"Эмансипированные женщины" - читать интересную книгу автора (Прус Болеслав)Глава одиннадцатая Снова скандалНа следующий день пани Ляттер вызвала к себе Мадзю. — Панна Магдалена, — сказала она, — приведите сюда Зосю Вентцель и сами приходите с нею. — Хорошо, пани начальница, — ответила Мадзя, и сердце забилось у нее от страха. Плохо дело, если пани Ляттер называет ее панной Магдаленой и лицо у нее строгое, как тогда, когда она делает выговоры воспитанницам. «Конечно, дело тут в Зосе», — подумала Мадзя, вспомнив, что, когда пани Ляттер делает замечание учительнице, выражение лица у нее другое. Тоже не очень приятное, но другое. Когда Мадзя, не сказав ничего о своих опасениях, передала Зосе, что начальница велела ей явиться, та отнеслась к этому равнодушно. — Понятно, — сказала она, пожав плечами. — Это он на меня нажаловался. — Кто? Пан Казимеж? — воскликнула Мадзя. — Конечно. Догадался, что я его презираю, и теперь мстит мне. Они все такие; мне панна Говард постоянно твердит об этом. На лестнице мимо них прошла панна Иоанна, бросив на Зосю ядовитый взгляд. — Вот видите! — всплеснув руками, воскликнула Зося. — Ну, не говорила ли я вам, что это дело рук этой ведьмы? — Зося, ты только что говорила, что во всем виноват пан Казимеж. — Говорила о нем, а думала о ней. Когда они постучались к пани Ляттер, внизу раздался шум: это младшие классы возвращались с панной Говард с прогулки. Мадзя заметила мимоходом, что Зося бледнеет и украдкой крестится. — Не бойся, все обойдется, — прошептала Мадзя, чувствуя, что ее самое тоже берет страх. Молча, не глядя друг на друга, они минут десять ждали в кабинете начальницы. Наконец пани Ляттер вышла. Она плотно притворила за собою дверь, протянула Мадзе руку, а на Зосю, которая сделала изящный реверанс, даже не взглянула, сделав вид, что совсем ее не замечает. Затем пани Ляттер села за письменный стол, указала Мадзе на диванчик и начала шарить в ящиках стола. Однако ни в правом, ни в среднем, ни в левом нижнем ящике, видимо, не оказалось нужной вещи; задвинув ящики, пани Ляттер взяла со стола несколько листов почтовой бумаги, исписанных мелким почерком, и спросила: — Что это такое? Бледная Зося вспыхнула и снова побледнела. — Что это значит? — повторила пани Ляттер, холодно глядя на Зосю. — Это… это о «Небожественной комедии» Красинского. — Вижу. Догадываюсь, что «единственная» и «любимая» это и есть «Небожественная комедия»; но кто же он, «верный до гроба»? Надо полагать, не Красинский, тогда кто же? Зося нахмурилась, но молчала. — Я хочу знать, каким путем к тебе попадает этот курс истории литературы? — Я не могу сказать, — прошептала Зося. — А кто автор? — Я не могу сказать, — повторила Зося немного смелей. — Но клянусь вам, — прибавила она, подняв глаза и скрестив руки на груди, — клянусь вам, что это не пан Казимеж. И она залилась слезами. Пани Ляттер, сжав кулаки, вскочила с кресла, а у Мадзи все поплыло перед глазами. Но в эту минуту с шумом распахнулась дверь, и на пороге выросла панна Говард; грозная, пылающая, она держала за руку Лабенцкую, у которой на лице застыло унылое и упрямое выражение. — Простите, что я вторгаюсь к вам, — громко сказала панна Говард, — но я догадываюсь, что здесь творятся хорошенькие дела. — Что это вы говорите? — овладев собою, спросила пани Ляттер. — Одна из классных дам, — сказала панна Говард, — небезызвестная панна Иоанна в эту минуту бахвалится наверху, что она… как бы это выразиться?.. что она вытащила у Зоси Вентцель из-под подушки письма и что Зося, которую я вижу у вас, должна за это ответить. — Уж не хотите ли вы освободить ее от ответственности? — спросила пани Ляттер. — Это вы освободите ее по справедливости, — в ярости ответила панна Клара. — Зося призналась, чьи это письма? — Нет! — энергично заявила Зося. — Ты благородная девушка, — воскликнула с воодушевлением панна Говард, не обращая внимания на то, что начальница начинает терять терпенье. — Эти письма, — продолжала она, — принадлежат не Зосе, а Лабенцкой, которая и пришла со мною, чтобы сознаться во всем и освободить невинную подругу… Пани Ляттер смешалась. Искры в ее глазах потухли, голос стал менее тверд. — Почему же Зося сама мне об этом не сказала? — спросила она. — Зося слышала, что это письма ее подруги Лабенцкой, которая и исполнит свой долг, как надлежит женщине, сознающей свое личное достоинство! — декламировала панна Говард. — Если учительница залезает под чужую подушку… — Вы сами протежировали панне Иоанне, вы встали на ее защиту, — прервала панну Клару начальница. — Я встала на защиту независимой женщины, женщины, которая борется с предрассудками. Но такую, какой эта учительница стала сейчас, я презираю! — закончила панна Говард. Несмотря на все эти филиппики, пани Ляттер успокоилась; показывая на письма, она сказала Лабенцкой: — Я вижу, это краткое изложение содержания «Небожественной комедии». Но кто дал тебе эти письма? — Я не могу сказать, — прошептала Лабенцкая. Панна Говард с торжеством посмотрела на Лабенцкую. Послышался тихий стук в дверь. — Войдите! — сказала пани Ляттер. Вошла Маня Левинская. Лицо ее было бледно, испуганные глаза потемнели и наполнились слезами. Она остановилась посредине кабинета, сделала реверанс пани Ляттер и едва слышно сказала: — Это мои письма, я дала их Лабенцкой. С длинных ресниц девушки покатились крупные слезы. Мадзя думала, что от этого зрелища у нее сердце разорвется. Панна Говард несколько секунд пристально смотрела на Маню Левинскую. Наконец она подошла к Мане и, положив ей на плечо большую костистую руку, спросила: — Это твои письма? Кто тебе их писал? Не дождавшись ответа, она подошла к столу и из-за кресла пани Ляттер посмотрела на письмо. — Ах, вот оно что! Я поняла, — воскликнула она с судорожным смехом. — Это почерк пана Котовского. Не думала я, что для этого вас познакомила… — Панна Клара, — прервала ее пани Ляттер, отодвигая письма, — кажется, читать чужие письма не полагается. Да это и не письмо, а какое-то сочинение. — Я тоже не читаю чужих писем, — ответила панна Говард. — И сделаю еще больше! Маня, — обратилась она к Левинской, — я тебя прощаю, хотя ты нанесла мне рану! Пойдем со мной, панна Магдалена, — прибавила она, — я чувствую, что мне нужна будет дружеская рука. По знаку пани Ляттер Мадзя поднялась с диванчика и, взяв панну Клару под руку, повела ее из кабинета; панна Клара покачивалась при этом, как подрезанный цветок. — Ступайте наверх, — довольно мягко сказала пани Ляттер пансионеркам. — Я думала, — прошептала в коридоре панна Клара, — что я выше толпы, но сегодня вижу, что я только женщина… И она заморгала глазами, силясь выдавить слезу, что очень позабавило Мадзю. Около лестницы навстречу им шагнул Станислав. — Пан Котовский уже поднялся наверх, — сказал он панне Говард. Панна Клара выпрямилась, как пружина. Вместо того чтобы опираться на Мадзю, она дернула ее за руку и сказала вполголоса: — Пойдемте, вы увидите, как я уничтожу этого негодяя! — Но, панна Клара! — запротестовала Мадзя. — Нет, вы должны поглядеть, как мстит изменникам независимая женщина. Если этот человек, услышав мою речь, проживет до завтра, я получу доказательство, что он подлец, не заслуживающий даже моего презрения. Несмотря на сопротивление Мадзи, она затащила ее к себе; по комнате широкими шагами расхаживал студент, растрепанный больше обыкновенного. Увидев панну Клару, он вынул руку из кармана и хотел поздороваться. — Посмотрите, панна Мадзя, — глубоким голосом сказала панна Говард, — этот человек протягивает мне руку! — В чем дело? — спросил оскорбленный студент, смело глядя на панну Клару, которая стояла перед ним, бледная и неподвижная. — Вы, сударь, за моей спиной переписываетесь с Маней и спрашиваете у меня, в чем дело? Это я должна вас спросить: что вы делаете в доме женщины, которую вы обманули? — Я вас? Господи Иисусе… — Разве вы не расставляли мне сети? Разве не завлекали? — Честное слово, я и не помышлял об этом! — воскликнул студент, ударив себя в грудь. — Какую же цель преследовали тогда ваши посещения? — в гневе спросила панна Клара. — О какой цели вы говорите? Вы слышите, сударыня? — обратился он к Мадзе, разводя руками. — Ту же цель, что и сегодня, что и всегда. Я принес вам корректуру, но… — Корректуру? Моей статьи о незаконных детях? — воскликнула панна Говард. Мадзя изумилась, увидев, как внезапно переменилась панна Клара. За минуту до этого она была подобна Юдифи, которая рубит голову Олоферну, а сейчас напоминала пансионерку. — Но если мне будут устраивать такие скандалы, — продолжал студент, — то увольте, благодарю покорно! Я не желаю вмешиваться… К панне Говард снова вернулось торжественное настроение, и голос ее снова стал глубоким. — Пан Владислав, — сказала она, — вы нанесли мне смертельную рану. Но я готова простить вас, если вы поклянетесь, что никогда… не женитесь на Мане. — Так вот, клянусь вам, что я только на ней и женюсь, — отрезал студент, размахивая руками и ногами самым неподобающим образом, никак не отвечавшим важности момента. — Значит, вы изменяете прогрессу, предаете наше знамя. — Очень мне нужен ваш прогресс, ваше знамя! — проворчал студент, трепля и без того растрепанную гриву. — Вот вам доказательство мужской логики! — высокопарно произнесла панна Говард, обращаясь к Мадзе. — Мужская логика, мужская логика! — повторил пан Котовский. — Во всяком случае, разработали ее не женщины. — Я вижу, пан Котовский, с вами нельзя серьезно разговаривать, — проговорила панна Клара таким непринужденным тоном, как будто в эту минуту случилось что-то ужасно забавное. — Впрочем, довольно об этом! — прибавила она. — Поможете ли вы мне просмотреть корректуру, несмотря на все то, что произошло между нами? — Независимая женщина, а даже корректуру читать не умеете, — все еще мрачно буркнул оскорбленный студент. — Позвольте мне проститься, — прошептала Мадзя. Пан Котовский угрюмо протянул Мадзе правую руку, а левой достал из потертого мундира сверток бумаг и стал озираться в поисках стула. |
||
|