"Брачный сюрприз" - читать интересную книгу автора (Хэсли Одри)Глава 11— Разве у тебя сегодня утром не назначена встреча с Джоном и его шафером? — удивился Винсент, когда во вторник Карен в обычное время появилась в офисе. — Мы встречаемся в одиннадцать, — ответила она, за сухостью тона скрывая трепет, который охватил ее при мысли об этой встрече. — Я вполне успею. Прищурившись, Винсент окинул взглядом ее полотняный костюм нежно-зеленого цвета. — Это, кажется, что-то новенькое? — Да. — На самом деле Карен купила этот костюм для свадеб, которые проводятся весной. Сегодня она собиралась надеть что-нибудь серое или коричневое, но женское естество в конце концов взяло верх над здравым смыслом. — От тебя веет весенней свежестью, — кисло заметил Винсент. — Это плохо? — Для встречи с твоим бывшим мужем — да. — Слушай, Винс, оставь меня в покое! — Непременно… после того, как состоится свадьба. По крайней мере, после сегодняшней встречи ты не увидишься с Джоном до самой свадьбы. Винсент был совершенно прав, но невольно напомнил Карен, что сегодня у нее будет последний шанс открыть Джону глаза на истинную суть Лори. — Что, тебя это огорчает? — проницательно спросил Винсент. Он опять-таки был прав, но Карен постаралась и виду не подать, что ее разгадали. — Нет, не очень. А что? — Да так, ничего. Мое шестое чувство бьет тревогу. С той самой минуты, как мы взялись за этот заказ. — Который, между прочим, навязал мне ты, — едко заметила Карен. — Да помню, помню. Не надо тыкать меня носом в очевидные вещи. Ну и как идут дела? — Гладко. Никогда еще мне не было так легко работать. Более того — если все пройдет, как задумано, эта свадьба будет поистине незабываемым зрелищем. — Что значит «если»? Карен и сама не верила, что ей удастся расстроить свадьбу. Все, что в ее силах, — сделать так, чтобы Джон понял, что представляет собой его будущая супруга. — Да ладно, будто сам не знаешь, — небрежно ответила она и пошла прочь. — Всегда что-то может пойти наперекосяк. На все воля Божья, и так далее. — При чем тут Божья воля?! — бросил вслед ей Винсент. — Меня скорее беспокоят происки сатаны. Карен едва не расхохоталась. Неужели Винсент и впрямь думает, что она попытается соблазнить счастливого жениха? Даже если бы ей этого хотелось, а порой так и было, Джона соблазнить невозможно. По крайней мере, для нее. Он ведь ясно дал понять, какого он мнения о Карен. Даже слишком ясно! Вот почему Карен не чувствовала ни малейшего угрызения совести оттого, что надела сегодня новенький нежно-зеленый костюм. Да если бы она предстала перед глазами Джона в чем мать родила, он бы и тогда бровью не повел! Впрочем, бровью, может, и повел бы… Ровно в одиннадцать часов Карен стояла перед мужчиной, которого, по мнению Винсента, она пытается соблазнить. Как и ожидалось, Джон смотрел на нее довольно холодно. И был ошеломляюще красив в темно-сером костюме с голубой рубашкой. Каспара, однако, с ним не было. — Вечно он опаздывает, — буркнул Джон, раздраженно поглядывая на часы. — Будем его дожидаться? — поинтересовалась Карен. — Нет, не будем. После ланча у меня назначена встреча с клиенткой. Пойдем в примерочные. Когда Каспар придет, его проведут к нам. Щегольски одетый продавец с ходу принялся расхваливать самые модные в этом сезоне костюмы для женихов, но Джон бесцеремонно оборвал его красноречие. — Моя невеста хочет, чтобы я был на свадьбе в черном смокинге, — твердо заявил он, — с белой рубашкой и черным галстуком. Так что покажите мне смокинги, и покончим с этим. — Понимаю. Что ж, я с удовольствием покажу вам и вашей очаровательной невесте… — Продавец лучезарно улыбнулся Карен. Джон обжег ее бешеным взглядом, и Карен поспешно объяснила продавцу, что он ошибся, она вовсе не невеста. Тот опешил, затем рассыпался в извинениях. — Я просто подумал, что вы составляете прекрасную пару, — со смущенным смешком пояснил он. — Карен — консультант из фирмы «Роза Афродиты», — жестко уточнил Джон. — Да-да, конечно. Теперь-то я ее узнал. Продавец принялся показывать Джону черные смокинги самых разнообразных фасонов. Джон остановился на чрезвычайно элегантном, но консервативном пиджаке с атласными черными отворотами и единственной пуговицей, которая застегивалась на талии. К смокингу он выбрал белоснежную рубашку с крохотными черными пуговками. Галстук, как велела Лори, тоже был черный. — Я это примерю, — объявил Джон продавцу. — Когда прибудет мой шафер, подберите для него точно такой же костюм. И, Карен, даже не вздумай предлагать какую-нибудь новомодную чушь. Только через мой труп, ясно? С этими словами он скрылся в одной из примерочных кабинок, которые, к тайной радости Карен, закрывались не занавесками, а прочными дверями. С нее хватало и того, что воображение услужливо рисовало ей образ раздевающегося Джона — не хватало еще, чтобы занавеска случайно отодвинулась и… Карен тяжело вздохнула. Все пошло не так, как она рассчитывала. Каспара до сих пор нет, а Джон обращается с ней так холодно и отчужденно, что она просто не посмеет заговорить с ним о его невесте. Внезапно дверь примерочной кабинки распахнулась, и в зал выглянул Джон. — Никак не могу справиться с этим чертовым галстуком, — жалобно пробормотал он, озираясь в поисках услужливого продавца, но тот, увы, никак не мог отделаться от шумного толстяка в саржевом костюме. — Карен! — наконец в отчаянии позвал Джон. — Пойди сюда и помоги мне завязать эту треклятую штуку. Карен подчинилась, хотя и без особой охоты. Примерочная кабинка была довольно просторной, но, стоило закрыть дверь, она показалась невыносимо тесной. Стараясь сохранять спокойствие, Карен повернулась лицом к Джону и принялась за дело, которое было для нее более чем привычным. Занимаясь организацией свадеб, постоянно повязываешь кому-либо галстук либо прикалываешь бутоньерку. Участники свадебной церемонии в знаменательный день, как правило, особенно неловки. Карен, человек посторонний, просто обязана сохранять присутствие духа и ловкость пальцев. Но сейчас, когда она оказалась лицом к лицу с Джоном, вся ее привычная ловкость куда-то испарилась. Первая попытка завязать галстук закончилась плачевно. Взглянув на жалкий плод своих трудов, Карен неловко хихикнула. — Извини, — пробормотала она. — Попробую еще раз. Не смея заглянуть в глаза Джону, она упорно смотрела прямо перед собой. Может быть, поэтому вторая попытка оказалась еще хуже первой. — Я не… то есть, может быть, этим займется кто-нибудь другой? — почти беззвучно пробормотала Карен. Джон ничего не ответил, и тогда она подняла глаза. И тут же пожалела об этом. Джон был слишком близко. И смотрел прямо на нее. Лихорадочный огонек, горевший в его глазах, яснее слов говорил, что он лишь притворялся холодным и безразличным. — Почему ты ушла от меня?! — гневно спросил он. — Черт побери, почему?! Лицо его исказилось таким страданием, что сердце Карен мучительно сжалось и ей до боли захотелось погладить его по щеке. — Ох, Джон… — только и пробормотала она. И вдруг оказалась в его объятиях. Карен ждала чего угодно, но только не этого жадного, бурного, обжигающего поцелуя. Она невольно вскрикнула и тут же смолкла, ошеломленная неистовым жаром настойчивых губ Джона. Карен с ужасом осознала, что ее истосковавшаяся плоть благодарно и радостно принимает почти звериную страсть этого поцелуя. Не в силах побороть себя, она прильнула к Джону и всем своим существом ощутила сладостную, до боли знакомую силу его сокрушающего объятия. — Господи!.. — на миг отстранившись, беззвучно простонал Джон. И тут в дверь примерочной кабинки постучали. — Джон! Ты здесь? — Это был голос Каспара. Джон отшатнулся от Карен как от зачумленной и крепко зажмурился. Все моментально встало на свои места. Мгновение назад Карен сгорала от страсти, теперь — от невыносимого стыда. Джон наконец открыл глаза и одарил ее ледяным, почти ненавидящим взглядом. — Я здесь, Каспар, — отрывисто ответил он. — Подожди немного. Карен никак не может завязать мне галстук. — Черт возьми, кто такая Карей? — Организатор свадьбы, которую наняли Лори и моя мать. — А, ну ладно. Я пока пойду в кабинку напротив и примерю костюм, который ты мне подобрал. — Хорошо. Все это время Джон не сводил с Карен убийственного взгляда. И, едва затихли удаляющиеся шаги Каспара, сквозь зубы прошипел ей в лицо: — Какого черта ты это сделала? Карен опешила, потрясенная несправедливым выпадом. — Я… я не могла удержаться, — запинаясь, пробормотала она. И уже увереннее добавила: — Ты же первым поцеловал меня, забыл? — Только после того, как ты одарила меня своим нежным взглядом! — огрызнулся он. — И что это значит — не могла удержаться? Ты что, нимфоманка? Бросаешься на шею всякому мужчине, который имеет несчастье подойти к тебе ближе чем на ярд! — Что за чушь! Я совсем не такая… по крайней мере, обычно, — совсем тихо прибавила она. — А, стало быть, только я удостоился этой чести? Бог мой, это было бы смешно, если бы не было так противно! Чего ты добиваешься, а? Карен залилась жарким румянцем. — А ты чего добивался, Джон? — воинственно огрызнулась она. — Ты поцеловал меня первым, и это был вовсе не платонический поцелуй. Кто же ты после этого — сексуальный маньяк, который бросается на всякую женщину, что имеет несчастье подойти к нему ближе, чем на ярд? — Только с тобой, Карен, — неожиданно с горечью признался Джон. — Только с тобой. — И добавил прежде, чем она успела обрадоваться этому признанию: — Старая любовь не ржавеет, верно? И порой может сыграть с человеком дурную шутку. Если бы Каспар не постучал в дверь, ты добилась бы своего и присоединила бы меня к длинному списку своих побед. — Джон коротко, почти грубо рассмеялся. — Бог мой, Карен, я только сейчас понимаю, почему мне так трудно было забыть тебя. И все же, солнышко, держись от меня подальше. Ты упустила свой шанс десять лет назад. Теперь я люблю Лори и намерен на ней жениться. — Да, но любит ли она тебя?! — огрызнулась Карен, уязвленная его гневом и презрением. Джон взглянул на нее, словно не веря собственным ушам, а потом на лице его отразилось откровенное отвращение. — Убирайся, — процедил он сквозь зубы. — Немедленно. И не смей больше попадаться мне на глаза до самой свадьбы. Поняла? И Карен отчетливо осознала: все погибло. Что бы она сейчас ни сказала — только сильнее испортит дело. Но она не хотела, не могла промолчать! — Джон, пожалуйста, поверь мне, — взмолилась она. — Я хочу только одного: чтобы ты был счастлив. И всегда этого хотела. — Странные у тебя понятия о моем счастье, — холодно бросил Джон. — Ты уйдешь или нет? — А., а как же ваши костюмы к свадьбе? жалобно спросила Карен. — Понимаешь, Винсент непременно спросит меня об этом и… — Скажи Винсенту, что жених сам позаботится о костюмах для себя и шафера. Я снимаю с тебя эту обязанность. Карен съежилась, как от удара. — Мне очень жаль, что так вышло, — прошептала она. — Джон, мне правда очень, очень жаль. — Уходи. Карен с отчаянием взглянула на окаменевшее, безжалостное лицо Джона — и вышла из кабинки. |
||
|