодный аристократ, что он сделал по прибытии? В первый же день его офицеры, такие же надутые аристократы, как и он сам, арестовали одного из храбрых буканьеров Дукассе за то, что он напился и развлекался с женщинами. Когда это буканьеры не напивались? И с какой стати заботиться о женщинах, честь которых весьма сомнительна? Кроме того, эта история получила продолжение, потому что толпа бородатых морских разбойников принялась штурмовать форт, чтобы освободить своих приятелей. А эти пустоголовые французы открыли огонь по перепившейся толпе и убили троих. Дело дошло до того, что де Понтис вынужден был пустить в ход пушки собственного флота, чтобы спасти свою шкуру. Но благодаря дипломатии Дукассе, экспедиция должна положить этому конец. Экспедиция! Дукассе сжал свою раскалывающуюся голову руками. Пускай его заберут черти, если это не самое величайшее безрассудство! Если они нуждаются в золоте, то обладая таким флотом, который стоит под его окнами, они могли бы потопить все испанские корабли с золотом на Карибах. Но настаивать атаковать Картахену! Матерь божья, они все сошли с ума! Если они обладали здравым рассудком, то должны были навсегда отказаться от этой бредовой идеи захватить горы сокровищ. Совершенно очевидно, что необходимо в первую очередь захватить испанскую часть Санто-Доминго. Богатство, действительное богатство, достигалось торговлей и промышленностью, а не золотой лихорадкой в крови. Губернатор был так охвачен безрадостными думами, что не сразу заметил секретаря, который старался привлечь его внимание. – Ну хорошо, – воскликнул он, – хорошо, Пауль, что еще случилось? На истощенном лице Пауля появилась довольная улыбка. – Мадам Голфин ждет ваше превосходительство, – ответил он. Дукассе медленно расслабился. – Такая же прекрасная, как всегда, а, Пауль? – Более прекрасная, ваше превосходительство, – прошептал секретарь, – если такое вообще возможно. Дукассе снова нахмурился, но это было скорее показное недовольство. – Я охотно верю, – заметил он, – что каждый мужчина в этой колонии влюблен в нее. Правда, она ведет себя с большой осмотрительностью. Хотя я предотвратил четыре дуэли, чуть было не возникшие из-за нее, но я хорошо знаю, что она сама остановила по меньшей мере десять… Ну хорошо, пригласи ее, Пауль. Мгновение спустя он уже склонялся над маленькой ручкой Розы. – Вы оказали мне такую честь, мадам, – пробормотал он. – Глупости, – улыбнулась леди Голфин. – Если бы вы не были так заняты, я ходила бы к вам каждый день. Каждый знает, что вы самый галантный мужчина в колонии. Дукассе ухмыльнулся. – За такую преувеличенную лесть я готов заплатить высокую цену. Что вы хотите, мадам? Джейн улыбнулась. – Только вашего доверия, – весело ответила она. – Позвольте мне повести своих морских ястребов на Картахену! Дукассе сделал шаг назад. – Конечно же, вы смеетесь, – наконец сказал он. – Нет. Я именно это имела в виду. Вы никогда не верили, что именно я командовала «Чайкой». У меня есть шанс убедить вас. Кроме того, – и ее голос стал таким ледяным, что Дукассе вздрогнул от неожиданности, – в Картахене живет один гранд, из-за которого я не люблю испанцев в любом месте и в любое время. – Я могу использовать «Чайку», – протянул Дукассе. – Особенно, особенно учитывая то, что вы сказали. Но если я разрешу это, вы будете повинны в предательстве против собственной страны, которая находится в союзе с Испанией. – Если Кит вернется, – тихо сказала Джейн, – я выйду замуж и стану гражданкой Санто-Доминго, ваше превосходительство. – А если он вернется в колонию во время вашего отсутствия? – Я иду на риск. Кроме того, я легко могу оставить ему сообщение, чтобы он подождал меня здесь. Ну, что вы скажете, ваше превосходительство? Дукассе медленно покачал головой. – Ответа все еще нет, – проворчал он. – Вы храбрая девушка, Джейн. Но я мужчина, и несмотря на свой возраст, я все еще восхищаюсь вашей красотой. И я предвижу, что из этой экспедиции мало кто вернется целым и невредимым. Мысль, что вас могут ранить или покалечить случайным выстрелом, приводит меня в ужас. Нет, нет, я не могу. И даже не просите меня об этом. Джейн насмешливо улыбнулась. – И все же я снова прошу вас, ваше превосходительство. Я буду умолять до тех пор, пока вы не согласитесь. А теперь до свиданья. Но, – она с улыбкой сделала реверанс, – завтра вы снова увидите меня. Дукассе предложил ей руку и проводил к ожидавшей лошади. Он долго стоял, глядя ей вслед, а потом весьма неохотно вернулся к делам. – Проклятье на мою голову, – пробормотал он, – разве у меня недостаточно хлопот? Со стоном он уселся в кресло и взялся за первое письмо, лежавшее на груде других, как тут его внимание снова отвлек Пауль. – Что там теперь! – прорычал Дукассе. – Два джентльмена просят аудиенции у вашего превосходительства. Они сказали, что прежде жили здесь. Но я засомневался. Мысли Дукассе были далеко, и его внимание привлекла только последняя фраза. – Засомневался? Но почему, Пауль? Пауль подался вперед и зашептал. – Один из них говорит по-французски с испанским акцентом! – сказал он. – Я думаю, что это шпионы! – Тогда прогони их и все дела! – рявкнул Дукассе. – Шпионы, а? В этот момент Паулю пришлось отодвинуться, пропуская вперед двух человек. – Монсеньер Джирадеус! – загудел Дукассе. – И монсеньер Диас! Где же вы пропадали? Кит улыбнулся. – В самом сердце укреплений ваших врагов, ваше превосходительство, – ответил он. – В Картахене. Дукассе всплеснул руками. – Вы тоже смеетесь надо мной, Кристофер? – прорычал он. – Довольно того, что я со всех сторон слышу это название. Хотел бы я и близко не подходить к ее стенам. Туда невозможно проникнуть, даже если соединить все флотилии в мире. А вы попали туда? Пф! – С вашего позволения, – пробормотал Кит, – я предоставлю доказательства. Дукассе удивленно следил, как ловкие пальцы Кита расстегивали пуговицы камзола и стаскивали рубашку. Мгновение спустя Кит предстал перед губернатором обнаженным по пояс. Под его бронзовой кожей играли великолепные мускулы, но когда он повернулся спиной, у Дукассе перехватило дыхание. – Послание от коменданта форта Сан-Лазаро в Картахене, – сухо сказал Кит, – с припиской солдат Бока-Чино. – Мой бог, – прошептал Дукассе, – сколько вы должны были испытать! – Достаточно, – ответил Бернардо, – но мы поспешили к вашему превосходительству, как только узнали о предстоящей экспедиции. Маленькие голубые глазки Дукассе хитро блеснули. Внезапно он повернулся к Паулю. – Пожалуйста, закрой все двери, – приказал он, – и проследи, чтобы нас никто не подслушал! Он усадил их за маленький столик у окна и позвонил слуге, приказав принести еды и вина. – Вы заработали эти шрамы в Картахене? – переспросил Дукассе. – Ваше превосходительство бывал в Картахене? – поинтересовался Бернардо. – К несчастью, нет, – проворчал Дукассе. – Я видел эти стены только со стороны моря. А вы двое можете помочь мне, рассказав правду. Опишите мне побережье залива. – Это легко, – ответил Кит. – С фортом Теназа и холмом Попа, которые видно с моря, вы, вероятно, знакомы. – Дукассе кивнул. – Но с другой стороны стоит форт Бока-Чина, а если точнее – Сан-Луис де Бока-Чина. Немного дальше к северу расположен форт Санта-Круз. А немного южнее лежит хорошо укрепленный Бока-Гранде. – Достаточно! – воскликнул Дукассе. – Вы были там! Вы можете сделать мне карту этих вод? – Вы хотите сказать, что у вас нет карты? – удивился Кит. Дукассе нахмурился. – Здесь многое переменилось, с тех пор, как вы уехали, – ответил он. – Сегодня здесь мало прислушиваются к моему мнению. У барона де Понтиса есть карта, – в правильности которой я сомневаюсь, – но мне не разрешили взглянуть на нее даже краешком глаза. Я, Жан-Батист Дукассе, который знает на Карибах каждую пальму, получил звание капитана французского флота! Простого капитана! В то время как этот надутый индюк присвоил себе звание генерала армии Франции на море и на суше! Это просто нестерпимо! – Вы стерпели такое оскорбление? – нахмурился Кит. – Нет. Но старый осел хорошо знает, что никто кроме меня не сможет командовать моими буканьерами. Поэтому, хотя и очень неохотно, он предоставил мне командование колониальными силами. – А-а, – выдохнул Бернардо. – Это намного лучше. Дукассе взглянул на него. – Вы сможете сделать мне карту? – Да, – ответил Бернардо. – И я уверяю, что она будет гораздо лучше любой ныне существующей. – Отлично. Вы оба переночуете здесь, а я приготовлю инструменты, чернила и пергамент. Вы сделаете только один экземпляр для меня. – Дукассе взглянул на Кита и его глаза блеснули. – Сейчас в моих силах вознаградить вас – и так, как вы даже не могли мечтать. Но я слишком много говорю. Если бы я сейчас рассказал об этом, даже дьявол на смог бы удержать вас здесь этой ночью. Поэтому, – чертите карту – и тогда сможете требовать вознаграждение. Кит нахмурился. – Сейчас я не думаю о вознаграждении, – ответил он. – Я только прошу дать мне какое-нибудь задание. А если моя карта принесет реальную пользу и вы будете довольны моими действиями во время экспедиции в Картахену, вот тогда я потребую вознаграждения. Я хотел бы поселиться здесь. Мне нужна земля, на которой можно построить дом. – Дьявол! – фыркнул Дукассе. – Ты получишь задание, а если все пройдет хорошо, то твое положение в Санто-Доминго будет чрезвычайно прочным. У меня есть бригантина, которой нужен капитан с твоими способностями, – «Провидение». Это превосходный корабль, а ты всегда ладил с бригантинами. – Согласен, – ответил Кит, – но при условии, что Бернардо будет моим первым помощником. – Конечно, – ответил Дукассе. – А где бы мы нашли лучшего? Кит и Бернардо встали, чтобы откланяться, но губернатор остановил их движением руки. – Строго между нами, парни, – прошептал он, – вы думаете, что Картахену можно взять? – Да, – ответил Кит. – Если вы не будете штурмовать стены. Сан-Луис де Бока-Чина охраняется только инвалидами, а старого дона Санчо Джимено легко застать врасплох. А там уже есть много способов, чтобы взять город. – Отлично, – пробурчал Дукассе. – А теперь за дело! На следующее утро Кит и Бернардо вновь встретились с губернатором, чтобы передать ему готовую карту. Один взгляд на нее доказал губернатору, что все великолепно, и он начал рассыпаться в благодарностях. Но Кит прервал его. – Сейчас я хотел бы осмотреть свое новое судно, – сказал он. – Где оно стоит? Дукассе в ответ только замахал руками. – Милосердный боже! – воскликнул он. – Я же совершенно забыл! Послушайте, Кристофер, есть более важное дело, требующее вашего внимания. Я хочу, чтобы вы сейчас же поехали на старую плантацию Де Вилле. Там есть кое-что, что вы должны увидеть! – Это может подождать? – поинтересовался Кит. – Я предпочитаю увидеть «Провидение». – К дьяволу ваши желания! – прогремел Дукассе. – Вы отправитесь в Де Вилле, капитан Джирадеус! Это приказ! Кит холодно поклонился. – Как прикажете, ваше превосходительство, – спокойно ответил он и повернулся к Бернардо. – Ты поедешь со мной? – Да, – ответил Бернардо. – Все это чрезвычайно заинтриговало меня. Кит помнил, что плантация Де Вилле довольно долго стояла необитаемой. Поэтому, добравшись до ворот, он огляделся вокруг с некоторым изумлением. Заросли диких растений были расчищены, дорога подметена и в хорошем состоянии, а два ряда пальм вели прямо к дверям особняка. Даже от ворот было заметно, что дом заново выкрашен в белый цвет и подновлен. В окнах сияли новые стекла, а зеленый газон был аккуратно подстрижен. Даже в годы своего расцвета Де Вилле не выглядел лучше. Удивленные, они проехали ворота и направились к дому. Но стук лошадиных подков обогнал их, дверь в доме отворилась и на веранде появилась женщина. Бернардо услышал, как вскрикнул Кит, и увидел смертельно бледное лицо своего юного друга. Тогда он тоже посмотрел на веранду. Женщина, стоявшая там, была одета во все белое. Она была похожа на белую орхидею в пору цветения. Узнав своих гостей, она со всех ног побежала к ним навстречу, и тут Бернардо заметил, что ее волосы похожи на пламя. Кит на ходу спрыгнул с лошади и бросился к ней. – Кит! – воскликнула Джейн, и ее голос сорвался. А в следующее мгновение она уже лежала в его объятиях. Он держал ее, любуясь огненно-рыжей короной вокруг ее изящной головки, а в его сознании набатом звучала клятва, так опрометчиво данная Бианке: «Клянусь матерью, что никогда не женюсь на другой, пока ты жива». Он отпустил Джейн и отошел назад, не в силах вымолвить ни слова, обнаружив, что она стала еще прекраснее. – Я была дурой, – прошептала Джейн. – Я всегда любила и люблю только тебя, хотя и боялась себе в этом признаться. Но сейчас я нашла тебя и никогда больше не отпущу – никогда, до самой смерти! Кит смотрел на нее и ненавидел себя за те слова, которые должен был сказать. – Я… я нашел тебя слишком поздно, Джейн, – прошептал он. – Я думал, что ты умерла, и дал обещание другой. Внезапно все краски сошли с лица девушки и ее охватила безудержная ярость. – Где она? – закричала Джейн. – В Картахене, – печально ответил Кит, – и я дал торжественную клятву вернуться к ней. – Хорошо, – прошептала она, и ее изумрудные глаза заблестели от слез. – Но в твоей клятве нет ничего такого, что бы запрещало тебе поцеловать меня сейчас? Кит наклонился и нашел ее губы. Они были теплыми и солеными от слез. Потом Джейн отстранилась и пристально посмотрела на Кита. Бернардо подумал, что так человек может смотреть на еду и питье, которые спасут ему жизнь. Но тут она снова заговорила. – Пойдем в дом. Расскажи мне обо всем. Я хочу понять, что случилось, но не могу. Но все же я должна! Я должна! Она взяла его под руку и повела в дом. Кит ничего не скрывал. Он начал свой рассказ с похищения Бианки в Кал-де-Сак и о том, как она поколебала его преданность Маленькой Розе. Во время рассказа Бернардо наблюдал за девушкой и заметил, как к ней постепенно возвращается самообладание. Наконец она встала и взглянула на Кита. – Вы оба должны остаться на обед. Я сейчас пойду распоряжусь, а потом мы сможем более спокойно разобраться в этом дьявольском беспорядке. Она вышла, но ни Кит, ни Бернардо не сказали ни слова. Бернардо раскурил две длинные трубки и передал одну Киту. Они молча сидели и курили в темноте. Впоследствии ни один из них не вспомнил, кто первый услышал шаги в темноте – оба мгновенно оглянулись. Джейн стояла в платье, похожем на туман и лунный свет. Оно казалось облаком, окутавшим ее фигуру, прихваченным у талии великолепным поясом. Кит застыл, сжимая трубку. Мгновение спустя он уже целовал девушку, чувствуя, как его охватывает лихорадка страсти. Он совершенно позабыл о Бернардо, а когда остановился, чтобы перевести дух, они уже были одни. Джейн взглянула на него своими блестящими изумрудными глазами. – Ты оставишь меня ради другой женщины? – прошептала она. – Но сможешь ли ты сделать это? Кит взглянул на нее, и его глаза потемнели от боли. – Нет, – хрипло признался он. – Я не смогу, даже если придется нарушить святую для меня клятву и отправиться в ад! – Ты дал ее неохотно, не зная, что я жива. Позволь мне поехать к ней, Кит. Позволь мне рассказать ей про нас. Если она достойная женщина, то отпустит тебя. Кит серьезно взглянул на нее. – А если нет? – Тогда я освобожу тебя от нее, – угрожающе воскликнула Джейн. – Она не причинит тебе больше хлопот – ни тебе, ни другому! «Чайка» стоит на якоре в этой гавани, и у меня есть для нее команда! Я последую за тобой в Картахену. В конце концов, я все еще капитан корабля, хотя и стала более женственной, – внезапно, опомнившись, она протянула к нему руки. – Прости меня, Кит. Я все еще больше морской ястреб, чем женщина. Обними меня и научи быть нежной. Но пальцы Кита уже нащупали в кармане камзола то, что осталось от знамени с черной цаплей. Бианка, бедная маленькая Бианка может быть именно сейчас борется с видениями. К тому же, нужно закончить дело с Луисом дель Торо. Только тогда он будет свободен. – Нет, – нахмурился он, – для этого у нас будет много времени. Дела не могут ждать. Джейн медленно пошла к нему. Лунный свет играл на ее обнаженных плечах. Воздух был напоен ароматами тропических цветов, варварских запахов. Она сделала еще шаг, и ее чувственные губы пробудили в нем тысячи разнообразных ощущений, еще прежде, чем прикоснулись к его собственным. Когда она заговорила, ее голос был хриплым, а слова вылетали с трудом, как будто ей не хватало дыхания. – А до завтра? – прошептала она. – Разве дело не может подождать до завтра? |
|
|