"Брачный сюрприз" - читать интересную книгу автора (Хэсли Одри)Глава 6Карен захлопнула дверь своей квартиры и устало поплелась в спальню. Там она тяжело опустилась на край кровати, сбросила туфли и, рухнув навзничь на подушки, закинула ноги на спинку кровати и прикрыла глаза. Никогда еще она так не уставала. Сейчас только шесть вечера, а Карен казалось, будто она трудилась не покладая рук целую неделю. И причина этой усталости отнюдь не физическая. Карен не в силах была пошевелить и пальцем. Просто лежала без движения, перебирая в памяти сегодняшние события. Ничто, буквально ничто не пошло сегодня так, как она замышляла. Разве только Луиза и впрямь не узнала ее, но этого-то Карен как раз и ожидала! Зато сама Луиза повернулась к ней совершенно неожиданной стороной. Карен вдруг поняла, что помимо ее воли дружелюбие Луизы вызывает в ней ответные чувства. По правде говоря, после того как уехал Джон, остаток дня прошел просто замечательно. Если бы Карен только сегодня познакомилась с Луизой, она пришла бы в восторг от этой женщины. Разменяв седьмой десяток, мать Джона стала на удивление милой особой — общительной, здравомыслящей, внимательной к чужому мнению. Если бы не Джон, Карен без труда и с блеском исполнила бы этот заказ. К несчастью, Джон существует, и не только в ее воспоминаниях, но и наяву. Хуже того — Карен по-прежнему влечет к нему. Время и обстоятельства сумели убить в душе Карен любовь к этому мужчине, но ее тело по-прежнему помнило его и не поддавалось никаким доводам разума. Благодарение небесам, что Джона к ней ничуть не влечет! Вначале, правда, Карен заподозрила, что он разделяет ее непрошеные чувства, но, поразмыслив, заключила, что это не так. Джон ясно дал понять, что теперь она не в его вкусе. Ему не понравилось, что Карен стала брюнеткой и похудела, и он уж точно не пришел в восторг оттого, что она сделала успешную карьеру. Да еще вдобавок стала слишком самостоятельной. Наверное, именно это и раздражало Джона в Карен больше всего: то, что она не похожа на прежнюю Кэрри. Карен вспомнила, какой была десять лет назад. Абсолютно другой! Та, давняя Кэрри была пухленькой и мягкой, с пышными светлыми кудрями. Она носила мини-юбки и облегающие блузки, стремясь выставить напоказ то, что считала «потрясающей фигурой». При воспоминании о собственной вульгарности Карен содрогнулась. Впрочем, Джона привлекали не только ее телесные прелести. Теперь Карен понимала, что ему нравилась сама Кэрри. Наивная, глупенькая, впечатлительная Кэрри, для которой ее богатый и умный дружок был почти что богом. Кэрри обожала Джона и ради него готова была на что угодно. Так оно, в сущности, и вышло, с горечью подумала Карен. Теперь-то она отличается от Кэрри по всем статьям. Стройная, элегантная, с гладкими черными волосами и обладающая трезвым, лишенным иллюзий умом. Она больше не одевается так, словно стремится соблазнить всю мужскую половину человечества. Все ее наряды в точности соответствуют образу, который она стремится создать: деловая женщина, интересующаяся карьерой, а не мужчинами. Карен готова была поставить последний доллар на то, что Лори — женственная куколка, во всем уступающая Джону. Рядом с ней он, верно, снова чувствует себя богом. У нее длинные светлые волосы и пышная фигура; она пользуется розовой помадой и духами со сладким цветочным запахом, а шикарные наряды неизменно подчеркивают все ее женские прелести… Телефонный звонок отвлек Карен от ядовитых размышлений. Нахмурившись, она потянулась к трубке и мимоходом взглянула на часы. Двадцать минут седьмого. Неужели это уже звонит Лори? Ох, да только бы не Эдвард… или. Боже упаси, Джон!.. — Карен Нокс слушает, — произнесла она самым деловым тоном, на какой была способна. — Ну наконец-то ты дома! Карен облегченно вздохнула. — Да, Винсент, я уже дома. — Я звонил тебе полчаса назад. — Я только что вошла. — Ну как все прошло? Я просто умираю от любопытства. Не смог дождаться завтрашнего утра. — Все в порядке, Винсент. Я получила заказ. — Ты?! То есть… ты хочешь сказать, что миссис Каррадин не против? — Да, она не против, потому что не узнала меня и не подозревает, кто я такая. Винсент испустил душераздирающий стон. — Успокойся, Винс. Вскоре после того, как я приехала в дом Каррадинов, совершенно неожиданно появился мой бывший муж, и он-то меня узнал. Только своей матери об этом не сказал ни слова. В разговоре с глазу на глаз он велел мне не беспокоиться и принять заказ. Мы оба притворимся, что познакомились только сегодня. — Правда? Как мило с его стороны! Впрочем, ты ведь сама говорила, что он славный парень. — Говорила. Правда, теперь Джон не такой уж и славный парень. Он стал адвокатом по уголовным делам, а потому относится к жизни с изрядной долей цинизма. На то, чтобы я организовала его свадьбу, он согласился не из добрых чувств, а целесообразности ради. Во-первых, его дорогая мамочка в восторге от меня, а он не хочет ее огорчать. Во-вторых, до свадьбы осталось всего два с половиной месяца, так что у них просто нет времени проявлять разборчивость. Кстати, миссис Каррадин предложила удвоить мой обычный гонорар. — Господи, а это-то как тебе удалось?! — Уверяю тебя, чистая случайность. В начале разговора я пыталась отвертеться от заказа и сослалась на то, что сейчас у меня слишком много работы. Миссис Каррадин немедля предложила мне удвоенный гонорар. Ты же знаешь этих богачей. Они искренне считают, что за свои деньги могут купить все. — И они правы, ей-богу правы! — восторженно завопил Винсент. — Удвоить наш обычный гонорар!.. Карен, да ведь это же просто здорово! — Не спеши радоваться, Винс. Джон завтра около полудня заедет к нам в офис. Прежде чем подписать контракт, он хочет увидеть наши рекомендации и фотографии со свадеб. — А, это же простая формальность! У тебя самые лучшие в мире рекомендации. — Да, я тоже так подумала. И, кстати, потом он пригласил меня на ланч. — 0-го-го! — Ничего подобного, Винс. Никаких «о-го-го!», уж поверь мне. Обычное старое как мир мужское любопытство, слегка прикрытое вежливостью. — Надеюсь, солнышко мое, что это так. Неприятности нам ни к чему, верно? Так что уж постарайся завтра выглядеть не слишком соблазнительно. — Винс, не говори чепухи. Кого я могу соблазнить в деловом костюме? Винсент обреченно возвел глаза к потолку. Неужели эта женщина — слепая? Неужели она не понимает, почему мужчины гоняются за ней? — И все же я предлагаю, чтобы завтра ты не надевала свой новенький черный костюм, вкрадчиво посоветовал он. — Вообще не надевай черного — лучше серое или даже коричневое. Если и существует цвет, который убивает страсть, так это коричневый. Карен невесело рассмеялась. — Можешь не беспокоиться, Винс. Джону все равно, во что я одета. Я теперь не в его вкусе. — Но он-то по-прежнему в твоем вкусе, верно? — Да — по крайней мере, внешне. — Это-то меня и пугает. — Да ради Бога! — взорвалась Карен. — Хочешь ты, чтобы «Розе Афродиты» достался этот заказ, или нет? Ну же, решайся! — Свадьба Каррадина, да еще за двойную плату? Ты, верно, шутишь! Да ради такого заказа я готов зарезать собственную бабушку! — Тогда заткнись, Винс, и повесь наконец трубку. Ты занимаешь линию бессмысленной болтовней, а мне вот-вот должна позвонить невеста. Винсент послушно отключился. Карен раздраженно вздохнула и швырнула трубку на рычаг. Потом она снова откинулась на подушки и уставилась в потолок. — Черт бы тебя побрал, Джон, — пробормотала она. — И тебя тоже, Винсент. Захочу надеть черное — и надену! Спрыгнув с кровати, Карен бережно подобрала бежевые туфли и поставила их на полочку для обуви в гардеробной. Затем она принялась раздеваться, аккуратно развешивая части костюма на вешалках. Оставшись в одном белье, Карен вернулась в спальню и прошла в примыкавшую к ней ванную комнату. Там она разделась донага, бросила белье и чулки в раковину и включила горячую воду. Привычка стирать белье вручную сохранилась у Карен еще с тех давних времен, когда она жила в комнатке дешевого мотеля, где не было даже прачечной. Карен не изменила этой привычке и сейчас, хотя в ее благоустроенной квартире имелась комната для стирки с превосходной стиральной машиной и сушкой. Она уже отжимала белье, когда мимоходом увидела в зеркале ванной отражение своего нагого тела. И тут же вспомнила язвительное замечание Джона насчет того, что ей не мешало бы прибавить пару фунтов. Вот уж глупости! Конечно же за эти десять лет она изрядно похудела, но грудь у нее все такая же высокая и полная, бедра женственные, округлые, да и ноги стройные, а вовсе не тощие. Лицо у нее, верно, уже не такое круглое, как прежде, но это и к лучшему — глаза кажутся больше, а губы сочнее. Впрочем, может быть, Джону нравятся толстушки. Как Винсенту, например. Может быть, Лори — тоже толстушка. Или, по крайней мере, пухленькая. Нет, это вряд ли. Луиза ведь сказала, что Лори будет просто очаровательной невестой, а Луиза определенно принадлежит к тем женщинам, которые считают лишний вес наихудшим врагом прекрасной половины человечества. Нет, Лори вовсе не толстушка. Скорее всего у нее просто женственная фигура. А еще она хорошенькая. Очень хорошенькая. В эту минуту снова зазвонил телефон. Карен торопливо вытерла мокрые руки и, как была нагая, побежала в спальню и схватила трубку. — Карен Нокс слушает! — выпалила она. — Это Джон, мисс Нокс. Джон Каррадин. Карен оцепенела, ошеломленная сочетанием вкрадчивого, почти интимного тона и официального обращения. Не иначе как «дорогая Лори» находится где-то поблизости от Джона. Карен тотчас представила, что эти двое лежат, обнаженные, в постели и тела их влажно блестят от пота после жаркой любовной схватки. — Слушаю вас, мистер Каррадин, — отозвалась она деловито. — Лори попросила меня позвонить вам — она стесняется звонить первой. Сейчас я передам ей трубку… Карен почти явственно увидела, как он протягивает нареченной трубку и телефонный шнур касается его широкой мускулистой груди… — Карен? Здравствуйте, это Лори. Приятный голосок. Нежный, мелодичный, звонкий. — Здравствуйте, Лори! — бодро отозвалась Карен. — Луиза говорила мне о вас много хорошего. — Правда? Как мило с ее стороны. Но ведь она и сама очень милая, верно? — Безусловно. А теперь, Лори, поскольку время не терпит, перейдем к делу. Нам необходимо встретиться, и как можно скорее. Я не могу составить план свадебной церемонии и последующего праздника, пока не буду знать, какое вы наденете платье, не говоря уж о том, какого цвета будут платья у подружек невесты. — Вот как! Что ж, по правде говоря, я еще не решила, какое у меня будет платье. Феликс обещал помочь мне выбрать. Он лучше меня знает, что мне подходит. Феликс — мой кузен и лучший друг. Мы все, буквально все делаем вместе. Зато я могу вам сразу сказать, что никаких подружек невесты не будет. Феликс согласился стать моим посаженым отцом. Так что он будет в черном. — Не будет подружек невесты? — растерянно повторила Карен. Нет, все-таки Лори чересчур оригинальна. — Да, верно. У меня нет подруг, и сестер тоже нет ни у меня, ни у Джона. Феликс будет посаженым отцом, потому что папа слишком занят важными государственными делами и не знает, успеет ли к началу церемонии. Так что Феликс — моя палочка-выручалочка, выручит меня и на этот раз. — Понимаю. Что ж, Лори, вы невеста, вам и решать, а моя обязанность — воплощать в жизнь ваши желания. Только… Луиза говорила, что свадьба будет грандиозной. — О да, конечно — очень много гостей. Папочка пригласил всех своих дружков-политиков, да и семейство Каррадин явится в полном составе, а это немало! Да ладно, Джон, перестань! — Лори хихикнула. — Ты же знаешь, что я права. У твоих двоюродных братцев и сестричек каждый день прибавление семейства… Извините, Карен, просто Джон сделал страшное лицо. — В самом деле? — Карен скрипнула зубами. — Что ж, ладно! Так когда на этой неделе вы с Феликсом сможете заняться поисками платья? — Да хоть завтра. Феликс человек весьма состоятельный и ему нет нужды ходить на службу. Что такое, Джон? А, Джон говорит, что завтра никак не получится. Завтра вы встречаетесь с ним. Что, Джон? Карен терпеливо ждала, мимоходом отметив, что неразборчивый мужской голос доносится издалека — значит, они все-таки не в постели. И то хорошо. — Джон говорит, что пригласил вас на ланч в благодарность за то, что вы бросили все дела и взялись организовать нашу свадьбу. Знаете что, Карен? Скажите ему, чтобы повел вас в «Золотую креветку». Это новый ресторанчик на набережной, и кормят там просто замечательно. Вам понравится. Карен поморщилась. Черт, у этой девочки доброе сердце. И ни капли ревности. Если бы Джон был ее, Карен, женихом, она бы ни за что не позволила ему приглашать на ланч другую женщину, тем более незнакомую. Женщину, которая вполне может оказаться его бывшей женой. — К сожалению, Лори, у меня просто не будет времени на ланч. Придется ограничиться чашкой кофе. Как насчет вторника? Вы не против, если мы встретимся часов в десять? Я заеду за вами. — Замечательно! — И Лори назвала свой адрес. — Вы сейчас там? — спросила Карен в нелепом приступе мазохизма. И услышала серебристый смех Лори. — Нет-нет! Я провожу уик-энд с Джоном в городских апартаментах Каррадинов. — Понимаю… — пробормотала Карен, чувствуя, что вот-вот расплачется. Это просто нечестно! Как может она ревновать мужчину, которого больше не любит?! В отчаянии Карен принялась лихорадочно искать другую причину своего поведения. В конце концов она решила, что виной всему не ревность, а самая обыкновенная зависть. Она просто завидует тому, что Джон сумел преодолеть прошлое. Тому, что у него существуют простые человеческие желания — иметь жену и детей, например. Тому, что он наконец нашел себе славную и добрую спутницу жизни. Лори ведь и вправду прелесть. Карен и хотела бы возненавидеть ее — но вместо этого ненавидела собственную мелочную злость. — Карен, Джон хочет еще кое-что вам сказать, — пропела Лори, и сердце Карен вновь болезненно сжалось. — Передаю ему трубку и иду варить кофе. Увидимся во вторник. — С нетерпением жду нашей встречи. И Карен затаила дыхание, ожидая, когда в трубке снова зазвучит голос Джона. — Возможно, завтра я приеду не ровно в полдень, а попозже, — деловитым тоном сообщил он. — Утром у меня слушание в суде, и, хотя я уверен, что оно не затянется, всякое может случиться. Словом, если я немного задержусь, не беспокойся. — И не подумаю, — сухо заверила Карен. — Впрочем, как я уже сказала Лори, у меня нет времени на ланч. Спасибо за приглашение, но я сейчас слишком занята и не могу тратить время на посиделки в ресторане. Я вообще привыкла есть на скорую руку. — Если вообще ешь, — вкрадчиво вставил Джон. — Что это тебя так занимает эта тема? — огрызнулась Карен. — Если хочешь знать, для моего роста у меня самый подходящий вес. А вот раньше я и впрямь была толстовата. Если бы ты сейчас мог меня видеть, убедился бы, что я не отличаюсь болезненной худобой. — То есть? — То есть я стою сейчас у телефона в чем мать родила, и мою фигуру никак не назовешь «кожа да кости». — Не сомневаюсь. — Джон насмешливо хмыкнул. — Не сомневаюсь, Карен. Впрочем, твоя фигура меня больше не интересует. Мне от тебя, золотко, нужно только одно — чистосердечное признание. — Признание? — недоуменно повторила Карен. О чем это он? — Совершенно верно. Ты уж извини за профессиональный термин, но здесь он подходит как нельзя лучше. Мне всегда хотелось задать тебе пару-тройку вопросов, а после сегодняшней встречи их только прибавилось. И я хочу услышать ответы на все эти вопросы, так сказать, из первых уст. Так что ты уж, голубушка, постарайся, выкрои завтра время принять мое приглашение. Иначе твоей фирме не видать ни выгодного заказа, ни щедрых комиссионных. Уяснила? Карен ничего не ответила. Она просто задыхалась от бессильной злости… и страха. Какие еще вопросы заготовил для нее Джон? — Как я рад, что у тебя наконец-то хватило здравого смысла не перечить, — процедил он, верно оценив ее молчание. — Ты уж постарайся, чтобы наша завтрашняя встреча прошла без сучка без задоринки. И, кстати — приготовься к тому, чтобы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. И с этими словами он повесил трубку. |
||
|